Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Несовпадение русских и немецких предлогов





 

Немецкие и русские предлоги не всегда совпадают по употреблению. Например:

 

в 5 часов −;um 5 Uhr (дословно: вокруг ),

 

на 2 года старше −;um 2 Jahre ä; lter,

 

около 2 часов −;gegen 2 Uhr (дословно: против ),

 

соединить каналом − durch den Kanal verbinden (дословно: через ),

 

до последнего пфеннинга − bis auf den letzten Pfennig (дословно: до на ),

 

Мне нужно в туалет − Ich muss auf die Toilette,

 

У нее деньги в банке -Sie hat Geld auf der Bank,

 

на машине − mit dem Wagen (дословно: с ),

 

в 20 лет −;mit 20 Jahren,

 

через мост, через улицу −; ü; ber die Br ü; cke, ü; ber die Stra ß;e,

 

Ему больше 90 лет −;Er ist ü; ber 90 Jahre alt,

 

больше 10 лет назад −;vor ü; ber zehn Jahren,

 

с 9 часов утра до 5 часов вечера −;von 9 Uhr abends bis 5 Uhr morgens

 

(дословно: от − до ),

 

произведения Гёте − die Werke von Goethe (дословно: от ) на работу −;zur Arbeit (дословно: к),


 


www.samouchiteli59.ru

 

 

на футбол − zum Fubball,

 

во времена Гёте − zu Goethes Zeiten,

 

с работы − von der Arbeit (дословно: от ),

 

на завтрак − zum Fr ü; hst ü; ck,

 

за завтраком − beim (= bei dem) Fr ü; hst ü; ck (дословно: у, при),

 

радость от пения − Freude am (= an dem) Singen (дословно: при),

 

от страха − vor Angst (дословно: перед),

 

по этой причине − aus diesem Grund (дословно: из)...

 

Такие вещи нужно запоминать.

 

 

Обратите внимание на употребление некоторых предлогов:

 

Ich fahre nach Deutschland. − Я еду в Германию. Ich wohne in Deutschland. − Я живу в Германии.

 

Ich fahre in die Bundesrepublik. − Я еду в Федеративную республику. Ich fahre in die Mozartstrabe. − Я еду на улицу Моцарта.

 

Направление движения (куда?) может выражаться предлогом nach (дословно: после, вслед) − если у слова нет артикля:

 

Ich fahre nach Deutschland, nach M ü; nchen. − Я еду в Германию, в Мюнхен.

 

Если же есть артикль, или если обозначается не движение, а местонахождение (где?), то употребляется предлог in − например, с теми названиями государств и городов, которые, в виде исключения, употребляются с артиклем:

 

Ich fahre in die Schweiz, in die T ü; rkei, in den Iran, in die USA, in die

 

Niederlande. − Я еду в Швейцарию, в Турцию, в Иран, в США, в Нидерланды.

 

Ich wohne in der Schweiz, in der T ü; rkei, im Iran, in den USA, in den

 

Niederlanden. − Я живу в... (в последних двух случаях Dativ Plural ;

 

дательный падеж множественного числа).

 

Если вы собираетесь провести отпуск на каком - либо острове или полуострове, например в Крыму или на Канарских островах (излюбленное место отдыха немцев), то нужно использовать предлог auf (на):


 


www.samouchiteli60.ru

 

 

Ich gehe auf die Krim; auf die Kanarieninseln. − Я еду в Крым; на Канарские

 

острова.

 

Если вы хотите спросить дорогу:

 

Wie komme ich zur Post? − Как пройти к почте?

 

Gehen Sie bis zum Rathaus und dann links. − Идите до ратуши, а потом

 

налево (bis zu − до к, вплоть до −; при обозначении промежуточногопункта движения).

 

Ich gehe in die Post und telefoniere. − Я захожу в здание почты и звоню

 

(кому - либо).

 

Подобно этому:

 

Wie komme ich zum Restaurant? − Как пройти к ресторану?

 

Ich gehe heute abend ins Restaurant. − Я иду сегодня вечером в ресторан. (Было бы обидно только дойти до ресторана, а вовнутрь незайти).

 

Ich gehe zum Flughafen. − Я иду (или еду) в аэропорт.

 

Ich gehe in den Flughafen. − Я захожу в здание аэропорта.

 

Интересно также, что те предлоги, которые могут сливаться с артиклем, делают это не всегда:

 

Er geht ins Hotel. − Он идет в гостиницу.

 

Er geht in das Hotel am Bahnhof. − Он идет в гостиницу у вокзала.

 

Во втором случае на артикль падает логическое ударение, он становится важным самостоятельным словом и поэтому не сливается: в ту гостиницу, что у вокзала. Чаще всего это происходит при наличиикакого - либо определения (в какую гостиницу? − в ту, что у вокзала ).

 

Подобно этому:

 

Ich fahre zu dem Flughafen, den ich gut kenne. − Я еду в аэропорт,

 

который хорошо знаю.

 

Характерной особенностью немецкого языка является усиление некоторых предлогов:


 


www.samouchiteli61.ru

 

 

von dort aus − оттуда (из), von Jugend auf − с молодости (от

 

молодости вверх ), um die Stadt herum − вокруг города (вокруг города вокруг)...

 

Такие сочетания стоит запоминать как речевые обороты.

 

 

Склонение прилагательных

 

По-русски мы говорим:Я вижу толстого мальчика.Падеж изменил и слово толстый,и слово мальчик,причем даже по-разному,с разными окончаниями.И в немецком языке под влиянием падежа изменяются не

 







Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 345. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Индекс гингивита (PMA) (Schour, Massler, 1948) Для оценки тяжести гингивита (а в последующем и ре­гистрации динамики процесса) используют папиллярно-маргинально-альвеолярный индекс (РМА)...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия