Откровенные рассказы
(На титульном листе, помимо общего заглавия сборника, помещены имена авторов и заглавия работ, вошедших в сборник: С. Мстиславский. Откровенные рассказы полковника Платова о знакомых и даже родственниках; Л. Оськин. Записки прапорщика. Эти сведения указывают в примечании о содержании, см. гл. 16 п. 7.1) Правила приведения сведений в описании сборника без общего заглавия см. п. 7 данной главы. 2.3.5. Если в предписанном источнике помещено заглавие на языке ином, чем язык остальных библиографических сведений и текста (письменного, устного или песенного), то оно приводится на том языке, на котором помещено в предписанном источнике. В этих случаях допускается транслитерация заглавия, если это необходимо. Microsoft SQL server (Все остальные библиографические сведения в источнике и текст приведены на русском языке) The Beatles (Все остальные библиографические сведения в источнике и текст приведены на русском языке) Русская речь (Все остальные библиографические сведения и методические пояснения приведены на языке учащихся – немецком. Примеры и учебные тексты – на русском) 2.3.6. Если в предписанном источнике основное заглавие приведено на нескольких языках и (или) в разной графике, выбор производится следующим образом. 2.3.6.1. Если есть заглавие на языке текста произведения, оно приводится в качестве основного. Диагноз: инакомыслие (В источнике имеется параллельное заглавие на английском языке. Текст на русском языке) Satuni (В источнике – параллельное заглавие на русском языке. Текст на чешском языке) Rodowód Ksiazat pomorskich (В источнике – параллельные заглавия на русском, английском, немецком языках. Текст на польском языке) 2.3.6.2. Если есть заглавия и тексты на нескольких языках, в качестве основного приводится заглавие на языке, выбранном для описания в целом (см. гл. 6 п. 2.3). Передвижники (Текст и выходные сведения в объекте описания даны параллельно на русском и английском языках; описание составлено на русском языке) Cîntecul singurei (Текст и выходные сведения – на румынском и французском языках; описание составлено на румынском языке) 2.3.6.3. Если в пособии для изучающих иностранный язык есть заглавие на языке учащихся, оно приводится в качестве основного заглавия. Let’s speak Rusyn (В источнике – параллельное заглавие на русинском языке. Пособие предназначено для англоговорящих учащихся, изучающих русинский язык) Общее обозначение материала 3.1. Общее обозначение материала определяет широкий класс материала, к которому принадлежит объект описания. 3.2. Термины для общего обозначения материала приведены в указанном ниже списке (с соответствующими эквивалентами на английском языке): - видеозапись (videorecording) - звукозапись (sound recording) - изоматериал (graphic) - карты (cartographic material) - комплект (kit) - кинофильм (motion picture) - микроформа (microform) - мультимедиа (multimedia) - ноты (music) - предмет (object), трехмерный искусственный или естественный объект - рукопись (manuscript) - текст (text) - шрифт Брайля (braille) - электронный ресурс (electronic resource) 3.3. Общее обозначение материала приводят сразу после основного заглавия с прописной буквы в квадратных скобках на языке и (или) в графике библиографирующего учреждения. Слова в общем обозначении материала не сокращают. Великолепный Петербург [Карты] Lingua-match [Электронный ресурс] Зимние грезы [Ноты] Старая Москва. Таганка. Дом Кукушкиной [Изоматериал] Анализ системы калибров прямоугольник – круг [Текст] 3.4. Если документ размещен на нескольких носителях, относящихся к разным категориям материалов, приводится общее обозначение материала, принятого за основной объект описания. Сведения об остальных носителях могут быть указаны в области физической характеристики или в области примечания. Давайте поговорим [Электронный ресурс] … – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM); зв., цв.; 12 см + прил. (28 с.) … Или Давайте поговорим [Электронный ресурс] … – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM); зв., цв.; 12 см … – Имеется прил.: Справочник пользователя [Текст] / Сост. Н. К. Петров. 28 с. 3.5. Если невозможно выбрать основной объект среди нескольких равных объектов на разных носителях, дается обозначение [Мультимедиа] или [Комплект]. Северная Африка [Мультимедиа] (Информация размещена на разных носителях: на магнитной ленте, грампластинке, диапозитивах и в виде краткого пояснительного текста в брошюре) 3.6. Если объект описания является особым видом документа (карты, ноты, изоматериалы и т. п.), расположенным на специфическом носителе (электронный ресурс, микроформа и т. п.), то предпочтение отдается общему обозначению материала этого носителя. Модель Москвы [Электронный ресурс]: Электронная карта Москвы и Подмосковья Правила приведения общего обозначения материала в описании сборника, не имеющего общего заглавия, см. в п. 7.2.2 данной главы. 3.7. Общее обозначение материала, описания которого преобладают в конкретном информационном массиве, может быть опущено.
|