Студопедия — FOCUS 6. Translate into English.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

FOCUS 6. Translate into English.






LETTER 1.1
1. Настоящим уведомляем, что товар прибыл в бракованном состоянии и не может быть использован в предназначенных целях.
2. Оставляем товары в Вашем распоряжении до получения инструкций по их возврату.
3. Товар имеет серьезные дефекты, что делает его непригодным для использования. Просим срочно заменить бракованный товар на новый.
4. Поскольку наша компания несет значительные убытки, мы вынуждены предъявить Вам официальное уведомление о претензии и потребовать возмещения убытков.
LETTER 1.2
5. Мы вынуждены признать, что полностью ответственны за повреждения товара, вызванные ненадлежащей упаковкой.
6. Просим Вас распорядиться бракованным товаром по Вашему усмотрению.
7. Мы готовы полностью удовлетворить Ваши требования и надеемся, что этот инцидент не повредит нашим взаимовыгодным отношениям.
8. Мы прочитали заключение г-на Ролланда и готовы урегулировать спор в предложенном им направлении.
LETTER 2.1
9. Настоящим прилагаем список испорченных и утраченных вещей. Вся партия прибывшего товара отложена до получения Ваших распоряжений.
10. Мы вынуждены предъявить претензию, поскольку товар прибыл в поврежденном состоянии.
11. Мы предлагаем Вам обратиться по этому вопросу к Вашим экспедиторам.
12. Мы оставляем товар в Вашем распоряжении и ожидаем от Вас инструкций относительно возврата поврежденного товара.
LETTER 2.2
13. Наши эксперты произвели оценку нанесенного ущерба и пришли к выводу, что необходимо поднимать вопрос о справедливой компенсации в связи с понесенными убытками.
14. Мы сожалеем о причиненных Вам неудобствах.
15. Пожалуйста, уведомите нас, если Вам необходима еще одна партия данного товара.
16. Мы считаем, что этот вопрос должен решаться в страховой компании.
LETTER 3
17. Мы с сожалением узнали, что Вы не удовлетворены поставленным товаром.
18. Осмотр подтвердил, что ящики были разбиты в пути.
19. В качестве жеста доброй воли предлагаем Вам компенсацию в размере 1000 долларов США.
20. Настоящим подчеркиваем, что до отправки товар был в прекрасном состоянии и соответствовал спецификации во всех отношениях.
21. Мы с сожалением узнали, что 10 ящиков из партии, отправленной теплоходом «Ямал», прибыли в поврежденном состоянии.
22. Мы с удивлением узнали из Вашего письма, что Вы считаете нас ответственными за якобы поврежденный товар.
23. Ваша жалоба, по-видимому, вызвана недоразумением, так как товар был погружен в прекрасном состоянии.
24. Хотя порча товара произошла не по нашей вине, мы готовы в качестве жеста доброй воли оказать Вам содействие в оценке ущерба.
25. Мы не видим возможности удовлетворить Вашу претензию по ряду причин.
26. Наши инженеры установили, что авария машины была вызвана несоблюдением наших инструкций по уходу. Мы считаем Вас ответственными за поломку оборудования.
LETTER 4
27. В результате полученных повреждений товар восстановлению не подлежит.
28. Наш инспектор вскрыл наугад несколько ящиков и обнаружил, что товар, находящийся в них, сильно поврежден.
29. Хотим привлечь Ваше внимание к тому, что Вы не выдержали условия пункта 7 «Упаковка», предусматривающего специальную упаковку, пригодную для морской перевозки.
30. Так как Вы являетесь держателем страхового полиса, мы просим Вас срочно передать претензию страховщику.
31. Уважаемые господа!   Ссылаясь на Ваше рекламационное письмо от 7 мая 20__ года, мы с сожалением сообщаем Вам, что никоим образом не можем считать себя ответственными за порчу пяти ящиков товара с судна «Москва».   Товар был тщательно упакован в прочные ящики стандартного типа, пригодные для морской перевозки. Товар был погружен в прекрасном состоянии и полностью соответствовал спецификации контракта, что подтверждает прилагаемый протокол осмотра груза в порту отправки. Так как товар был поврежден в пути, рекомендуем направить претензию о вскрытии ящиков, хищении и поломке оборудования в транспортную и страховую компании.   С уважением,
32. Господа!   Настоящим сообщаем, что товар, погруженный по контракту 89-876, прибыл в поврежденном состоянии.   Упаковка повреждена, ящики вскрыты, в них явно рылись с целью хищения. Товар частично похищен, оставшаяся часть разбита. В данном виде товар совершенно непригоден для использования в предназначенных целях. Вся партия отложена в ожидании Ваших инструкций относительного того, как нам следует распорядиться этим товаром. Ссылаясь на базисные условия поставки по вышеуказанному контракту – DDP, мы предъявляем Вам претензию в связи с поставкой дефектного оборудования.   Просим незамедлительно рассмотреть нашу претензию и заменить бракованный товар на новый. Надеюсь, что данная проблема не осложнит наших взаимовыгодных деловых отношений.   С уважением,

 







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 593. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия