Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Лингвистический аспект





Лингвистический аспект касается исследований языковых проблем, т. к. язык — это основное средство общения в процессе извлечения знаний.

Сразу же следует оговорить, что поскольку книга посвящена проблемам разработки ЭС, то область разработки естественно-языковых интерфейсов и весь спектр проблем, связанных с ней — лексических, синтаксических, семантических, прагматических и т. д. [Мальковский, 1985; Попов, 1982], не рассматривается.

В инженерии знаний можно выделить три слоя лингвистических проблем (рис. 2.11):

Ø "общий код";

Ø понятийная структура;

Ø cловарь пользователя.

Рис. 2.11. Лингвистический аспект извлечения знаний

"Общий код";

"Общий код" решает проблему языковых ножниц между профессиональной терминологией эксперта и обыденной литературной речью инженера по знаниям и включает следующие компоненты:

Ø общенаучная терминология;

Ø специальные понятия из профессиональной литературы;

Ø элементы бытового языка;

Ø неологизмы, сформированные за время совместной работы;

Ø профессиональный жаргон и др.

Детализируя схему общения (см. рис. 2.8), можно представить средства об­щения как два потока [Горелов, 1987], состоящих из компонентов V1 и V2 — соответственно языки, на которых говорят аналитик и эксперт (V1 и V2 — невербальные компоненты). Различия языков V1 и V2 и обуславливает "языковый барьер" или "языковые ножницы" в общении инженера по знаниям и эксперта.

Эти два языка являются отражением "внутренней речи" эксперта и аналити­ка, поскольку большинство психологов и лингвистов считают, что язык — это основное средство мышления, наряду с другими знаковыми система­ми "внутреннего пользования" (универсальный семантический код — УСК [Мартынов. 1977], языки "смысла" [Мельчук, 1974], концептуальные языки [Шенк, 1980] и др.).

Язык аналитика V1 состоит из трех компонентов:

Ø общенаучной терминологии из его "теоретического багажа";

Ø терминов предметной области, которые он почерпнул из специальной литературы в период подготовки;

Ø бытового разговорного языка, которым пользуется аналитик.

Язык эксперта V2 включает:

Ø общенаучную терминологию;

Ø специальную терминологию, принятую в предметной области;

Ø бытовой язык;

Ø неологизмы, созданные экспертом за время работы, т. е. его профессиональный жаргон.

Если считать, что бытовой и общенаучный язык у двух участников общения примерно совпадает (хотя реально объем второго компонента у эксперта существенно больше), то некоторый общий язык или код, который необходимо выработать партнерам для успешного взаимодействия, будет склады­ваться из потоков, представленных на рис. 2.12.

В дальнейшем этот общий код преобразуется в некоторую понятийную (семантическую) сеть, которая является прообразом поля знаний предметной области.

Выработка общего кода начинается с выписыванием аналитиком всех тер­минов, употребляемых экспертом, и уточнения их смысла. Фактически это составление словаря предметной области. Затем следует группирование тер­минов и выбор синонимов (слов, означающих одно и то же). Разработка общего кода заканчивается составлением словаря терминов предметной об­ласти с предварительной группировкой их по смыслу, т. е. по понятийной близости (это уже первый шаг структурирования знаний).

На этом этапе аналитик должен с большим вниманием отнестись ко всем специальным терминам, пытаясь максимально вникнуть в суть решаемых проблем и терминологию. Освоение аналитиком языка предметной облас­ти — первый рубеж на подступах к созданию адекватной базы знаний.

Рис. 2.12. Структура общего кода

Рис. 2.13 дает представление о процессе неоднозначности интерпретации терминов двумя специалистами. В семиотике, науке о знаковых системах, проблема интерпретации является одной из центральных. Интерпретация связывает "знак" и "означаемый предмет". Только в интерпретации знак по­лучает смысл. Так, на рис. 2.13 слова "прибор X" для эксперта означают не­которую конкретную схему, которая соответствует схеме оригинала прибо­ра, а в голове начинающего аналитика слова "прибор X" вызывают пустой образ или некоторый черный ящик с ручками

 

Рис. 2.13. Неоднозначность интерпретации

Внимание к лингвистическому аспекту проблемы извлечения знаний спо­собствует сближению образа 1 с образом 2 и интерпретации I1 с интерпре­тацией I2, а слова "прибор X" перейдут в действительно "общий" код.







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 616. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Патристика и схоластика как этап в средневековой философии Основной задачей теологии является толкование Священного писания, доказательство существования Бога и формулировка догматов Церкви...

Основные симптомы при заболеваниях органов кровообращения При болезнях органов кровообращения больные могут предъявлять различные жалобы: боли в области сердца и за грудиной, одышка, сердцебиение, перебои в сердце, удушье, отеки, цианоз головная боль, увеличение печени, слабость...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия