Предлоги с Genitiv
Все остальные предлоги − с родительным падежом (Genitiv):
Er kommt (an)statt seines Bruders. − Он приходит вместо своего брата. Wir spielen trotz des Wetters. − Мы играем ( или будем играть) несмотря
на погоду.
Ich arbeite während der Woche. − Я работаю в течение недели.
Das war w ä hrend des Krieges. − Это было во время войны.
Sie fehlt wegen der Krankheit (wegen der Probleme). - Она отсутствует
из - за болезни (из - за проблем).
www.samouchiteli54.ru
Предлоги с Genitiv выражают какое - либо отношение (причинное,
Временное,пространственное,уступительное…).Недаром
используется именно родительный падеж.
Многие предлоги сGenitivхарактерны лишь для канцелярского или
юридического языка, их нет смысла запоминать списком, а лучше −;„ в порядке поступления “, просто как новые слова.
Часть из них выражает пространственно - временные отношения: au ßerhalb der Stadt − вне города, за городом;
innerhalb des Hauses, innerhalb eines Jahres − внутри дома, в течение года;
diesseits des Flusses − по эту сторону реки; jenseits des Gebirges − по ту сторону гор;
abseits der ausgetretenen Pfade − в стороне от истоптанных
(протоптанных) троп;
beiderseits der Grenze − по обе стороны границы;
l ä ngs (= l ä ngsseits) der Autobahn − вдоль (на протяжении) шоссе; oberhalb der Stadt − над городом, выше города;
unterhalb des Bergdorfs − под горной деревней, ниже горной деревни; unweit des Instituts − недалеко от института;
inmitten dieser Unordnung − посреди этого беспорядка;
binnen (= innerhalb) einer Woche − в течение (в пределах) недели, через
неделю;
zeit seines Lebens − в течение (всей) своей жизни.
Другая часть предлогов с Genitiv указывает на источник, причину (+ несмотря на причину), а также на средство и цель (совершаемого
действия). Причина (начало) − средство (середина) − цель (конец): laut des Gesetzes − согласно (по) этому закону;
а ufgrund der Zeugenaussagen − на основании свидетельских показаний;kraft (= aufgrund) seines Amtes handeln − действовать на основании,
согласно занимаемой должности;
der Bequemlichkeit halber − ради удобства;
www.samouchiteli55.ru
angesichts der hohen Zahl an Arbeitslosen − ввиду высокого числа
безработных;
infolge des starken Regens − вследствие сильного дождя; zufolge der Nachrichten − согласно новостям, как было сказано в новостях;
zugunsten seines Schwiegersohnes − в пользу своего зятя; anl ä sslich des Feiertages − по поводу (по случаю) праздника;
ungeachtet der Zwischenrufe (= der Zwischenrufe ungeachtet...) −;
несмотря (невзирая) на выкрики;
anstelle (= an Stelle) des Meisters − вместо мастера;
anhand (= an Hand) des vorliegenen Tatbestands − на основании имеющегося фактического материала по делу (состава преступления);
mit Hilfe eines Fachmanns − с помощью специалиста;
mittels eines gef ä lschten Dokuments − посредством подделанного
документа;
verm ö ge seines ausgezeichneten Ged ä chtnisses − благодаря (в силу)
своей отличной памяти;
um... willen: Um des lieben Friedens willen gab er schlie ßlich nach. − Ради милого мира (т. е. чтобы не портить отношения) он в конце концов
уступил;
zwecks (обычно без артикля): eine Ma ßnahme zwecks gr öß erer Sicherheit −;
мероприятие с целью, для большей безопасности;
hinsichtlich der Qualit ä t unserer Produkte − в отношении качества наших
товаров.
Если у существительного нет при себе прилагательного или артикля и ему нечем выразить родительный падеж, то после большинства из этих предлогов может стоять еще и предлог von (+ Dativ): mit Hilfe von Werkzeugen − при помощи инструментов;
www.samouchiteli56.ru
anhand von Fingerabdr ü cken − с помощью, посредством отпечатков
пальцев;
anstelle von B ä umen − вместо деревьев.
Но некоторые предлоги не могут сочетаться сvon(в основном это касаетсяlautиmangels).Если за ними следует существительное без артикля или прилагательного,то в единственном числе оно не получает
|