З. Интерпретация исторического источника
Информация о прошлом не отражается, а преломляется в источнике (как луч света, проходя через призму). Прежде всего, она преломляется через сознание определённой эпохи. Источники – произведения культуры прошлого, часто отделены от нас не только значительным интервалом времени, но и разрывом в традиции, что часто усложняет их понимание. Источники отражают психологию определённых социальных групп, к которым принадлежали авторы исторических источников, и, наконец, представления каждого из авторов. Основная задача интерпретации: установить (в той мере, в какой это возможно с учётом временной, культурной, любой другой дистанции, разделяющий автора произведения и его исследователя) тот смысл, который вкладывал в произведение его автор. Поэтому в первую очередь следует изучить эпоху, определить господствующие в обществе в целом и в конкретной среде мировоззрение, ментальные установки, возможную степень воздействия их на автора и информацию источника. Чтобы исследовать, например, «История» Геродота, надо знать, что древнегреческие учёные были энциклопедистами, поэтому для этого необходимо получить представление о древнегреческой философии, мифологии и т. д. Российские и советские источники ссылались на известие о завоевании русско-литовских земель литовскими князьями. Однако при внимательном изучении психологии и права той эпохи можно заметить, что завоевание, право силы – было главным в обосновании прав на земли, вещи и т.д. Между тем, после того как инициатива в собирании русских земель была князьями ВКЛ в конце XV в. окончательно потеряна, общерусская часть Первого белорусско-литовского свода теряет своё значение. Необходимо было новое обоснование прав на территории с преимущественно белорусским населением. Так и возникла концепция завоевания. Кстати, в соответствующей части Первого белорусско-литовского свода («Летописец великих князей литовских») содержится схожее обоснование претензий на Подолье. На этапе интерпретации источника исследователь движется в потоке сознания автора произведения: стремится лучше понять ситуацию, в которой тот находился, замысел произведения, способ, принятый автором для воплощения этого замысла. Искусство и теорию истолкования, имеющих целью выявить смысл, исходя из его объективных (значения слов и их исторически обусловленные вариации) и субъективных (намерения авторов) оснований называют герменевтикой. Современная философская герменевтика далеко выходит за пределы традиционного истолкования смысла текста. От истолкования смысла текста источниковед переходит к более масштабной задаче – истолкованию источника как явления культуры. Необходимо подчеркнуть и единство, и различие этих подходов. На первом этапе исследователь выступает в качестве заинтересованного слушателя, интерпретатора, но затем его позиция исследователя меняется. Исследователь обязан чётко определять на каком из указанных этапов интерпретации он находится (т. е. стремится понять смысл, который вкладывал в его автор, или самостоятельно выстраивает свое, современное понимание реальности, опираясь на полученную информацию. Таким образом, исследуется один и тот же объект, один и тот же источник, но одновременно можно говорить о двух субъектах гуманитарного познания. [Подробнее см.: Источниковедение. Уч. Пособие. М. РГГУ., 1998. С. 138-140]
|