О грамматической структуре.
Но, вероятно, можно было бы все эти доказательства исказить, использовать в доказательство обратного и сказать: родство весьма бросается в глаза и может быть частично доказано, но из чего следует, что именно индийский язык древнейший среди родственных языков и является их истоком? Не мог ли он также возникнуть через смешение других языков, или или по меньшей мере приобрести своё сходство таким образом?
Чтобы не повторять многое из того, что уже было сказано, сейчас мы подойдём к тому, что полность разрешит вопрос и не оставит никаких сомнений. <…>
Поворотным моментом однако, который внесет сюда ясность, является внутреннее устройство языков или сравнительная грамматика, которая даст нам совершенно новые сведения о происхождении языков подобно тому, как сравнительная анатомия разъясняет высшее естествознание. Мы отделяем от родственных языков персидский язык, чья грамматика, переняла даже личные суффиксы арабского языка в результате долгого и давнего взаимодействия двух народов, и следовательно имеет несравненно меньше сходства с индийским языком и остальными, чем современный немецкий, не говоря уже о греческом и римском. Но если кто-то однако соберет все общие черты вместе, они несомненно будут иметь значение[3].
Склонение даёт меньше всего или в сущности ничего <…> Гораздо больше спряжение; Показателем первого лица является 'm', утраченный в латинском языке, в индийском же и греческом языках звучащий как 'mi'; от показателя второго лица 'si' в индийском и греческих языках остался лишь 'i'; признаком третьего лица является 't' или 'd', во множественном числе 'nd', как латинском или немецком; в греческом проявляет себя в более древней форме как 'ti' или 'nti'. Показателем причастия настоящего времени дейсвительного залога (Participium praesens и activum) в персидскомя является 'ndeh', как 'nd' в немецком языке, 'nde' в старонемецком. <…> В немецкой грамматике встречается ещё много других соответствий с греческой и индийской грамматиками, помимо тех, что есть в персидской. В немецком, как и в индийском, 'n' является показателем аккузатива, 's' -- генетива. Конечный слог 'tvon' образует в индийском языке существительные со значением свойства, качества, состояния, таким же образом используется немецкий 'thum[4]'.Конъюнктив частично выражается через изменение гласного звука, как и во всех языках, следующих за старой грамматикой. Путём изменения гласного звука образуется и имперфект в категории немецких глаголов. Имперфект, образованный путем добавления 't', конечно, характерное явление немецкого языка, так же как образование римского имперфекта путем добавления 'b'; принцип, однако, всё тот же, а именно:образование, изменение формы слова происходит не посредством внешнего прибавления особых слов или частиц к изменяемому слову, а за счет внутренних измений корня[5]. <…> Если мы к тому же исследуем грамматику более древних диалектов, готского и англосаксонского для германского, исландского языка для скандинавской ветви языков, то мы обнаружим перфект с аугментом и двойственное число <…> при рассмотрении этих древних памятников германского языка не останется и малейшего сомнения в том, что у них прежде была грамматическая структура очень схожая с греческим и римским языками.
Даже сейчас в германском языке[6] осталось множество следов этих древних языковых форм, непосредственно в немецком больше, чем в английских или скандинавских диалектах; но если в целом принцип новейшей грамматики здесь преобладает -- чтобы сформировать спряжение прежде всего посредством вспомогательных глаголов, а склонение посредством предлогов – это не должно вводить нас в большое заблуждение, так как и все романские языки, происходящие от латинского языка, претерпели подобные изменения, такие же как и все хиндустанские диалекты, на которых говорят сейчас, и которые имеют приблизительно то же отношение к санскриту, как романские языки к латинскому. Не требуется также никакая внешняя причина, чтобы объяснить это повсеместно одинаково проявляющееся явление. Изощренная структура быстро теряется, изнашиваясь в ходе общего использования, либо постепенно, либо сразу, особенно во времена одичания; и каждая грамматика, использующая вспомогательные глаголы и предлоги, действительно удобна для общего использования в своем упрощенном виде; фактически можно было бы установить общее правило, что чем проще и компактнее структура языка, тем легче его изучить. Индийская грамматика столь схожа с греческой и римской, что она от той, и от другой отличается не больше, чем греческая и римская грамматики отличаются друг от друга. <…> Многими примерами подтверждается сходство вплоть до полного тождества некоторых изменений слогов или букв. Будущее образуется с помощью 's', как в греческом; korōmi — ich thue 'я делаю', korishyami — ich werde thun 'я буду делать'; имперфект выражается посредством краткого гласного и окончания '-on'; bhovami — ich bin ‘я есть’, obhovon — ich war 'я был’. <…> Для тех, кто думал о языке, такие совпадения вплоть до мельчайших тонкостей структуры определенно нечто большее, чем странная случайность.
Латинский инфинитив со своим окончанием на 're' мог бы создать впечатление сильного отклонения от остальных языков той же семьи <…> Между тем индийский инфинитив оканчивающийся на 'tun', будучи схож с латинским инфнитивом и формой, так же часто или даже чаще используется в значении римского супина. Так проявляется ещё одна связь.
В склонении индийского языка пятый падеж на 'at' соответствует латинскому аблативу на 'ate', седьмой падеж множественного числа на eshu, ishu и так далее соответствует греческому εσσι и οισι -- четвертый и пятый падеж на 'bhyoh', который в конструкции часто преобразуется в 'bhyos', с предыдущим длинным гласным, соответствует латинскому дативу и аблативу на 'bus'. Индийский датив единственного числа на 'ayo' можно было бы сравнить с древне-римским на 'aï', окончание двойственного числа на 'au' -- с греческим на 'ω'. Сходство индийского с латинским и греческим проявляется также в совпадении, к примеру, формы среднего рода номинатива с формой аккузатива; в двойственном числе многие падежи не изменяются, тогда как в других числах различны.
Хотя при рассмотрении грамматик греческого и римского языков было много сказано о том, что эти языки относятся к индийскому так же, как романские языки к латинскому; все же нельзя не заметить, что уже сформировался в некоторых моментах переход римского и греческого языков к современной грамматике за счет предлогов и отступлений от правил и что неизменная ясность индийского языка в той же самой структуре только подчеркивает несомненную его древность.
|