ТАКОЙ РОСКОШНЫЙ БЮСТ
(SI MECHANTE AVEC DE JOLIES SEINS)
Когда б я только знал, мадам, что Ваше обаянье Скрывает тайные шипы, как роз цветущий куст, Я б, вероятно, был скромней в любовных притязаньях - Зачем Вам дан столь злобный нрав и столь роскошный бюст?
Зачем Вам дан столь злобный нрав и столь роскошный бюст? О боже, такой роскошный бюст!
Я б, вероятно, был скромней в любовных притязаньях, Я б до безумств не допустил ни рук своих, ни уст. Я б их всегда держал от Вас на должном расстоянье - Зачем Вам дан столь злобный нрав и столь роскошный бюст?
Вам, наделенной с юных лет всех Граций достояньем, Не грех ли злоупотреблять тончайшим из искусств? К чему оттачивать на мне свое очарованье? Зачем Вам дан столь злобный нрав и столь роскошный бюст?
К чему оттачивать на мне свое очарованье? Да, я попался в Вашу сеть, но Ваш улов не густ. Ведь я уже почти старик - что Вам мои страданья? Зачем Вам дан столь злобный нрав и столь роскошный бюст?
Ведь я уже почти старик - что Вам мои страданья? Что Вам за радость от того, что я почти без чувств Повержен, словно Карфаген, в прах несуществованья? Зачем Вам дан столь злобный нрав и столь роскошный бюст?
Зачем Вам дан столь злобный нрав и столь роскошный бюст? О боже, какой роскошный бюст!
|