Студопедия — ТРЕТЕЙСКИЙ СУД
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ТРЕТЕЙСКИЙ СУД

МЕНАНДР

 

 

Перевод

Г. Ф. Церетели

 

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

 

Карион, повар.

Онисим, раб Харисия.

Смикрин, отец Памфилы.

Хэрестрат, друг и сосед Харисия.

Габротонон, арфистка.

Сириск, угольщик, раб Хэрестрата.

Дав, пастух, раб.

Жена Сириска (без слов).

Pамфила, жена Харисия.

Xарисий, молодой человек.

Софрона, кормилица Памфилы (без слов).

 

 

Действие происходит в деревне, недалеко от Афин. На сцене два дома; один принадлежит Xарисию, другой - Хэрестрату.

 

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

 

Сo стороны города входят на сцену Онисим и Карион.

 

Карион

 

[Фр.1] Онисим, это правда, что хозяин твой,

Габротонон, арфистку, нанимающий,

Женат совсем недавно?

 

Онисим

 

Правда чистая!

 

Карион

 

[Фр.2] Как хорошо, Онисим! Любопытничать

И ты не прочь!

 

Онисим

 

Не скрою - нет приятнее

На свете ничего, как быть всезнайкою!

[Фр.3] Готовь же завтрак! Он давно в неистовстве

Ждет за столом.

[Фр.4] Эхин - вид большого горшка с широким горлом.

Это слово упоминает Менандр в "Третейском суде"

[Фр.5]... Я в этих случаях

На солонину соли посыпать привык.

 

Со стороны города появляется Смикrин.

 

[Фр.6] Здоровый лежебок куда опаснее

Больного лихорадкой, - не работая,

Так, ни про что, за двух он объедается.

 

Смикrин

 

Что человеком (столько денег тратится)

[127] На вина, вот чему я ужасаюся!

Оставим пьянство в стороне, - не верится

Уж и тому, что, пить себя насилуя,

[130] За малую котилу он по целому

Оболу платит!

 

Хэрестрат

(в сторону)

 

В самый раз! Я этого

И ждал! Нагрянул, и любовь расстроится....

 

Смикrин

 

Да мне-то что? Он сам еще наплачется!

Он взял четыре серебром в приданое

Таланта, но себя слугою жениным

Считать не хочет, дома не ночует он

И в день двенадцать драхм он платит своднику?

 

Хэрестрат

(в сторону)

 

Двенадцать - верно! Знает все до точности!

 

Смикrин

 

На месяц, да еще дней на шесть этого

[140] Мужчине хватит на житье...

 

Хэрестрат

 

Счет правильный!

По два обола в день! На суп гороховый

Как раз довольно будет для голодного!

 

Габротонон

(выходя из дома Хэрестрата)

 

Послушай, Хэрестрат, - Харисий ждет тебя!

(Указывая на Смикрина)

Кто это, милый?

 

Хэрестрат

 

Тесть пришел Харисия.

 

Габротонон

 

(Что приключилось с ним?) Глядит он сумрачно.

 

Смикrин

 

... Трижды проклятый,

(При молодой жене) живет с арфисткою!

 

Габротонон

 

Благ ради всяческих не говори ты так!

Смикrин

 

[160] Да пропади ты! Уж ему достанется!

Я в дом войду, разведаю точнехонько

О положенье дочки да подумаю,

Как мне теперь пойти на зятя приступом.

(Входит в дом Харисия.)

 

Габротонон

 

Сказать Харисию, что прибыл тестюшка?

 

Хэрестрат

 

Сказать! Ишь шельма! В дом внес несогласие!

 

Габротонон

 

Пускай бы внес его в дома он многие!

 

Хэрестрат

 

Во многие?

 

Габротонон

 

Ну, в тот, что рядом.

 

Хэрестрат

 

В мой-то дом?

 

Габротонон

 

Да, в твой! Пойдем теперь туда, к Харисию!

 

Хэрестрат

 

Пойдем - пора! Смотри: юнцов подвыпивших

[170] Сюда как раз ватага приближается!

Связаться с ними нам некстати было бы!

 

Входят в дом Хэрестрата.

 

Хоровая сцена.

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

 

На сцену вбегают рабы Дав и Сириск, за которыми следует жена Сириска с ребенком на руках.

 

Сириск

 

Нарушил право ты!

 

Дав

 

Проклятый кляузник!

Чужим доброй владеть тебе не следует!

 

Сириск

 

[220] Пусть разберет судья!

 

Дав

 

Отлично! Судимся!

 

Сириск

 

Но у кого?

 

Дав

 

Годится всяк! Заслуженно

Терплю! Зачем с тобой делился?

 

Сириск

(указывая на Смикрина)

 

Этого

Не взять ли в судьи?

 

Дав

 

В добрый час!

 

Сириск

 

Почтеннейший,

Минутку удели ты нам, пожалуйста!

 

Смикrин

 

Вам? Для чего?

 

Сириск

 

Возникло дело спорное!

 

Смикrин

 

Да я - то тут при чем?

 

Сириск

 

Судью третейского

Мы ищем! Ну, так вот, коль нет препятствия,

Ты рассуди нас!

 

Смикrин

 

Пропади вы пропадом!

Ишь бродят в кожухах, а тоже судятся!

 

Сиrиск

 

[230] Пусть так, и все же - дело наше малое,

Взять в толк его легко - отец, будь милостив!

Уж снизойди до нас! Ведь правосудие

Брать перевес всегда должно, и всяк о том

При случае обязан позаботиться.

Таков всегда удел наш человеческий!

 

Дав

 

С каким, однако, я связался ритором!

Зачем делился с ним?

 

Смикrин

 

Скажи, мой приговор

Блюсти согласны вы?

 

Сириск

 

О да!

 

Смикrин

 

Послушаю

Помехи нет! Начни ты, что помалкивал.

 

Дав

 

[240] Начну я издали - и не со ссоры с ним,

Чтоб мог понять ты толком происшедшее...

Раз в зарослях, от этих мест поблизости,

Один стада свои я пас, почтеннейший,

Тому назад дней тридцать приблизительно,

И я нашел - он брошен был! - ребеночка,

И ожерелье с ним, и все обычные

Безделки....

 

Сириск

 

Спор о них!

 

Дав

 

Мешает речь вести!

 

Смикрин

(Сириску)

 

Коль перебьешь еще, достану палкою

Тебя!

 

Сириск

 

И будешь прав!

 

Смикrин

(Даву)

 

Веди же речь.

 

Дав

 

Веду.

[250] ребенка поднял я, к себе домой отнес,

Чтоб воспитать его - так я решил тогда.

Но за ночь мысль пришла - бывает с каждым так, -

И начал сам с собой я тут беседовать:

"К лицу ли мне дитя? Ну, мне ль с ним мучиться?

К чему заботы мне? Где столько денег взять?"

Так было дело. Утром скот я вновь погнал.

А тут и он пришел в места те самые,

Чтоб пней накорчевать себе, - он угольщик!

Мы раньше были с ним друзья-приятели!

[260] Разговорились вновь. Меня задумчивым

Увидев, говорит: "Чего ты голову

Повесил, Дав?" - Чего? Да полон рот хлопот!

Как я нашел, как поднял, все я выболтал...

Я кончить не успел, он и начни просить:

"Отдай ты мне дитя!" - да повторять еще

При каждом слове: "Счастлив будь! Пусть радости

Ты вкусишь! Пусть скорей получишь вольную!

Есть у меня жена.... У ней ребеночек

Недавно родился, да умер вскорости". -

Он говорил про ту, что здесь с малюткою. -

[270] Просил ты или нет?

 

Сириск

 

Просил.

 

Дав

 

Сплошь целый день

Он приставал.... На просьбы и на клянченье

Я согласился.... дал.... И, благ он всяческих

Понасулив, ушел.... Он даже руки мне

Расцеловал.... Да или нет?

 

Сириск

 

Да.

 

Дав

 

Он ушел.

А вот теперь, опять меня увидевши,

Вдруг от меня вещей, с ребенком кинутых -

А вещи - пустяки, ничто.... безделица!

Он требует и мнит себя обиженным,

Что не даю, свою в них видя собственность.

[280] А я в ответ: "Благодари, что в часть тебя

Я взял, твои уважив пресьбы". Если же

Не додал я чего, меня учитывать

Не в праве он.... Вот если б натолкнулись мы

На клад с ним вместе и Гермесом общим был

Тот клад, одно бы ты, а я - другое взял!

Но я один нашел - тебя там не было!

За что же все тебе, а мне ни капельки?

Ну, словом: дал тебе я из находки часть -

Коль по душе, владей и ныне! Если же

Не по душе и стал ты мыслить иначе –

Верни.... Нас не обидь - не будешь в убыли!

Но все прибрать, где просьбой, где насилием,

Нет, это не пройдет! - Я кончил речь свою.

 

Сириск

 

Он кончил?

 

Смикrин

 

Ты оглох? Да, кончил!

 

Сириск

 

Хорошо.

Итак, черед за мной.... Ребенка он нашел -

Один, так говоря, сказал он истину!

Все было так, отец, - мне спорить не о чем.

Его я умолял, просил и выпросил

Я у него дитя - он в этом тоже прав.

Но вот пастух, собрат его по должности,

[300] С его же слов сболтнул, что будто Дав нашел

При маленьком убор.... Его чтоб стребовать,

Малютка здесь, отец!

(К жене)

Жена, подай дитя!

Дав, требует с тебя он ожерельице

И с ним приметы все, и говорит он так:

"Убор дан мне, но не тебе.... для выгоды".

(Отдает ребенка жене).

Как опекун и я того же требую.

Опекуном меня ты сделал, дав дитя!

Теперь, почтеннейший, твой долг, так мнится мне,

Решить, должно ль, согласно воле матери,

[310] Кто б ни была она, блюсти в сохранности,

Пока взрастет дитя, убор и золото,

И что б там ни было, иль дать расхитчику:

Он первым-де нашел чужую собственность!

Но почему же я вещей не требовал,

Когда ребенка брал? Да у меня тогда

И права не было, чтоб за него стоять!

Я и теперь совсем не своего ищу,

Не выгоды корыстной! - "Общий, мол, Гермее!"

Где страждет человек, нет слова "я нашел",

Здесь не "находка" - здесь одно "грабительство".

[320] Прими в расчет, отец, что, может, маленький

Знатнее нас.... Средь подневольных выросши,

Не взглянет ли на рабство он с презрением

И на дела дерзнет, природе следуя,

Что господам к лицу: на львов охотиться,

Копье и щит носить, на состязаниях

Быть бегуном..., Небось бывал в театре тм

И знаешь это все! Нелея с Пелием

Раз козопас нашел - старик, подобно мне,

В кожух одетый - да.... Когда ж увидел он,

Что не чета ему его найденыши,

[330] Поведал им, как их нашел, как вырастил,

И в руки отдал им суму с приметами.

Они ж, узнав про все, что их касалося,

Из пастухов простых царями сделались.

Но если б продал он, как Дав, их собственность,

Чтоб драхм двенадцать от продажи выручить,

На веки вечные они в безвестности

Остались бы - они, герои славные!

Ну, значит, толку нет, на воспитание

Коль я дитя возьму, а Дав тем временем

[340] Лишит его надежды на спасение.

Ведь с помощью примет союза брачного

С сестрою избежал один, мать вызволил

Другой, а третий брата спас.... Ох, сбивчива

Вся наша жизнь, отец, и надо задолго

Провидеть многое, чтоб избежать беды!

Но Дав сказал: "Верни, коли не нравится", -

Он мнит, что для него есть в этом выгода!

Но право где ж, коль ты, вернуть обязанный

[350] Ребенка собственность, с ней и его возьмешь,

Чтоб блага, для него Судьбой спасенные,

Тебе бы не были помехой в гнусностях?

Я кончил.... Суд верши по справедливости!

 

Смикrин

 

Решить легко! Все, что с ребенком кинуто,

Принадлежит ему.... Таков мой приговор!

 

Дав

 

Чудесно! А дитя?

Смикrин

 

Я присужу его,

Конечно, не тебе, его обидчику,

Но дам защитнику и оборонщику

От всех обид твоих!

 

Сириск

 

Да вкусишь счастье ты!

 

Дав

 

Спаситель Зевс, какой несправедливый суд!

Все я нашел - и вот обобран дочиста!

[360] А тот, кто не нашел, теперь владеет всем!

Итак, отдать?

 

Смикrин

 

Отдай!

 

Дав

 

Что за неправый суд!

Пропасть мне, коль не так!

Сириск

 

Отдай немедленно!

 

Дав

 

Геракл, обижен я!

(Снимает свою суму.)

 

Сириск

 

Открой суму свою

И покажи! Ведь в ней с собой все носишь ты!

(К Смикрину.)

Пока он не отдаст, побудь, пожалуйста!

 

Дав

 

И взять его судьей!

 

Смикрин

 

Давай же, висельник!

 

Дав

(опорожняя суму.)

 

Что за позор терплю!

 

Смикrин

 

Все тут?

 

Сириск

 

Как будто бы!

А может, увидав, что все потеряно,

Он и слизнул кой-что, пока я речь держал!

 

Дав

 

И не подумал бы!

 

Сириск

(уходящему Смикрину)

 

Прощай и счастлив будь!

[370] Таких бы судей нам!

 

Дав

 

Не суд - глумление!

Геракл, ну, был ли где позорней приговор?

 

Сириск

 

Ты подло вел себя!

 

Дав

 

Подлец! Смотри теперь,

Храни добро (пока дитя не вырастет!)

Знай, буду за тобой следить без устали

(Уходит.)

 

Сириск

 

Пошел ты прочь, проваливай. - Теперь, жена,

Ребенка отнеси ты к Хэрестрату в дом,

К хозяину! Сегодня здесь останемся,

Уплатим свой оброк, а завтра примемся

[380] Вновь за работу мы. - Пересчитай сперва

За вещью вещь! Есть у тебя корзиночка?

Женщина отрицательно качает головой.

Клади за пазуху!

 

Из дома Хэрестрата выходит Онисим; он направляется в сторону Сириска и его жены, сначала не замечая их.

 

Онисим

 

Ленивей повара

И свет не видывал! Вчера об этот час

Уже пирушка шла!

 

Сириск

(разглядывая вещи)

 

Вот это, кажется,

Петух. Возьми его. Какой он крепенький!

А вот секира! Вот вещичка с камешком.

 

Онисим

(заметив Сириска)

 

Что это? А?

 

Сириск

 

Вот перстень.... позолоченный,

А сам железный.... И на нем печатка есть:

Бык иль козел? Не разобрать! Клеостратом

[390] Он сделан, коль о том судить по надписи.

 

Онисим

(подходя к Сириску)

 

Дай посмотреть!

 

Сириск

 

Ты кто такой?

 

Онисим

 

Да, он и есть!

 

Сириск

 

Кто?

 

Онисим

 

Перстень!

 

Сириск

 

Перстень? Что на перстень? Не пойму..

 

Онисим

 

Хозяина, Харисия!

 

Сириск

 

С ума сошел?

 

Онисим

 

Он обронил его

 

Сириск

 

Злодей, давай назад!

 

Онисим

 

Как? Наше дать? Откуда он к тебе попал?

 

Сириск

 

О Аполлон и боги, горе чистое!

Попробуй-ка спасти добро сиротское!

Кому не лень, всяк грабить собирается!

Дай перстень, говорю!

 

Онисим

 

Ты шутишь, кажется!

[400] Клянусь я Аполлоном, вещь хозяйская!

 

Сириск

 

Зарежусь раньше, чем хоть в чем-нибудь тебе

Я уступлю. - Решил: судиться буду я

Со всеми! Не мое добро - сиротское!

(К жене).

Вот ожерелье! На! Лоскут пурпуровый!

Теперь домой ступай!

(Онисиму.)

Что скажешь?

Онисим

 

Что скажу?

Кольцо - Харисия! Его посеял он,

Когда был выпивши!

 

Сириск

 

Я - Хэрестрата раб!

Иль у себя держи кольцо в сохранности,

Иль мне отдай, - верну его целехоньким!

 

Онисим

 

[410] Сам лучше сохраню.

 

Сириск

 

По мне, нет разницы!

Мы оба, кажется, в один и тот же дом

С тобою держим путь?

 

Онисим

 

Нет, гости у него, -

Нельзя теперь хозяину докладывать

Об этом, - лучше завтра....

Сириск

 

Подождать могу!

А завтра пред любым судьей я выступить

Готов! Сегодня тоже дело выиграл.

Оставив все, пора заняться, кажется,

Судебным ремеслом - лишь в нем спасение!

 

Оба уходят в дом Хэрестрата.

 

Хоровая сцена.

 

 

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

 

Онисим

(Выходит на дома Хэрестрата).

 

Раз пять, а то и больше показать кольцо

[420] Хотел хозяину.... Вот, вот близехонько

Я подойду к нему, стою лицом к лицу,

Да и опять назад! Эх, старый мой донос!

Одна забота с ним! Твердит без устали

Хозяин: "Зевс, сгуби того доносчика,

Кто язву вскрыл!" Боюсь, что, примирясь с женой,

Меня, наушника, за то, что знаю все,

Со света он сживет. Как хорошо, что я

Поостерег себе прибавить новое

К тому, что есть, - и в нем беды достаточно!

(Стоит, задумавшись.)

 

В это время из дома Хэрестрата выбегает арфистка Габротонон, отбиваясь от гостей Харисия, старающихся ее удержать.

 

Габротонон

 

[430] Не приставай... Пожалуйста.... не трогайте.

Ослепла, видно, коли не заметила,

Что насмех позвана! Я мнила, любит он!

А в нем - почти нечеловечья ненависть!

С ним рядом возлежать не позволяет мне, -

Поодаль быть должна....

 

Онисим

(про себя)

 

А не отдать ли вновь

Кольцо тому рабу? Нет смысла!

 

Габротонон

(не видя Онисима)

 

Глупенький

Какой! Зачем мотает столько денег он?

Будь дело только в нем, могла бы я теперь

С кошницею идти на божьем празднестве:

[440] Уж третий день, как я, согласно правилам,

Чиста от брачных уз!

 

Онисим

 

Ну, ради всех богов,

Ну, как, скажите мне....

 

Сириск

(выбегая из дома Хэрестрата)

 

Да где он прячется?

Весь дом обегал!

(Заметив Онисима)

А, давай, почтеннейший,

Кольцо иль покажи, кому ты там хотел!

Судью бы нам! Мне по делам идти пора!

Онисим

 

Вот дело в чем, приятель.... Знаю в точности,

Что перстень твой - хозяина, Харисия!

Да показать боюсь! Коль дам, Харисия

Отцом, тому ребеночку я сделаю,

"С кем перстень кинут был....

 

Сириск

 

Как это?

 

Онисим

 

Видишь ли,

На Таврополиях, во время бдения,

Где были женщины, он потерял кольцо!

Вот все и сходится, что изнасиловал

Девицу он.... Та родила и кинула

Дитя.... Найти б ее, потом Харисию

Кольцо вручить, - и все бы разъяснилося!

А ныне смута выйдет да волнение!

 

Сириск

 

Сам обсуди! Но коль стращаешь, думая,

Что отступного дам, чтобы кольцо вернуть, -

[460] Так это глупости! И не подумаю

Делиться я....

 

Онисим

 

Не надо мне.

 

Сириск

 

Вот именно.

Я забегу - сейчас мне в город надобно! -

Чтоб знать наверняка, как поступить потом.

(Уходит.)

 

Габротонон

(Подходит к Онисиму.)

 

Дитя, что в доме грудью кормит женщина,

Его, Онисим, и нашел наш угольщик?

 

Онисим

 

Да, по его словам....

 

Габротонон

 

Бедняжка, миленький!

 

Онисим

 

И с ним хозяйский перстень этот найден был.

 

Габротонон

 

Ах ты, злодей! Коль то сынок хозяина

И будешь ты глядеть, как он рабом растет,

[470] Ну, не достоин ли ты казни всяческой?

 

Онисим

 

Но я сказал: никто не знает матери.

 

Габротонен

 

А перстень обронил на Таврополиях

Хозяин?

Онисим

 

Пьян он был, как мне рассказывал

С ним бывший раб....

Папирусы

 

Габротонон

 

Он на ночное бдение,

Где были женщины, ворвался, видимо.

Однажды и при мне кой-что похожее

Случилось....

 

Онисим

 

При тебе?

 

Габротонон

 

На Таврополиях,

Прошедший год.... На лире я для девушек

Играла.... Все резвились.... Вместе с прочими

И я, - ведь я тогда мужчин не ведала!

 

Онисим

 

[480] Еще бы!

 

Габротонон

 

Да, клянуся Афродитою!

 

Онисим

 

А девушку ты знаешь?

 

Габротонон

 

Можно справиться, -

Она дружила с теми, с кем и я была.

 

Онисим

 

А кто отец?

 

Габротонон

 

Не знаю. Но в лицо ее

Узнала бы, о боги: вот красавица!

Слыхала, что богата!

 

Онисим

 

Уж не эта ли?

 

Габротонон

 

Не знаю.... Как и все, она отправилась

Гулять и вдруг, глядим, назад в слезах бежит,

Рвет волосы.... О боги, все изорвано,

И платье у нее повисло клочьями,

[490] А было из тарентской ткани, дивное!

 

Онисим

 

А перстень был у ней?

 

Габротонон

 

Возможно.... Но его

Она не показала - лгать не буду я!

 

Онисим

 

Но что же делать мне?

 

Габротонон

 

Сам думай! Если же

Не глуп и веришь мне, спеши к хозяину

С докладом.... Коль ребенка мать свободная,

Зачем таить нам правду от Харисия?

 

Онисим

 

Давай поищем мать сперва, Габротонон,

И в этом ты должна мне быть помощницей.

 

Габротонон

 

Не стану, нет, пока не знаю в точности,

[500] Кто был насильником.... А так у женщин тех

Боюсь о чем-нибудь я зря выведывать.

Кто знает, - может быть, кто из приятелей

Тот перстень обронил, его в заклад приняв.

Иль господин в игре как обеспеченье

Его в залог отдал, иль на него заклад

Держал и проиграл.... Такие случаи -

 

А им и счета нет! - попойкам свойственны!

Пока насильник мне не ведом, девушки

Я не ищу и никому рассказывать

[510] Не стану я!

 

Онисим

 

Ты рассуждаешь правильно!

Но что же делать мне?

 

Габротонон

 

Онисим, выслушай!

Не по душе ль тебе, что мне на ум пришло?

Я припишу себе все происшедшее.

Вот в руки перстень взяв, вхожу к Харисию....

 

Онисим

 

Ты продолжай - я понимаю, кажется!

 

Габротонон

 

Он видит: я - с кольцом.... Он станет спрашивать,

Где я взяла? Скажу: "На Таврополиях,

Еще девицею". - Что с той случилося,

Я припишу себе: о том ведь знаю я!

 

Онисим

 

[520] Прекрасный план!

 

Габротонон

 

Коль он замешан тут,

Прямым путем пойдет он на признание,

И так как выпил он, то первым скажет все,

С запалу.... Буду я ему поддакивать,

Но первой не начну, чтоб не запутаться!

 

Онисим

 

Ей-богу, хорошо!

 

Габротонон

 

Жеманясь, стану я,

Чтоб не запутаться, болтать обычное:

"Каким ты зверем был, каким бесстыдником!"

 

Онисим

 

Чудесно!

 

Габротонон

 

"Враз меня свалил на землю ты!

Мне, бедной, платье ты испортил чудное".

[530] Но перед этим я хочу ребенка взять, -

Его ласкать начну, жалеть, а женщину

Спрошу: "Где ты нашла?"

 

Онисим

 

Геракл, божественно!

 

Габротонон

 

А под конец всего скажу хозяину:

"Сын у тебя!" И покажу найденыша!

 

Онисим

 

Хитро и ловко это все, Габротонон!

 

Габротонон

 

Когда ж проверкой будет установлено,

Что он - отец, мы без помехи девушку

Отыщем....

 

Онисим

 

Лишь одно тобой упущено:

Свободной станешь ты! Тебе, как матери,

Он отпускную даст.... без замедления!

 

Габротонон

 

[540] Не знаю, но.... мне этого хотелось бы!

 

Онисим

 

Еще б! А благодарность мне, Габротонон?

 

Габротонон

 

Богинями клянусь! Тебя, конечно, я

Виновником сочту благодеяния!

 

Онисим

 

А если злонамеренно ты девушку

Откажешься искать и, обманув, меня

Оставишь на бобах, - скажи, как быть тогда?

 

Габротонон

 

Какой мне смысл! Иль мнишь, детей мне хочется?

Мне б лишь свободной стать, пусть это платою,

О боги, будет за труды!

 

Онисим

 

Да сбудется!

 

Габротонон

 

[550] Так, значит, ты со мной?

 

Онисим

 

Вполне с тобою я!

Сражусь тогда, когда начнешь увиливать!

На это хватит сил! Ну, а теперь, сейчас

Посмотрим, как получится.

 

Габротонон

 

Согласен ты?

 

Онисим

 

Вполне!

 

Габротонон

 

Давай же перстень мне, не мешкая!

 

Онисим

 

Бери!

(Передает перстень.)

 

Габротонон

 

Теперь, Пифо, будь мне помощницей

И сделай так, чтоб речь была успешною!

(Входит в дом.)

 

Онисим

 

Хитра на выдумки! Едва почуяла,

Что ей не выманить любовной ласкою

Свободы и что время зря теряется,

Иным путем пошла! - А я остануся

[560] Всю жизнь рабом - слюнтяй, дурак, тупица я,

Совсем нет нюха у меня на тонкости!

Вот разве от нее, коль дело сладится,

Перепадет и мне - как будто следует!

Пустое! Ишь глупец! Жду благодарности

От женщины! Эх, лишь бы новой горести

Мне не хлебнуть! - И то - дела неважные

У госпожи! К примеру, если дочерью

Свободного окажется та девушка

[570] И матерью ребенка, с нею вступит в брак

Хозяин (а законной должен дать развод).

На этот раз, кажись, я ловко выскользнул, -

Не мной ведь каша новая заварена!

От этих дальше дел! А если сплетничать

Начну я снова иль повсюду нос совать,

Пусть вырежут мне.... зубы! Это кто еще

Сюда идет? Смикрин назад из города -

Опять разгневанный, (он здесь поднимет шум!)

Должно быть, правду всю узнал сторонкою!

[580] Убраться надо мне скорее с глаз долой...

(Уходит в дом Хэрестрата).

 

Смикrин

 

.... Веселенький

[610] Устроили вы завтрак.

 

Карион

 

О несчастный я,

По всем статьям! Каким-то странным образом

Все, что задумал, тут же рассыпается.

Но если вновь мое искусство повара

(Понадобится здесь), пошлю вас к черту я!

 

Смикrин

 

[645] Хорош приятель наш, - не постыдился он

(Прижить) от твари уличной (ребеночка)

[655] Иль о своем забыв, в дела чужие я

Сильней вмешался, скажешь ты, чем следует,

Теперь, когда могу забрать с собою дочь?

Я так решил уже - я так и сделаю!

А вы - мне послухи, - вы подтвердить (должны,

[660] Что правда все!). Ведь с вами он и (пьянствовал),

Он, (что осмелился) с моею дочерью

Так подло....

[680] Он ненавидит вашу жизнь веселую?

А что он с кем-то пил, какой-то девушкой

Владел вчера, с утра сегодня - новою?

[691]... Хоть он и горд, придет черед - наплачется.

И вот, в публичном доме измотавшийся,

Введет он в дом к себе свою прелестницу

И с нею будет жить, ни в грош не ставя нас?

Смикrин входит в дом Харисия к своей дочери. Хэрестрат уходит в город.

 

Хоровая сцена.

 

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

 

Из дома Харисия выходят Смикрин и Панфила, продолжая начатую в доме беседу.

 

Памфила

 

Меня спасаешь ты? Но убеди сперва,

Что это так! Иначе всем покажешься

[715] Ты не отцом моим, но.... принудителем!

 

Смикrин

 

Совет ли нужен, нужно ль убеждение?

Ужель не ясно все? Памфила, слушай-ка,

Ведь дело вопиющее! Но ежели

Мои слова нужны, я говорить готов....

Три вещи ты прими в соображение.

Твой муж вконец пропал, с ним пропадешь и ты!

[720] Он заживет и без забот и весело,

Но ты не так...

Клади на счет два раза Фесмофории,

[750] Два раза Скиры - это стоит дорого,

Пойми: на средствах это отзывается!

Не ясно ль, что идет он к разорению?

Подумай о себе. "В Пирей мне надобно",

Тебе он скажет, ну и заночует там!

Тебе досадно, ждешь его и к ужину

Притронуться не хочешь, - он же пьянствует

С прелестницей....

[Фр.7] Свободной трудно женщине, -

Памфила, знай - тягаться с потаскухою:

Она куда хитрей, куда бесстыднее

И льстит сильней.

 

Pамфила

 

[Фр.8] Я выплакала очи, горемычная!

Габротонон

(Выходит с ребенком на руках.)

 

[853] С ребенком выхожу.... Он плачет, бедненький,

И уж давно.... Что с ним, не разберу никак!

 

Памфила

(не видя ее)

 

Кто из богов над бедной мною сжалится?

 

Габротонон

 

Когда увидишь мать, дитя ты милое?

(Замечает Памфилу.)

 

 

Памфила

 

Ну, пора, домой!

 

Габротонон

(подходя к Памфиле)

 

Хозяйка, подожди!

 

Памфила

(оборачиваясь)

 

Меня зовешь?

 

Габротонон

 

Тебя!

Глянь мне в лицо!

 

Pамфила

 

Меня ты знаешь, женщина?

 

Габротонон

(в сторону)

 

[860] Она и есть! Ее-то я и видела!

(К Памфиле)

Привет, голубушка!

 

Pамфила

 

Ты кто?

 

Габротонон

 

Дай руку мне!

Скажи, хорошая, на Таврополиях

Прошедший год ты не была на бдении?

 

Pамфила

(смотря на ребенка)

 

Скажи мне, женщина, где ты дитя взяла?

 

Габротонон

 

А ты на нем чего-нибудь не видишь ли

Тебе знакомого? Бояться нечего!

 

Pамфила

 

Так ты не мать ему?

 

Габротонон

 

Для виду сделалась,

Не целью вред нанесть законной матери,

Но чтоб при случае ее найти, и вот

[870] Нашла.... тебя, - ведь я тебя там видела!

Pамфила

 

А кто отец ему?

 

Габротонон

 

Харисий!

 

Pамфила

 

В точности,

Голубушка, ты знаешь?

Габротонон

 

Знаю! Что же ты -

Хозяйка в доме этом?

 

Pамфила

 

Да!

 

Габротонон

 

Счастливица!

Бог пожалел вас! - Слушай, в двери стукнули

Там у соседей! Знать, сюда идут! К себе

Меня введи-ка в дом, чтоб правду чистую

Про все про прочее узнать могла бы ты!

 

Входят обе в дом Xарисия.

Из дома Хэрестрата на сцену выбегает Онисим.

 

Онисим

 

Клянуся Аполлоном, он беснуется,

С ума сошел взаправду, боги, бесится!

[880] О господине речь веду, Харисии!

Как видно, желчь в нем черная разлилася,

Иль что-то в этом роде! Не могу себе

Вообразить иного! У дверей сейчас

Стоял он долго, в щель смотря украдкою

И напрягая слух. А за дверьми отец

Его жены о чем-то с ней беседовал....

Как он в лице менялся, описать нет сил!

Потом воскликнул он: "О свет очей моих,

Что слышу от тебя?" И вдруг ударил он

Себя по голове и чрез мгновение

[890] Сказал опять: "И я с такой женой себя

Несчастным мнил, негодник!" В заключение,

Прослушав все, к себе ушел он в комнату,

И началось рванье волос, рыдание,

Впрямь сумасшествие... "Так низко пасть, как я, -

Он повторял, - отцом стать незаконного

И не простить жены, над ней не сжалиться

За грех невольный. Стал таким я варваром!

Таким безжалостным!" Проклятья страшные

[900] Себе он шлет, и кровью налились глаза.

Он вне себя! Струхнул, от страха высох я!

Ведь если, бешеный, меня, увидит он,

Меня, доносчика, - убьет наверное!

Вот почему сюда тайком я выскользнул...

Идти куда? Придумать что? Ох, смерть пришла!

Погиб я! Дверью хлопнули - сюда идут!

Спаситель Зевс, спаси, коль это мыслимо!

(Бросается к дому Харисия.)

 

Из дома Хэрестрата выходит Харисий.

 

Xаrисий

 

Вот он - безгрешный, доброй славы ищущий,

В чем суть добра и зла, умом решающий,

[910] Он - незапятнанный, безукоризненный!

Недурно божество со мной расправилось,

И поделом.... Им вот что мне подсказано:

"Ты смеешь, жалкий, человеком будучи,

Кичиться, важничать и с высоты вещать?

Невольный грех жены невыносим тебе?

Я докажу, что сам ты впал в такой же грех!

И вот, когда с тобой она мягка, топтать

Ты смеешь в грязь ее! И вот увидят все,

Как жалок ты и дик, неблагодарен как!"

Ее слова к отцу, скажи, похожи ли

[920] На то, что думал ты? "Я с мужем жизнь делю

И не должна бросать его в несчастии!"

А ты, кичась собой, ты сам что делаешь?

(Не поступаешь ли ты с ней) по-варварски?

(И посейчас еще ты не нашел, дикарь)

Пути разумного (для примиренья) с ней!

Но час придет, (и ты, коль не изменишься)

(Наказан будешь божеством разгневанным,)

И уведет ее отец тебе во вред.

Да что мне до отца? Ему я так скажу:

[930] "Оставь меня, Смикрин! Женой не брошен я!

Зачем мутить? Зачем Памфилу нудишь ты?

Зачем ты снова здесь?"

 

Из дома Xарисия выходят Онисим и Габротонон.

 

Онисим

(увидя Харисия)

 

Беда! Пропал совсем!

Габротонон, прошу, в таком несчастии

Не покидай меня!

 

Xарисий

(заметив Онисима)

 

Опять подслушивать

Ты хочешь, негодяй?

 

Онисим

 

Клянусь богами, нет!

Я вышел только что. Да и зачем бы мне

Скрываться от тебя? Ведь я же вам помог.

Сейчас услышишь все.

 

Xарисий

 

Иль, может, надо мне скрываться от тебя,

[940] Хвастун?.

 

Габротонон

 

Совсем не то узнаешь, (что ты думаешь.)

 

Xарисий

 

Тебе-то что?

 

Габротонон

 

Не мой это ребеночек.

 

Xарисий

 

Не твой?.....

 

Габротонон

 

Что ж, мне уйти?...

Xарисиий

 

[950] Выходит, испытать меня хотели вы?

 

Онисим

 

Она подбила, Аполлон свидетелем!

 

Xарисий

 

Чего ты ходишь, плут, вокруг да около?

 

Габротонон

 

Ты не скандаль, дружок.... Твоей супругою

Ребенок тот рожден, - он не чужой тебе!

 

Xарисий

 

О, если б так!

 

Габротонон

 

Да, так, клянусь Деметрою!

 

Xарисий

 

Что говоришь!

 

Габротонон

 

Что говорю? Лишь истину!

 

Xарисий

 

Ребенок тот - Памфилы? Он же был моим!

 

Габротонон

 

Он вместе с тем и твой!

 

Xарисий

 

Он мой.... Памфила -

мать...,

[958] Надежды не сули ты мне, Габротонон!

 

Хоровая сцена.

 

 

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

 

Из города возвращается Хэрестрат.

 

Хэрестрат

 

[982] Подумай, Хэрестрат, и о дальнейшем ты,

О том, чтоб быть, как раньше был, Харисию

Надежным другом. Дело ведь серьезное:

Не о девчонке, нанятой по случаю,

Здесь речь идет, коль родился ребеночек.

В ней благородство есть. Забудь арфистку в ней!

Дражайшим и любимейшим Харисия

Пристало одного ей звать....

[1060] Насколько знаю, от подобной девушки

Он не отвел бы рук, я ж постараюся.

 

Со стороны города на сцену выходит Смикrин в сопровождении Софrоны.

 

Смикrин

 

Пусть мне пропасть, коли тебе я голову

Не размозжу, Софрона! Вразумлять меня

Ты собираешься, скажи, старуха мерзкая?

Я, видишь ли, спешу с уводом дочери!

Иль ждать, пока зятек не съест приданого?

Иль о своем добре мне с ним пускаться в спор?

Такой совет давать? Спешить не лучше ли?

Ни слова больше, а не то достанется!

Уж не с Софроною ль я должен спор вести?

[1070] Когда увидишь дочь, уговори ее!

Иначе, счастья пусть я не изведаю,

Коль я - болото на пути ты видела? -

Ночь целую в воде не продержу тебя!

Там и конец тебе! Тебя заставлю я

Не возражать ни в чем, не спорить...

(Подходит к двери.)

Надобно

Стучать - закрыта дверь! Да отворяйте же,

Рабы! Привратник, гей! Рабы! Оглохли, что ль?

 

Дверь медленно отворяется, в ней показывается Онисим.

 

Онисим

 

Кто это там стучит? Ах, это сам Смикрин,

Хозяин строгий, за приданым жалует...

[1080] И за своею дочкой!

 

Смикrин

 

Верно, каторжный!

 

Онисим

 

Поступок правильный! Кто ден




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ | Менеджер Мафии. Руководство для корпоративного Макиавелли – 1

Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 226. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия