ШОРТИ ВЫБИРАЕТ САМЫЙ КОРОТКИЙ ПУТЬ
Нэнси словно окаменела, не спуская глаз с призрачного скакуна, который теперь несся через луг. Затем она кинулась к изгороди, крича изо всех сил. И сразу же из конюшни послышался крик: — Призрак! Призрак! В седло! - Голос принадлежал Шорти. Раздались ответные возгласы: это ковбои бежали к конюшне. К Нэнси, которая стояла у изгороди, следя за тем, что происходило на лугу, присоединились остальные девочки. К ним подбежал Вождь. Но тут же с лаем погнался за призраком, а туманный конь повернулся и словно поплыл по воздуху к дальнему концу луга. Из конюшни один за другим вылетали всадники. Вперед вырвался Шорти: — За мной! Уж теперь мы изловим эту тварь! Однако конь-призрак уже далеко опередил своих преследователей. Только Вождь продолжал его настигать. Но вот жуткая туманная фигура доскакала до деревьев по ту сторону луга и вдруг исчезла. Бесс судорожно перевела дух. Словно в воздухе растворился! Чепуха! - буркнула Джорджи — Но как настоящая лошадь могла бы вот так пропасть из виду? - спросила Элис. — Да, поразительно! — согласилась Нэнси. — Ведь мы должны бы видеть, как он постепенно скрывается за деревьями... — Внезапно она вспомнила, что, согласно легенде, появление коня знаменует разрушение и гибель. — Бежим! — вырвалось у нее. — Где-то случилась беда! Четверо девочек бросились к дому. Но все было как будто тихо. Они заглянули на кухню. Там тетя Бет старалась успокоить миссис Термонд. Девочки побежали по веранде к своим комнатам. Нэнси, вскрикнув, остановилась на пороге. В их спальне все было перевернуто вверх дном. Подушки вспороты, одеяла валяются на полу, ящики выдернуты и перевернуты. Элис кинулась в свою комнату, но тут же вернулась и сказала, что там все в порядке. — Да, кому-то очень хочется, чтобы мы убрались с ранчо! — заявила Джорджи. — Не только! — задумчиво возразила Нэнси. — Возможно, он искал часы Фрэнсис Хамбер. — Но ведь только мы и дядя с тетей знают, что Мэри Олень подарила их тебе, — заметила Элис. — А человек в городе? — напомнила Нэнси. - И еще Дейв. Их обоих часы очень заинтересовали. — Так где же они? — испуганно спросила Бесс. — На мне, — ответила Нэнси. — Под свитером. (Перед ужином она переоделась в желтую блузку и юбку со свитером им в тон.) Нэнси, Бесс и Джорджи начали приводить комнату в порядок, а Элис побежала на кухню рассказать тете и миссис Термонд о том, что случилось. Они поспешили на помощь. К тому времени, когда кровати были снова застланы и наволочки надеты на запасные подушки, вернулись мужчины. — Призрак скрылся, — мрачно сказал Эд Роули. Вождь преследовал его по пятам, но он не вернулся, и я очень беспокоюсь. Боюсь, сказала Нэнси, — у нас тоже дурные новости. — Она быстро рассказала о погроме. — Но во всяком случае, — заключила юная сыщица, — назначение призрака ясно: он отвлекает внимание от того, что происходит где-то еще. — Однако поймай мы его, мы могли бы найти и тех, кто стоит за всем этим, — сказал Эд Роули, и Нэнси с ним согласилась. На следующее утро за завтраком Дейв сообщил, что Вождь так и не вернулся. — Призрак с ним разделался, с беднягой! — вздохнула миссис Термонд. — Он доберется и до нас всех! Едва встав из-за стола, Нэнси сказала, что поедет покататься. Она надела костюм для верховой езды и побежала на конюшню, где Текс оседлал ей красивого гнедого. Ездила Нэнси прекрасно и с наслаждением поскакала по лугу, ища следы призрака. Но их совершенно скрыли следы погони. Нэнси подъехала к купе тополей, где исчезло непонятное существо. Там начиналась тропа, которая вела к подошве горы и вверх по склону. Не по ней ли скрылся призрак? Нэнси повернула лошадь и вернулась в дом, где отвела Бесс с Джорджи в сторону и спросила: — Хотите отправиться со мной на поиски? — Еще бы! — ответили они хором. Шорти вызвался сопровождать их, и через полчаса маленькая кавалькада уже поднималась по тропе в гору. Склон был крутой. Все молчали, и слышно было только, как поскрипывают седла да лошадиные копыта стучат по твердой земле. Наконец, тропа стала более пологой, и лошади, разбрызгивая воду, перешли мелкий ручей. — Это он сейчас такой! — заметил Шорти. — А разразись хороший ливень, он сразу вздуется, заревет, и только тренированные лошади смогут через него перебраться. Такие вот, как ваши: большие, спокойные, умеющие плыть по течению. Время приближалось к полудню, как вдруг Нэнси придержала лошадь. — Слышите? — воскликнула она. Откуда-то со скал вверху доносился собачий лай. Вождь Апачей? И почти сразу же Джорджи углядела там крышу хижины. — Наверное, Вождь в ней! — предположила она. — А тропа как будто ведет к хижине! — сказала Нэнси. — Я знаю путь покороче, — быстро перебил Шорти. — За мной! Он свернул, и вскоре они выехали на боковую тропку. Дальше та тропа, объяснил он девочкам, становится непроезжей. Через четверть часа Шорти остановился, снял шляпу и утер лоб платком. — Вроде бы мы не туда свернули. — Он пожал плечами. — А время позднее, так что искать дорогу не стоит. Пора домой! Нэнси и ее подруги уныло последовали за ним по еще одной тропе, которая ниже по склону вывела их на первую. До ранчо они добрались в пятом часу. Спешиваясь возле конюшни, Шорти сказал: — Очень я жалею, что мы не отыскали пса! — Я тоже, — ответила Нэнси. Она почти не сомневалась, что Шорти только притворялся, будто сбился с дороги, только бы не дать им добраться до хижины. И твердо решила вернуться туда. Подруги сразу согласились с ее подозрениями. — Ну, конечно, он это подстроил! — заявила Джорджи. На веранде их встретила сияющая Элис. — Нэнси! — воскликнула она. — Мэри сказала, что фамилия художника Берзи и что он живет в хижине на горе Тени! Три подруги обменялись многозначительными взглядами. — Элис! — радостно сказала Нэнси. — По-моему, я знаю, как добраться до этой хижины. Поедем туда завтра. И, может, найдем там Вождя. Вечером Элис пришла в спальню подруг. Она не могла понять, почему, если художник и правда ее отец, Вождь должен быть с ним. — Если бы я знала! — ответила Нэнси. — И Элис, милая, не строй слишком уж больших надежд. Хижина, возможно, совсем не та, хотя у меня есть предчувствие, что она как-то связана с тайной ранчо Тени. Разговаривая, Нэнси вертела в пальцах старинные часики. Машинально проводя пальцем по краю передней крышки, она вдруг ощутила крохотный выступ, нажала на него, и внезапно открылась тонюсенькая крышка. — Потайное отделение! — воскликнула Нэнси. Изнутри в крышку была вставлена маленькая выцветшая фотография красивого молодого мужчины с пышными темными волосами. — Наверное, это Дирк Валентайн! — сказала Нэнси и показала фотографию остальным. В рамке рядом с ней сохранился крохотный обрывок плотной бумаги. — Тут была еще одна фотография! — сказала Элис. — Наверное, Фрэнсис Хамбер, — предположила Джорджи. Нэнси осторожно извлекла старую фотографию. На обороте она увидела почти стершийся инициал «В», а под ним написанные крохотными буковками слова «зеленая бутылка в»... — Но где «в»? — спросила Джорджи. — Вероятно, надпись продолжалась на обороте пропавшей фотографии, — предположила Нэнси. — Дай-ка мне! — попросила Бесс. Нэнси протянула ей часы. Бесс долго их рассматривала, потом со вздохом вставила фотографию в рамочку и положила часы на комод. — Но при чем здесь бутылка? Если... Внезапно заскулила собака. Где-то в темноте на некотором расстоянии от веранды. Элис вскочила. — Слышите? — воскликнула она. Может, это Вождь? ОБВАЛ! Девочки выбежали на веранду, но большой немецкой овчарки нигде не было видно. — Вождь! Сюда! — закричала Нэнси Из глубины темного двора донеслось повизгивание, но пес не появился на зов. — Может, он поранился? — сказала Бесс, когда они пошли на звук. В ответ на их крики раздавался лай, визг, но всякий раз словно отдаляясь. Теперь звуки эти, несомненно, до носились с большого луга. Девочки дошли до изгороди и снова закричали. Однако ответом им была тишина. — Но почему Вождь бежит не к нам, а от нас? — спросила Элис. Нэнси думала о том же, и внезапно ей стал ясен ответ — Наверное, это не Вождь и вообще не собака. А кто-то подражал собаке, чтобы выманить нас из дома! Бесс охнула. — Нэнси! Твои часики! Я их оставила на комоде. Почти не надеясь успеть вовремя, девочки вбежали в спальню и вздохнули с облегчением. Часики спокойно лежали на комоде. — Слава Богу, — сказала Бесс. — Если бы они про пали, я бы себе этого никогда не простила! — Мы отсутствовали так долго, — сказала Джорджи, — что кто-нибудь мог добраться до фотографии Валентайна и прочесть надпись на обороте. Нэнси тщательно осмотрела фотографию, но ничего сколько-нибудь подозрительного не обнаружила. — А что, по-твоему, означает эта надпись, Нэнси? — спросила Элис. Юная сыщица считала, что тут может прятаться указание, где искать клад. — Валентайн ведь мог подарить часы Фрэнсис с двойной целью: как память о себе и как намек на то, где он укрыл клад. — По-твоему, клад в зеленой бутылке? — недоверчиво спросила Бесс. Нэнси мотнула головой'. — Правдоподобнее, что в бутылке спрятаны указания, как его отыскать. Давайте осмотрим бутылки в коллекции тети Бет. Она пришпилила часики к блузке, и они всей гурьбой побежали в гостиную. Нэнси показала миссис Роули фотографию в потайном отделении и спросила, не пополнила ли она свою коллекцию бутылками, оставшимися от прежних владельцев ранчо. — Их у меня две, — ответила тетя Бет. — И одна из них зеленая. Вместе с девочками она отошла к окну и сняла с верхней полки темно-зеленую бутылку с узким горлышком. — В ней хранилась примочка, — объяснила она. — Прежде старатели и ковбои очень уважали такие снадобья. Коллекционеры просто охотятся за такими бутылками. Эту я нашла в старом сарайчике за конюшней. Нэнси извлекла стеклянную пробку, перевернула бутылку и встряхнула ее, но из горлышка ничего не выпало. По просьбе Нэнси Элис принесла спицу из ее сумки, и юная сыщица пошарила внутри бутылки. — Там пусто, — сказала она. — Придется обшарить ранчо в поисках других бутылок, — объявила Бесс. Засыпая, Нэнси гадала, не ищет ли еще кто-то зеленую бутылку. А утром, проходя через гостиную, она увидела, что зеленая бутылка из-под примочки исчезла с полки. Нэнси тут же тщательно осмотрела все полки, но бутылка не нашлась. Оставалось признать, что собачий визг был уловкой и, пока они звали Вождя, кто-то прочел слова на фотографии Валентайна. Мимо двери веранды прошел Дейв. Нэнси окликнула его и спросила, в каком часу он дежурил накануне ночью. — С восьми до полуночи, — ответил он. — А что? — Да так просто. А вы не слышали, чтобы во дворе скулила собака? И никого не видели? Собаку Дейв слышал, но никого не видел. Когда он заглянул во двор, собаки он там не нашел. — И опять-таки, а что? — Дейв смотрел на Нэнси, посмеиваясь. — Это была хитрость, чтобы выманить нас из дома и помочь кому-то порыться в моих вещах, — ответила Нэнси, глядя ему прямо в глаза. Он ответил ей таким же прямым взглядом. — Думается, вы правы, — сказал он и добавил негромко: — Поосторожней, Нэнси. Это опасные игры! — И повернувшись, он ушел. Угроза или дружеское предостережение? Нэнси так и не сумела решить. Дейв держался грубовато, но Нэнси понравилась его прямота. «Надо рассказать про это тете Бет», — подумала она. И хозяйка ранчо, и ее племянницы расстроились, услышав об исчезновении зеленой бутылки, но затем миссис Роули заметила с улыбкой: — Вор, наверное, сильно огорчился, когда после стольких хлопот обнаружил, что бутылка пуста! — Конечно, — согласилась Бесс. — Но он ведь будет продолжать поиски и вдруг раньше Нэнси найдет настоящую бутылку! — Так помешаем ему! — засмеялась ее подруга. Пока девочки переодевались для верховой прогулки, тетя Бет рассказала им о поселке-призраке на горе Тени — так часто называют селения, брошенные их жителями. — Возможно, мистер Берзи поселился там, — сказала она. — Поезжайте сначала туда, осмотрите окрестности, а на обратном пути загляните в хижину, где, по-вашему, заперта собака. — Она нарисовала план склона, а потом сказала очень серьезно: — Вернитесь домой до заката. В темноте горные тропы становятся опасными. Нэнси захватила свой карманный компас, и девочки зашли на кухню взять корзинку со всякими разностями, которую приготовила для них миссис Термонд. А потом побежали на конюшню. Текс оседлал для них тех же лошадей, что и накануне, и большую буланую кобылу Чу-Чу для Элис. Когда тоненькая девочка забралась в седло, она невольно засмеялась. Текс тоже расплылся до ушей. — Стремена настолько я укоротить не смогу, мисс, — сказал он. — Лучше подберем для вас лошадку поменьше Бесс предложила Элис поменяться лошадьми, что они и сделали. — Чу-Чу по тропам ходит лучше не надо, — сказал Текс. — Вот только рек побаивается. — Буду помнить, — обещала Бесс. Во главе с Нэнси всадницы галопом пронеслись через большой луг и начали подниматься по тропе. Нэнси часто сверялась с планом тети Бет, и после долгого жаркого подъема они увидели выше на склоне кучку обветшалых дощатых строений. Вскоре они въехали на улицу поселка-призрака, и их поразила тишина, окутывавшая осевшие домишки. У крыльца покосившейся гостиницы они спешились и привязали лошадей к старой коновязи. Не успели они сделать и шага по широкому тротуару, как Элис вскрикнула: — Поглядите! — Она указывала на раздавленный синий мелок. — Это пастельный карандаш! Нэнси опустилась на колени и внимательно осмотрела синий порошок. — Его раздавили совсем недавно, — сказала она взволнованно. — Не то бы его разметал ветер и смешал с пылью. Кроме большого синего пятна, она заметила цепочку мелких и быстро прошла по этому следу до конца улицы. И увидела ниже по склону двух убегающих мужчин. Секунду спустя они скрылись за скалами. Элис и Джорджи с Бесс присоединились к ней секундой позже и уже не увидели их. Девочки простояли там довольно долго, но мужчины больше не показались. — Я же знаю, что один из них папа! — всхлипнула Элис. — Ведь он уронил карандаш... Нэнси, ну почему они убежали? Или они держат его в плену? — Пока не знаю, — ответила Нэнси. — Но постараюсь скоро узнать. — Пошли! Обыщем поселок, — потребовала Джорджи. — Может, найдем доказательства, что здесь живет художник. А если так, он вернется. Элис согласилась с ней, и они разошлись в разные стороны, чтобы быстрей осмотреть поселок. Нэнси выбрала высокий дом, примостившийся на крутизне. Она осторожно вошла и скоро убедилась, что в нижних комнатах ничего интересного нет. Тогда она поднялась по скрипучим ступенькам на второй этаж. В первой комнате стояла сломанная латунная кровать, и больше ничего. Она подошла к окну и выглянула наружу. По земле тянулась длинная тень мужчины в сомбреро! Видимо он стоял за углом дома. Нэнси бросилась к другому окну и заметила, что тень движется к задней стене дома. Она поспешила туда и увидела совсем близко каменистый склон. Внезапно между двумя выступами она различила фигуру человека в черном сомбреро. Он торопливо карабкался вверх по склону. Сердце Нэнси бешено заколотилось. Человек под тополем в Тамблуиде? Знал ли он, что она вошла в дом? Если, как она подозревала, он был причастен к тому, что творилось на ранчо Тени, то мог устроить тут засаду, чтобы напасть на них! «Но, может, он попадется в собственную ловушку и я сумею узнать, что он затевает?» — сказала она себе. Однако оставаться здесь никак не следовало, и она поспешила к шаткой лестнице. Внезапно снаружи донесся грохот, который с каждой секундой становился все громче. На миг Нэнси решила, что слышит раскаты грома, и остановилась. Но тут же сообразила, что это такое. — Обвал! — вскрикнула она, но ее голос потонул в грохоте, и ветхий дом покачнулся и сорвался с фундамента.
|