Студопедия — Джерела формування фразеологізмів
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Джерела формування фразеологізмів






Пригадаємо, що таке фразеологізм. Це семантично пов’язане сполучення слів, яке, на відміну від подібних до нього за формою синтаксичних структур (висловів або речень), не виникає в процесі мовлення, а відтворюється у вигляді усталеної, неподільної, цілісної конструкції. Наприклад: “Він відразу запалився бажанням вилити хоч раз перед живою, чулою людиною свою душу (Степан Васильченко); “А мені так і кортить розпитати про Марію, так і крутиться на язиці ймення її, та ніяково розпитувати” (Михайло Коцюбинський); “З перших же днів закохався в неї, як сам признався собі, по самі вуха” (Андрій Головко).

Спостереження над навколишньою дійсністю — історичною, суспільними процесами, виробничою діяльністю й побутом, морально-етичними нормами і родинними стосунками, природним середовищем, тваринним та рослинним світом — і спричинило появу та функціонування абсолютної більшості фразеологізмів. Такий висновок підтверджують, зокрема, мовні одиниці, підґрунтя яких становлять найменування: 1) сільськогосподарських та інших трудових процесів — варити воду (з когось), з одного тіста, орати перелоги, прокладати першу борозну, попускати віжки, повертати голоблі; 2) різних виробництв, ремесел: а) ткацько-прядильного: розплутувати вузол, де тонко, там і рветься, розмотати клубок; б) кравецького: білими нитками шите, на живу нитку, як з голочки; в) ковальського: брати в лещата, між молотом і ковадлом, міцного гарту; г) гончарського: лудити очі, полуда впала на очі, зняти полуду з очей; д) рибальства і мисливства: закидати вудку, змотувати вудки, клювати на живця, стріляна птиця, ганяти як солоного зайця; 3) театрально-музичної діяльності: увіходити в роль, помінятися ролями, у своєму репертуарі, коронний номер, попадати в тон, як по нотах; 4) військової справи: з відкритим забралом, підносити на щит, схрещувати мечі, нюхати порох, приймати бій, брати рубіж, взяти на озброєння, здавати позиції, залишати поле бою; 5) картярської гри: розкривати карти, плутати карти, мішати карти, кинути всі козирі, ставка бита, при пікових інтересах, козирний туз; 6) народних звичаїв та обрядів: давати гарбуза, облизати макогона, як засватаний; 7) вірувань і магічних дій: напускати ману, замовляти зуби, як рукою зняло, встати на ліву ногу, виносити сміття з хати; 8) усталених казкових зворотів: за щучим велінням, за тридев’ять земель, тримати за хвіст жар-птицю, скоро казка мовиться; 9) ознак і дій, пов’язаних зі світом тварин і птахів: заяча душа, хитрий лис, кіт наплакав, показувати пазурі, птах високого польоту, розправляти крила, звити гніздо, курям на сміх.

До фразеологічного фонду української мови входять також іншомовні запозичення, інтернаціональні звороти, як-от: буря у склянці води, перейти рубікон, дамоклів меч, муки Тантала, авгієві стайні, прокрустове ложе, езопівська мова, нитка Аріадни, віща Кассандра, Геркулесові стовпи, гордіїв вузол, драконівські (драконові) закони, вогонь Прометея тощо. До найважливіших джерел таких сталих словосполучень належать античні міфи.

Запозичені фразеологізми часто вживають без перекладу: нім. Sturm und Drang — “буря і натиск” — час бурхливого розвитку, піднесення; італ. Finita la commedia — комедія скінчилася; франц. Idee fix — ідея фікс, la lune de miel — медовий місяць, англ. time is money — час — гроші.

Виділяють фразеологічні одиниці біблійного походження, наприклад: око за око, наріжний камінь, Содом і Гоморра, альфа й омега, у поті чола, друге пришестя, голос волаючого в пустелі, земля обітована, камінь спотикання, вавилонська вежа.

 

Закріплення

 

Написати українською мовою згідно з правилом правопису іншомовних слів. Установіть походження слів.

Голландия, Андорра, кассир, аквізитор, куртьє, лицензия, инновация, аппликація, сумма, курьер, депозит, тонна, сертификат, иммиграция, тантьєма, рантье, дисциплина, дивиденд, брутто, дисквалификация, конъюнктура, аннуитет, антивитамины, круиз, аккредитация, миллион, батальон, инициатива, ньютон, ателье, приоритет, варьете

 

 

Перекласти українською мовою, підкреслити терміни з агрономічної галузі. Які вони за походженням? Зробіть аналіз їх морфолого-синтаксичної структури. Наприклад: луковица – цибулина, похідне, утворене суфіксальним способом (-ин-), однокомпонентне (термін-слово).

1. Для получения крупных луковиц лука репки в июле полностью прекратите полив и подкормку растений, но при этом продолжайте рыхлить вокруг них почву. Чтобы ускорить созревание луковиц, отгребите от них землю. Если цветки первых ветвей помидоров осыпаются, не успев распуститься, опрыскивайте растения стимулятором роста. Только учтите, что обычно в плодах растений, опрыснутых стимулятором роста, семян нет, а если и бывают, то не дают всходов.

2. Редис является холодостойкой культурой. Семена редиса прорастают при температуре 3-4 оС. Наиболее благоприятная температура для роста редиса 12-15 оС с момента посева и до начала формирования корнеплода, а затем – 15-18 оС. Всходы переносят кратковременные весенние заморозки до -2-3 оС, но низкие температуры в течение длительного периода задерживают формирование корнеплодов и способствуют образованию стрелки.

3. Семена томатов довольно мелкие: в 1г содержится 250-350 семян. Всхожесть семян сохраняется более 4-5 лет (при правильном хранении семян). При подготовке рассады необходимо учитывать следующее: семена следует высевать с учётом превышения на 10-20 % запланированное количество растений, чтобы во время пикировки и посадки рассады можно было сделать отбор растений. Лучшим способом получения рассады является посев по одному семечку в ячейки кассет.

4. Джемини – чрезвычайно продуктивный гибрид сладкого перца для открытого грунта и плёночных теплиц. Сорт раннеспелый (плоды начинают созревать на 72-78 день после высадки рассады). Плоды кубовидно-удлинённые, четырёхкамерные, созревают из тёмно-зелёных в ярко-жёлтые, имеют высокие вкусовые качества. Растение мощное, одновременно формирует 7-10 однородных плодов средней массой 320-400 г. Плоды устойчивы к солнечным ожогам. Растение хорошо развивается даже в стрессовых условиях (при жаре, воздушной засухе).

5. Чтобы получить высокие урожаи рапса, необходимо добиваться максимального уровня фотосинтеза. К факторам, влияющим на уровень фотосинтеза и на урожайность культуры, относятся: наличие влаги, уровень внесения удобрений, сорт, нормы высева, глубина посева, наличие сорняков, борьба с вредителями. Виды и сорта рапса значительно отличаются по агрономическим характеристикам и урожайности. Выбирайте сорт, который лучше всего подходит для местных условий.

 

 

Знайдіть у словнику іншомовних слів (чи термінологічних) значення слів аналогія, асиміляція, система. У якій галузі вживаються дані терміни? Результати пошуку значень занесіть у таблицю

 

слово Лінгвіст. Біологіч. Медичн.
аналогія      
асиміляція      
система      

 

Довідатися у словнику значення слів-термінів: аквизитор, курьер, сертификат, депозит, дивиденд, конъюнктура, ануитет, рантье, тантьема, Правильно написати їх українською мовою. У якій галузі вживаються дані терміни?







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 574. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия