Глава 54
Кровь тут же облепила пластиковый бахил, не до верху, не заливая туфлю, но почти. И даже сквозь пластик и обувь я чувствовала, что кровь прохладна. Не холодна, а прохладна. Не знаю, так это было или это только мое воображение. Вообще-то я не должна была бы ощущать кровь сквозь бахил и туфлю. Но ощущение было именно такое. Иногда от воображения на месте преступления бывает не только польза. Я осторожно выставила ногу, держась за косяк. Не зная не будет ли скользить бахил на залитом кровью кафеле, я не хотела это проверять собственной задницей. Две вещи не хотелось бы мне сделать в этом помещении: во-первых шлепнуться на задницу посреди кровавого озера, и во-вторых, лезть рукой в эту ванну. Вторую мне придется делать, так что я хотя бы первой постараюсь избежать. Осторожно, медленно я подала ногу вперед, как можно дольше удерживаясь пальцами за косяк. На самом деле ванная была не такая большая, и не слишком далеко надо было тянуться от двери до ванны. Я ухватилась за край ванны руками в перчатке, и когда поставила ноги как можно тверже, заглянула в воду. Вроде какого-то красного супа. Умом я понимала, что в основном здесь вода, но цвет... Я старалась думать о чашках для окраски пасхальных яиц. Ванна была как большая чаша, где красят пасхальные яйца. Как бывает, когда плохо подберешь смесь, она была не в точности красная или розовая, а одновременно. Я держалась за мысль о пасхальных яйцах, о запахе уксуса и о лучшем времени, чем сейчас. Вода будто заклубилась, тяжелее, чем была на самом деле. Наверное, иллюзия, но у меня вдруг возник образ чего-то, плавающего прямо под поверхностью. Вот сейчас оно высунется и меня схватит. Я знала, что этого не может быть. Знала, что, наверное, слишком много нагляделась ужастиков, но все равно пульс бился в горле, сердце колотилось. Я оглянулась на Зебровски: — Ребята, у вас что, нет стажеров для этой работы? — А как мы добыли первый кусок, по-твоему? — спросил он в ответ. — Тогда понятно, почему там выворачивало того постового в кустах. — Он только первую неделю работает. — Ублюдок ты, Зебровски. — Пусть так, но больше никто не хотел совать туда руку. Когда кончишь осмотр, придут техники, откачают воду и отфильтруют ее в поисках вещдоков. Но сначала это должна увидеть ты. Скажи мне, что это не работа ликантропа, Анита. Скажи, и я скажу репортерам. А то вот-вот начнется охота на ведьм. — Но не истерия, Зебровски. Если это кто-то другой, значит, у нас два самых жутких психа, каких еще не бывало в Сент-Луисе. Я бы рада доказать, что это не работа оборотня, но если это действительно так, то у нас другие проблемы. Он заморгал: — Ты действительно будешь более довольна, если это тот же оборотень? — Обычно два разных убийцы кладут больше народу, чем один. — Это мысль скорее копа, чем эксперта по монстрам, Анита. — Спасибо на добром слове. Я повернулась снова к ванне и поняла вдруг, что сделаю это. Я опускала руку не глубже перчатки. Иначе это может быть вредно для здоровья, блин, но если мне что-то попадется, то придется лезть. Вода была холодна даже сквозь перчатку. Я сунула руку вниз, черта холодной кровавой воды поползла вверх по коже, и опустив руку только до половины, я на что-то наткнулась. Застыв на мгновение, я неглубоко вдохнула и повела рукой вдоль того, чего касалась. Оно было одновременно и мягким, и твердым — мясистая плоть. Я добралась до кости, и ее было достаточно, чтобы ухватиться и вытащить из воды. Это было то, что осталось от руки женщины. С розовато-белой кости стекала вода. Конец, который крепился к плечу, был обломан. Есть инструменты, которые могут оставить такие повреждения, но я сомневалась, чтобы кто-то побеспокоился их доставать. Отложив руку в сторону, я снова стала шарить там, где ее нашла. На этот раз я погрузила руку глубже и вытащила почти голую кость. Она не была похожа на фрагмент человека, и я старалась так о ней не думать. Будто нашла в лесу останки животного и пыталась сообразить, кто его съел. Большие зубы, очень сильные челюсти. Мало кто из истинных хищников обладает силой, способной сокрушать кости, но ею обладают почти все ликантропы. Вряд ли такую бойню в ванной пригородного дома могла устроить сбежавшая из зоопарка гиена. Я осторожно, очень осторожно опустила кость обратно в воду, потому что никак не хотела, чтобы на меня полетели брызги от всплеска. Отвернувшись от ванны, я осторожно прошла к двери, сняла перчатки, бросила в мешок, который открыл для меня Зебровски, прислонилась к косяку, сняла бахилы, бросила их в мусорный мешок, вышла из этой камеры ужасов и продолжала идти, пока не дошла до спальни. Здесь воздух казался чище, более пригодным для дыхания. Зебровски шел за мной, и тут голос Мерлиони спросил: — Она это сделала? — Ага. Мерлиони издал что-то вроде торжествующего карканья: — Я так и знал! Я выиграл! Я посмотрела на него, на Зебровски: — Прошу прощения, что было сказано? Зебровски даже не смутился: — Мы поспорили, полезешь ли ты в эту ванну рукой. Я вздохнула и покачала головой: — Ребята, вы квинтэссенция ублюдков. — Ух ты! Квинтэссенция! — повторил Мерлиони с уважением. — Блейк, если ты будешь ругать нас умными словами, мы никогда до их смысла не допрем. Я посмотрела на Зебровски: — Это оборотень. Не знаю, правда, тот же или другой. Первая жертва была убита в постели. Вторая тоже? — Он кивнул. — А этих убивали в ванне, и там не меньше двух тел. — Почему двух? — спросил Зебровски. — Потому что куча слишком высока, черт бы ее драл, для одного женского тела, особенно если учесть, что часть он сожрал. — Ты говоришь «он», будто знаешь. Я покачала головой: — Не знаю, но предполагаю, что это самец, потому что мало кто из женщин способен на такое. Бывает, но редко. — У нас есть свидетель, что женщина, владеющая этим домом, и ее подруга входили сюда около двух часов ночи. — Зебровски закрыл глаза, будто вспоминая точный текст. — Они казались пьяными, и с ними был мужчина. — Есть свидетель? — спросила я. — Если мужчина, который привез их домой, оборотень, и не лежит в той куче в ванне, то да. Я об этом не подумала. — Вообще-то может там лежать. Кстати, почему вода стоит так высоко, почему не сработал страховочный слив? — Наш стажер сказал, что там застрял кусок тела. Меня передернуло. — Тогда понятно, с чего его выворачивает. — А на этом я проиграл, — сказал Мерлиони. — На чем? — спросила я. — Почти все мы ставили, что тебя вывернет. — А кто ставил на меня? Зебровски прокашлялся: — Это я. — И что ты выиграл? — Ужин на двоих у «Тони». — А ты, — спросила я у Мерлиони, — что выиграл на том, что я там шарила? — Баксы. Я покачала головой: — Чтоб вы все лопнули! — И я пошла к двери. — Погоди, у нас еще одно пари, — окликнул меня Мерлиони. — Кто была та цыпочка на телефоне, когда Зебровски тебя разбудил? Я готова была отпустить убийственный комментарий, когда меня остановил голос от дверей: — Вы видали что-нибудь подобное после Нью-Мексико? Я обернулась к дверям, где стоял мой любимый агент ФБР. Специальный агент Брэдли Брэдфорд, улыбаясь протягивал мне руку.
|