Глава 8. Привет, Терри. Как дела? Да, это я, Мышонок
Мышонок
Привет, Терри. Как дела? Да, это я, Мышонок. Я здесь, Терри, поверишь ли, в «Кантри- клубе северного побережья». Ты не отвечаешь, Терри. Знаю, тебя больше нет, но я нее равно должен был тебе позвонить. Должен был рассказать о своих успехах. Мне удалось стать спасателем. Да. Мне выдали свисток и все прочее. Ха-ха. Знаю, что ты там, Терри, слышишь меня. Знаю, как тебе приятен мой голос. Я сделаю это для тебя, я уже говорил, правда? Сейчас идет дождь. Существует ли для тебя дождь теперь, когда ты и могиле? Чувствуешь ли ты его под землей? Слышишь ли ого, Терри? Несмотря на дождь, завтра псе тики открывают бассейн. Я звоню тебе из своей комнаты. Я поселился вместе со спасателями. Да, всё замечательно. Даже больше, чем замечательно. Комната чудесная, у меня отдельная кровать и отдельный письменный стол. Правда, со мною и помните живет сосед. Конечно, мне хотелось бы, чтобы им стал ты. Как псе мне этого хочется! Ты знаешь об этом. Я мог бы говорить еще долго, но сосед скоро вернется. Может быть, убить его, Терри? Выбрать соседа первой жертвой? Все это ради тебя, Терри. Да, я знаю, что тебя больше нет, но все равно это ради тебя. Глава 9 Дэнна
Ужин проходил в непринужденной обстановке до тех пор, пока Мэй-Энн не вспомнила о привидениях. И сразу же повисла напряженность. По-моему, качество еды всех приятно удивило. Повар Лонни знал толк в приготовлении курятины. Правда, пюре он размял не слишком хорошо, но если хорошенько посолить, то этого и не заметишь. Паг чуть не сцепился с Арни из-за гарнира, но, поймав укоризненный взгляд Кэсси, оставил кастрюлю в покое. Во время ужина Кэсси и Дейдри так и льнули к Пагу. А я, кажется, позеленел, как неаппетитный вареный шпинат. Ведь я старший в отряде, да к тому же не так уж плохо выгляжу. Так что это ко мне должны бы липнуть девчонки. «Может, они клюют на красную повязку?» — размышлял я. Паг, естественно, разглагольствовал о том, в ка-, кой он прекрасной форме после такой тяжелой работы, и утверждал, что лишь он один из нас походит на спасателя. — Сделал бы ты перерыв, — не выдержал наконец я, сгибая руку в локте и демонстрируя внушительный бицепс. — Я положу вас обоих на лопатки с закрытыми глазами, — вмешался Спенсер, который весь ужин о чем-то тихонько шептался с Мэй-Энн. Арни, конечно, не был бы собою, если бы не выдавал плоских шуточек. Распространяясь о своей силе, он больше всего напоминал сейчас вареную креветку. Кроме того, коротышка то и дело поглядывал в сторону Линдси. Кажется, положил на нее глаз. Она же не обращала на него внимания, наверное, даже не догадывалась о его чувствах. Линдси — замечательная девушка. У нее симпатичное невинное лицо, словно у ребенка. Но сейчас она все еще не оправилась от шока, весь ужин молчала и лишь изучающе поглядывала на Спенсера. Всего лишь раз Линдси проявила интерес к беседе — когда Спенсер заговорил о прошлом лете. Подняла нос от тарелки, услышав, как он разглагольствует о ночных шабашах, которые устраивали спасатели. — Они тут все вверх дном перевернули, — произнес парень, сверкая глазами. — Каждую ночь на пикниках творилось что-то невообразимое! — Что ж, вот мы и дождались нынешнего лета, — ухмыльнулся Паг, глядя на Кэсси, и принялся скандировать: — Пик-ник! Пик-ник! Пикник! Кэсси встала, подошла к камину и подбросила туда новые поленья. Поднялся сноп искр. Вряд ли она действительно замерзла, как-никак конец июня. Но Кэсси утверждала, что становится прохладно и необходимо согреться. Я принялся за третью порцию курицы с пюре, никак не мог наесться. Дома мы с родителями едим всякую дрянь, ходим в «Мак-Доналдс» и другие подобные заведения. Забавно — приехать в этот клуб, чтобы отъедаться домашними блюдами. Кэсси вернулась за стол, ее лицо раскраснелось от жара пламени. Спенсер все продолжал болтать о том, как здорово было прошлым летом. И вдруг Линдси перебила его страшным вопросом: — А ты был на дежурстве, когда утонул четырнадцатилетний мальчик? Спенсер чуть не поперхнулся чаем. — Нет, — ответил он мрачно, — меня здесь не было, Линдси. В этот день я уехал из клуба и лишь слышал о происшествии. В столовой повисла гнетущая тишина, только дрова потрескивали в камине. — А кто-нибудь упоминал о привидениях? — спросила Линдси. — О привидениях? — Спенсер смутился. — Видел ли кто-нибудь что-то жуткое? — продолжала Линдси, нервно барабаня по столу вилкой. — Замечал ли кто из спасателей утонувшую девушку или что-то в этом роде? Прогоревшее полено громко треснуло, переломившись и рассыпав сноп янтарных искр. Кэсси снова поспешила к огню. Спенсер пристально смотрел на Линдси. Бьюсь об заклад, он не понимал, о чем идет речь. — Здесь поселились призраки, — произнесла Мэй-Энн тихо, обводя изучающим взглядом всех присутствовавших. — Это всем известно. Она уже начинала выводить меня из себя. Если ее так пугали привидения, какого черта сюда приперлась? — Послушай, оставь эти истории до Хэллоуина, — сказал Паг с набитым ртом. — Правда, передохни, — поддержал его Арни. — Боитесь, что кошмары замучают? — спросила Мэй-Энн, сверкая глазами. — Ты и есть кошмар, — ответил Арни. Не слишком-то остроумно, но Кэсси и Дейдри засмеялись. — Все, давайте сменим тему, — подытожил я. Щеки Мэй-Энн зарделись. Она нервно сжала свой нож и со злостью посмотрела на шутника. — Тебе кажется, что все это дико смешно, да? Но ведь здесь погибли ребята, и их души все еще не успокоились. Арни собрался ответить, но его прервал жуткий вопль. Я чуть было не грохнулся со стула, потом повернулся посмотреть, кто же кричал. Это Пыла Кэсси. Ее лицо в свете пламени казалось совсем красным, и она указывала на дверь дрожащей рукой. — Привидение! — воскликнула Кэсси испуганным шепотом. — Вон оно!
|