Язык Контракта и корреспонденции
10.1. Настоящий Контракт составлен на ________ языках. (каких) 10.2. Вся переписка по поводу настоящего Контракта ведется на _________ языках. (каких) 10.3. В случае возникновения разночтений или каких-либо несовпадений в смысловом содержании терминов преимуществом обладает текст настоящего Контракта, написанный на __________ языке. (каком) 10.4. Официальные документы, связанные с Контрактом, его действием и исполнением, считаются действительными на языке, на котором они изданы, а перевод на ________ язык, в случае необходимости, делает (какой) сторона, которая использует документ. Вступление Контракта в силу Важным разделом внешнеторгового контракта купли -продажи является раздел, посвященный вступлению контракта в силу. В случае, если вступление в силу контракта зависит от соглашения его сторон, формулировка данного условия может выглядеть следующим образом. Вариант I Вступление Контракта в силу 11.1. Настоящий Контракт вступает в силу с момента его подписания уполномоченными на то лицами. 11.2. Датой вступления Контракта в силу считается дата, указанная в правом верхнем углу первой страницы Контракта. 11.3. После вступления настоящего Контракта в силу все предыдущие переговоры, предварительные документы и переписка по нему будут считаться недействительными.
В случае, если вступление Контракта в силу зависит не только от воли его сторон, но и от усмотрения компетентных государственных органов (например, стороны должны получить соответствующее разрешение на совершение предусмотренных действий), условие Контракта о вступлении его в силу может быть сформулировано следующим образом. Вариант II
|