Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Proverbs





Read the proverbs; try to memorize them. Give their Russian equivalents. Choose one proverb you like best, explain its meaning and comment upon it or use it in a short story.

Fortune is easily found, but hard to be kept.

All truths are not to be told.

Curses like chickens come home to roost.

To err is human.

Burn not the house to rid it of the mouse.

To know everything is to know nothing.

There is more than one way to kill a cat.

It’s enough to make a cat laugh.

Learn to say before you sing.

If you agree to carry the calf, they’ll make you carry the cow.

The evils we bring on ourselves are hardest to bear.

It takes all sorts to make a world.

Each bird loves to hear himself sing.

Better a little fire to warm us than a great one to burn us.

If you try to please all, you will please none.

He is not fit to command others that cannot command himself.

It’s never too late to learn.

He knows much who knows how to hold his tongue.

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.

Be slow to promise and quick to perform.

Learn to creep before you leap.

Better to do well than to say well.

 

Nursery rhymes and poems.

Little Betty Blue

Has lost her holiday shoe.

Give her another

To match the other,

And she will walk in two.

* * *

-Pussy-cat, pussy-cat, where have you been?

-I’ve been to London to look at the Queen.

-Pussy-cat, pussy-cat, what did you do there?

-I frightened a little mouse under the chair.

* * *

Hey, diddle, diddle!

The cattle and the fiddle.

The cow jumped over the moon;

The little dog laughed

To see such sport,

And the dish ran away with the spoon.

* * *

Georgie Porgie, pudding and pie,

Kissed the girls and made them cry;

When the boys came out to play,

Georgie Porgie ran away.

* * *

There was an old woman

And nothing she had,

And so this old woman

Was said to be mad.

She’d nothing to eat.

She’d nothing to wear,

She’d nothing to lose.

She’d nothing to fear.

She’d nothing to ask,

And nothing to give,

And when she did die

She’d nothing to leave.

Old Mother Hubbard Went to the Cupboard

Old Mother Hubbard

Went to the cupboard

To fetch her poor dog a bone;

But when she came there

The cupboard was bare

And so the poor dog had none.

She went to the baker’s

To buy him some bread;

But when she came back

The poor dog was dead.

She went to the undertaker’s

To buy him a coffin;

But when she came back

The poor dog was laughing.

(A nursery rhyme)

 

Can’t buy me love

I’ll buy you a diamond ring, my friend,

If it makes you feel all right.

I’ll get you anything, my friend,

If it makes you feel all right.

I’ll give you all I’ve got to give

If you say you love me too.

I may not have a lot to give,

But what I‘ve got, I’ll give to you,

For I don’t care too much for money,

For money can’t buy me love.

(John Lennon and Paul McCartney)

Enlarge upon the statement: ” Money can’t buy everything.”

 

Idealists

Brother Tree,

Why do you reach and reach?

Do you dream some day to touch the sky?

Brother Stream,

Why do you run and run?

Do you dream some day to fill the sea?

Brother Bird,

Why do sing and sing?

Do you dream –

Young Man,

Why do you talk and talk?

(Alfred Kreymborg)

 

Everything has its appointed hour, there is

A time for all things under heaven;

A time for birth, a time for death,

A time to plant and a time to uproot,

A time to kill, a time to heal,

A time to break down and a time to build,

A time to cry, a time to laugh,

A time to mourn, a time to dance,

A time to scatter and a time to gather,

A time to embrace, a time to refrain,

A time to seek, a time to lose,

A time to keep, a time to throw away,

A time to tear, a time to sew,

A time for silence and a time for speech,

A time for love, a time for hate,

A time for war, a time for peace.

(Ecclesiastes, III/1-8. (The Holy Bible. A new translation by James Moffatt D.D., D.Litt., M.A. (Oxon))

 

When hungry, it is good to eat;

When thirsty, sweet to drink;

When tired, to bathe the weary feet;

When solitary to think…

Walter De La Mare

 







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 556. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия