ПРИЛОЖЕНИЕ 28 страница
На больших Синих Камнях еще лежала тень, только несколько тонких лучей света огибали камень Геффина. Вдруг у меня над головой пронеслась стая воронов, которые с недовольным карканьем покидали место своего ночлега. Я обернулся, чтобы посмотреть, что согнало их с места, - и онемел от удивления.
На западе, вдоль всей линии горизонта тянулась процессия колышущихся факелов - длинная желтая линия на фоне темного неба, которая уже сворачивала в Аллею, ведущую к Хенджу!
Первым моим порывом было спрятаться, но интуиция, более глубокая и сильная, подсказывала мне оставаться там, где я стоял. От факельного шествия не доносилось никаких голо сов - все шли молча, и, казалось, был какой-то глубокий смысл в их размеренной походке, и это говорило само за себя. Я долго не мог разобрать никаких фигур... ничего, кроме огней, которых можно было насчитать не меньше сотни. Когда они приблизились, я заметил, что сами факелы говорят своими собственными голосами - тихо потрескивая в холодном воздухе. Не доходя до стоячих Камней, шествие остановилось, и от него отделился человек, который один вошел в каменное кольцо. Сначала я не мог рассмотреть его лица, потому что как раз за ним всходило солнце. Потом он поднял свой факел.
- Мерлин! - пронзительно закричал я, и не подумав сдержаться. - Мерлин! - И я собрался спрыгнуть с камня.
- Нет! Подожди... немедленно остановись! - сказал он громким шепотом и слегка поднял руку, так чтобы это не было видно тем, кто стоял за ним. - Приветствую тебя, Артур из Британии! - нарочито громко произнес он и подошел ко мне. - Мы - те немногие, кто был избран Херном, чтобы хранить тайну твоего рождения до тех пор, пока не придет нужное время. Мы пришли сюда для того, чтобы принести торжественную клятву в своей преданности тебе, Артуру из Британии - Принцу Королевского Дома Пендрагона, для того чтобы ты знал, на кого можно положиться и кто окажет тебе поддержку в последующие годы. Прими же от нас знаки нашей преданности - от тех, кто дал клятву служить тебе верой и правдой!
С этими словами Мерлин три раза ударил по земле своим посохом, подавая сигнал прибывшей с ним делегации. Сначала выступил вперед Верховный Друид с острова Англси, он простер свои руки в благословляющем жесте, потом произнес:
- Я пришел к тебе от имени наших Трех Священных Островов, чтобы вручить тебе эти символы нашей общей поддержки. - И три ученика вынес ли большой рулон ткани и развернули его передо мной. На нем золотыми шелковыми нитками был вышит Красный Дракон Британии, а под ним две буквы - "AR", что, как я решил, должно было означать "Artos-Rex" (Артур-Король (лат.).). Потом это знамя расстелили на самом высоком трилите, и отблески факелов, весело заплясав на знамени, казалось, оживили его.
- Здесь, - продолжал Верховный Друид, - выражен в таинственном виде Огонь, с помощью которого ты должен преобразовать землю. А что касается Артура-человека, то я хочу подарить тебе эти мысли, которые были запечатлены когда-то очень давно среди зеленых холмов и долин Острова Друидов:
Поднимись за пределы иллюзий! Неосторожная душа, потерпевшая неудачу в схватке с Насмехающимся Демоном Иллюзий, вернется на Землю рабом иллюзий. Чтобы, стать истинным хозяином судьбы, Ты должен сначала "познать самого себя". Когда ты сможешь спокойно отдыхать между крыльями своего Дракона, Который не рождается и не умирает за годы вечности, тени навсегда исчезнут, Оставив то, что ты знаешь внутри... ибо это Знание не быстротечной жизни иллюзий, А настоящею человека, который был, который есть И который будет опять - Которому время никогда не нанесет удара!
Медленно, поддерживаемый двумя другими, старый Друид вернулся на свое место под Камнем Летнего Солнцестояния. Вслед за ним вышла вперед другая фигура - полный контраст старому Друиду. Легкая походка и улыбка этого человека отбросили меня сразу на много лет назад - мне захотелось побежать ему навстречу, кинуться ему на шею и отправиться вместе бродить по местам не столь торжественным.
- Приветствую тебя, Артур, друг мой! - произнес мой старый товарищ Морфин. -...Или я должен сказать "мой сеньор и принц"? - и он весело улыбнулся. - Я пришел с острова Айона от имени своего учителя, Лорда Анейрина. Он сейчас слишком слаб для такого путешествия, хотя в груди его продолжает ярко гореть священное пламя. Мне поручено передать тебе вот это!
Морфин протянул мне искусно свернутый пергамент, и когда я его развернул, то увидел надпись "Песня лесных деревьев". Это была редкая легендарная песня, способная пробуждать деревья от сна, которая вверялась только самым совершенным Бардам. Мой друг продолжал:
- Вместе с этим мне поручено также передать тебе слова, которые заключают в себе одну из священных триад Инис Дервидд:
Три умения, за которые люди любят своих правителей:
Сознательно учить своим примером, Хранить доброе имя, Красиво петь.
Еще раз помахав мне рукой и весело улыбнувшись, Морфин вернулся назад и слился с толпой. Его место занял невысокий человек в строгих одеждах: на нем была черная мантия, с шей свисал тускло мерцающий серебряный крест. Его лицо смутно кого-то напоминало - как будто это было привидение, или сон, или давно забытое воспоминание, - пока он не сделал шаг вперед и перекрестился... тогда я вспомнил - сомнения быть не могло, это был Иллтуд!
* * *
Это был друг моего детства, который пришел из Тинтагиля! Лицо его было замкнутым и серьезным и очень мало напоминало лицо того мальчика, с которым я когда-то носился по залитым солнцем лугам, отправляясь на воскресную мессу.
- Пусть любовь Христа всегда будет с тобой, Артур, - произнес он, и в голосе его прозвучала одновременно сдержанность и предупредительность, - Будучи связан обетом, аббат Тинтагиля послал меня, чтобы я от его имени и от имени нашего Ордена - Братства св. Брикана, - выразил тебе нашу преданность. И чтобы я вручил тебе этот подарок.
С этими словами Иллтуд протянул мне кожаный мешочек, в котором лежал золотой крест удивительной работы - изначальный крест старинного образца: с концами одинаковой длины, увенчанный солнечным кругом!
- Передай аббату, что его прекрасный подарок займет почетное место в моем доме, - ответил я, тоже соблюдая формальности. Кивнув головой, мой старый друг поднял крест в воздух и произнес:
Да защитит тебя Бог, И в этой защите - сила, А в силе - понимание, В понимании - знание, В знании - справедливость, В справедливости - любовь, И в этой любви - любовь всего живущего, А в любви всего живущего - Любовь Бога и вся божественность.
- И я хочу добавить от себя, Артур: запомни, что для того, чтобы в мире восторжествовало зло, достаточно, чтобы хорошие люди ничего не делали. - И со странно хмурым выражением лица, в котором можно было уловить лишь намек на улыбку, он повернулся и ушел.
Его место заняла маленькая фигурка в белой мантии с закрытым капюшоном лицом, которая величественно, с чувством собственного достоинства прошествовала по вымощенной камнем дороге. Человек остановился перед алтарем, протянул зеленую дубовую ветку, на которой росла омела, после чего поднял капюшон. Передо мной стоял улыбающийся Ганимед - мальчик-друид, которого я встретил несколько лет назад в Нью-Форест!
- Итак, теперь они называют тебя "Артур из Британии"! - беспечно сказал он. - Это нисколько не удивляет меня, мой друг... Я всегда знал, что тебя ждет исключительное будущее. Что касается меня, я теперь признан Воплощением Верховного Друида в Малой Британии, которая лежит за морем. Я надеюсь, что наши вновь обретенные посты никогда не бросят тень на ту мудрость, которую мы однажды познали с тобой в лесах, - что наши два мира будут как помела на дубе": объединившись в таинственном союзе, давать силы друг другу, делая друг друга крепче. Прими на память эту Золотую Ветвь и помни, что каждый день твоей жизни должен служить исключительным примером - для некоторых людей ты можешь стать единственной библией, которую они прочтут в своей жизни! - И Ганимед отвесил нарочито глубокий поклон. - Я кланяюсь богу, который живет в каждом из нас: каким бы именем ты его ни назвал, под этим именем он и придет. Запомни это!
Едва успел мальчик-друид отступить в сторону, к алтарю, тяжело ступая, подошел Экториус - с огромной совой Ноас, которая взгромоздилась на его плечо.
- Артур, мой друг и Король! - проревел он. - Мы принесли тебе подарок от Короля и Королевы Каэр Идриса, правителей Стеклянных Земель! - И он протянул мне книгу, изысканно переплетенную в голубую кожу, на которой была выдавлена Синяя Роза Идриса. "Книга Фериллт" - было вытиснено на ней золотыми буквами.
- Они сказали, - продолжал Экториус, - что это дар редкой мудрости, который, став собственностью такого Короля-Друида, как ты, принесет ему несомненную пользу. И все волшебники таинственных племен, которые по традиции признают только власть Хрустальной Башни, - они просили тебе передать, что они безоговорочно будут поддерживать твою Королевскую Власть. Вот какие новости я принес! И как моему бывшему ученику, которого учил ловкости и искусству управления государством, я тебе настоятельно советую: будь справедлив ко всем людям, выноси приговор проступку, а не, кто его совершил. Будь скромен в обращении со всеми людьми, потому что только тот, кто умеет повиноваться, знает, как надо приказывать.
Потом, у всех на глазах, Экториус широким жестом вытащил из ножен свой меч и, положив его на камень у моих ног, поклонился и отошел в сторону. Когда следующая фигура вышла на свет, шепот прошел по толпе собравшихся. (Я так и не смог бы суверенностью сказать, был этот благоговейный трепет вызван жестом Эктора или появлением царственной особы, которая вышла после него.)
- Артур, как приятно видеть тебя опять - здесь, когда прошло так немного времени! - и Владычица Озера подняла со своего лица голубую шелковую вуаль. Она улыбнулась, и в то же мгновение показалось, что на землю спустилось таинственное очарование луны.
- Я предлагаю тебе преданность Авалона, - сказала Владычица, - и хочу тебе передать, что на наших берегах ждет тебя меч, Калибурн. Я могла бы сама принести его сюда, но священный закон это запрещает - он может быть унесен с Авалона только тем, кто является Помазанником обоих миров. Кроме того, Та, кто является нашей попечительницей, поручила мне быть Ее глашатаем и передать тебе, что "Воды уносят нас в свои глубины не для того, чтобы утопить, а для того, чтобы очистить". И мы ждем того дня, когда ты придешь к нам как Жрец-Король. Не откладывай этого надолго, Артур, потому что земля истекает кровью - и Авалон постепенно исчезает в крови.
Несколько сопровождающих ее жриц бросились к Владычице, чтобы опустить вуаль на ее лицо, и делегация Авалона, грациозно шурша мантиями, исчезла в толпе.
* * *
После этого некоторое время никто не приближался к камню, и я начал думать, что все, что должно быть сказано, уже сказано. И тем не менее все оставались на местах - полные ожидания и внимания. Когда я уже собрался сделать шаг вниз, из толпы появился Мерлин, а над его головой медленно парил старый Соломон. Ворон устроился на небольшом голубом камне на расстоянии нескольких длин от того места, где я стоял, тогда как Друид повернулся лицом к собравшимся и, подняв вверх руки, провозгласил:
Артур: Сын Амброзия, которого называют "Утер Ужасный", и Игрейны из Королевского Дома Кинедда!
Артур: Брат Амброса Младшего, которого называют "Аврелиан", и Мор-Гейн из Сестринской Общины!.
Артур: Племянник Риготамоса, которого называют "Пендрагон", и Мойны из самого благородного дома Аумнонии!
Артур: Внук Констанса, которого называют "Благочестивый", и Аврелии из Императорского Арма Максима!
Артур: Правнук Константина III, которого называют "Притворщиком", и Магнуса Клеменса Максима, Императора Западного Мира!
- Артур Максим Константин Пендрагон, потомок благородных кровей, слушай меня! Я, Мерлин из Британии, пользуясь своими правами и данной мне властью, даю тебе здесь и сейчас Три Торжественные Клятвы Друида: Знать, Сметь и Хранить Молчание. (Я склонил на Высоком Алтаре колени, и Мерлин начертил Три Пуча на моих плечах и на лбу. Затем он опять повернулся к народу)
- И вот теперь перед вами - перед теми, кто обитает на этом Острове Могущества, я еще раз утверждаю: Артур, полноправный принц и наследник Альбиона, должен обладать Тремя Почетными Достоинствами помазанного Жреца-Короля: Придерживаться своего пути; всегда предпочитать свой Совет всем остальным; никогда не допускать, чтобы обнаженное оружие было принесено в его присутствии. А теперь провозгласи Закон!
Среди собравшихся медленно начало проявляться нетерпение. Люди один за другим выходили вперед (полководцы и вожди, о чем можно было судить по их воинским доспехам и внешним атрибутам) и клали свои мечи на камень у моих ног, как это сделал Экториус. Наконец, когда собралась уже большая куча клинков, Мерлин, энергично стукнув своей палкой о землю, закричал: "Да здравствует Arturus, Rex Futurus... Rexque Futurus!" (Артур, будущий Король (лат.)) И сразу же все, кто это слышал, стали громко повторять эту фразу, выражая свое одобрение, пока все крики не слились в оглушительный беспорядочный шум, заполнивший всю равнину. Но прошло несколько минут, и все восторженные крики сменились выжидательным молчанием, и глаза всех присутствующих повернулись ко мне.
- Произнеси речь! - шепнул мне Мерлин через плечо.
Кровь бешено застучала у меня в висках, я резко выпрямился, каким-то образом точно зная, чего от меня ждут. Сделав глубокий вдох, я прочистил свое сознание, потом горло... и, удивительно, слова сами полились из моих уст.
- Любезный народ Британии! Я стою здесь перед вами не как Король перед своим народом, а как один из вас. В тяжелые времена я призван подняться на трон, но тем яснее для меня: мы не одни. С нами сами боги! С их помощью мы победим тьму, которая, как чума, распространяется по нашим берегам, - но для того, чтобы сделать это, мы все должны стать единой силой: одна земля, один народ - и, Божьей милостью, один Король!
Толпа опять зашумела. Я бросил взгляд на Мерлина, лицо которого выражало удовлетворение и гордость одновременно, но он сделал мне знак рукой, чтобы я продолжал. "Продолжай! - шепотом добавил он. - Сделай первое официальное заявление - этого требует традиция!"
- Для того чтобы навсегда запомнился этот чудесный момент, - продолжал я, - мы должны собираться здесь - я и те из вас, кто готов принести клятву стать опорой моего дела, - каждый год, в канун самого длинного дня, чтобы встретить рассвет новой эпохи - Эпохи Артура! - (Опять раздались возгласы одобрения.) - И чтобы еще больше прославить нас и это древнее место наших встреч, я отдаю распоряжение называть нас "Люди Круглых Камней" - всех защитников Британии, тех, кто обладает благородством и достоинством. Благодаря нашим усилиям Британия выстоит!
После этого последовало пышное празднование, было много разговоров и просто шума - вера бросила друг к другу много новых людей, многих старых друзей объединила надежда. Каждому, казалось, страстно хотелось назвать меня по имени и услышать несколько слов, которые он сможет передать своему народу. Но кроме всех этих людей были двое, которых Мерлин сам подвел ко мне: мужчина и молодая женщина, которые низко поклонились мне, выражая свое почтение.
- Прими мою преданность, Король Артур! - сказал мужчина, который был представлен мне как Король Кадор из Келливика. - И разреши мне представить тебе мою приемную дочь, леди Гвенуйфар. Теперь, когда твое ученичество окончено, мы сочтем за честь, если ты вернешься вместе с нами в Келливик, пока не наступило время, когда ты будешь нужен где-нибудь еще. У меня есть также сын твоего возраста, который будет искренне рад твоему обществу... и кроме того, этот мой план вполне одобряет Лорд Мерлин! - На том мы и порешили.
Когда все было обсуждено и согласовано, многие из собравшихся стали готовиться в обратный путь. Я же, в сопровождении короля-воина с одной стороны и прекрасной леди Гвенуйфар с другой, направился на главную дорогу, испытывая какую-то неловкость и странную пустоту внутри. Оглянувшись назад, я увидел Мерлина, который казался маленьким и одиноким среди огромных камней, устремленных в небо, - я не мог больше этого вынести.
Пробормотав какие-то извинения, я быстро развернулся и побежал назад, пока не оказался рядом с ним. Друид смотрел на меня и улыбался - грустной улыбкой, которая выражала смирение и гордость, - потом обвил рукой мои плечи и показал пальцем на верхушки древних камней. Над ними, четко выделяясь на фоне серого горизонта, возвышались пять царственных фигур - их мантии нежно шевелили астральные ветры.
Я вспомнил имена каждого из них: трех Богинь Земли и Моря и двух Богов Света и Тьмы... величественные силуэты из другого мира, другого времени. Потом бог, которого я знал под именем Кернунноса, великий бог, увенчанный оленьими рогами, выступил вперед, и его фигура стала расти, пока не закрыла почти все небо.
- Слушай меня, Принц Артур, потому что я - Херн, которого Пятеро выбрали для того, чтобы передать тебе это послание:
Мы, боги, даем тебе землю: но поскольку она. создана нашими руками, мы никогда полностью не покинем ее. Мы будем в белом тумане, который цепляется за горные вершины; мы будем в безмолвии, которое нависает над озерной гладью; мы будем в радостных возгласах рек; мы будем в тайной мудрости лесов. Потом, когда твои дети забудут нас, они будут слышать нашу музыку на восходе солнца и видеть наших больших белых коней, поднимающих свои головы над горными озерами и стряхивающих ночную росу со своих развевающихся грив. И в конце концов они поймут, что вся красота мира возвращается к нам и что их битвы - только эхо наших...
И боги растворились в лучах рассвета. Мерлин опять посмотрел на меня и улыбнулся.
- Пора тебе уходить, Медвежонок, - нежно сказал он, - потому что пришел конец дням странствий и неведения... и время движется дальше.
- Но что будет с тобой, Мерлин? - спросил я, боясь услышать то, что мне не хотелось бы слышать. - Куда пойдешь ты?
- Я? - переспросил он с усмешкой. - Ну что ж, я всегда буду с тобой - в этом или в другом мире, не беспокойся об этом. Но теперь тебя ждет новый мир, и ты не должен заставлять его ждать слишком долго.
Итак, мы повернулись спиной к востоку и пошли по дороге, чтобы присоединиться к остальным. В этот момент во мне боролось множество чувств: чувство огромной радости и ощущение больших потерь, бесчисленные неразрешенные вопросы атаковали мой мозг. (И Мерлин прекрасно все это знал - в этом я был уверен.) "Всему свое время, - сказал бы он, в этом я тоже был уверен, - всегда всему свое время!" Кроме того, я знал, что я не один.
Я долго шел молча, обдумывая все, что произошло... бросая время от времени взгляд назад, как будто прощаясь с умершим другом, пока Стоунхендж не исчез из поля зрения - растворился вместе с моими детскими мечтами в том мире, который существует за пределами слов и поступков.
XXI
РИТУАЛ АКТИВНОЙ ДВЕРИ
"...Итак, моя схема отношений с миром была заранее предопределена: будучи ребенком, я чувствовал, что я должен быть одиноким, и сегодня я по-прежнему одинок, потому что мне известны вещи и я должен намекать на вещи, которых другие не знают - и обычно даже не желают знать". (К. Г. Юнг, "Воспоминания, сновидения, размышления")
В главе "ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЛОВ И ПОСТУПКОВ" Артур узнает, что "визуализация действительно является ключевым моментом оккультизма". Здесь раскрывается один из основополагающих принципов всего Друидизма - секреты цвета и давнишнее таинство посвящения в Друиды как с помощью БЕЛОГО цвета, так и с помощью СТЕКЛА или хрусталя.
Для Друидов истинная "магия" стекла - этой субстанции из Потустороннего мира, "того, что здесь и в то же время не здесь" - содержится не в самом кристалле, а в его способности вызывать дифракцию белого цвета - превращать его в спектр цветов. Как хорошо известно из явления, называемого "радугой", 7 цветов, которые составляют белый цвет, располагаются в следующей последовательности:
КРАСНЫЙ - ОРАНЖЕВЫЙ - ЖЕЛТЫЙ - ЗЕЛЕНЫЙ - ГОЛУБОЙ - СИНИЙ - ФИОЛЕТОВЫЙ
А, как уже упоминалось, Друиды имели обыкновение основывать свои религиозные практики и философии на подобных ХАРАКТЕРНЫХ ОСОБЕННОСТЯХ, которые можно было наблюдать в окружающей природе. Поэтому не должно вызывать удивления то, что в КНИГЕ ФЕРИЛЛТ упоминается ПОРЯДОК расположения цветов в спектре как особенность, имеющая очень большое значение для Друидов - поскольку все важные природные явления рассматривались как "прямое отражение полноты Божьего совершенства". Благодаря таким явлениям (по мнению Друидов), у человека появляется редкая возможность "узнать что-нибудь о Боге, который сам по себе Непознаваем" (Барддас).
В КНИГЕ ФЕРИЛЛТ содержится описание ритуала, предназначенного для той же цели, который называется РИТУАЛОМ ПЫЛАЮЩЕЙ ДВЕРИ и, конечно же, представляет собой то же самое, что и АКТИВНАЯ ДВЕРЬ, или ПРОЧНАЯ ДВЕРЬ. Как бы эта дверь ни называлась, она существует за пределами нашего мира Абреда и, с точки зрения Друидов, "за пределами семи разноцветных полос света" (БАРДДАС, XIV). Этот тезис лежит в самой основе РИТУАЛА, описанного в нашем рассказе, и теперь мы, для лучшего понимания, попробуем изложить его несколько иначе. Если бы кто-нибудь захотел переделать на современный лад древние метафоры, окружающие "КЕЛЬТСКУЮ ДВЕРЬ в Запределье", ее следовало бы, конечно, назвать ДВЕРЬЮ "где-то над радугой".
Прежде чем приступить к изучению самого РИТУАЛА, мы настоятельно советуем вернуться к Приложению I - РИТУАЛЫ ВХОЖДЕНИЯ, где речь идет о понятии ИЛЛЮМИНИРОВАНИЯ (то есть снабжения цветными иллюстрациями. - Прим. перев.) Это связано с тем, что ключ к успешному использованию описываемого ниже ритуала заключается в способности ИЛЛЮМИНИРОВАТЬ духовную жизнь данными архетипами. Стоит также еще раз внимательно изучить СВОДНУЮ ДИАГРАММУ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СИМВОЛИКИ СТИХИЙ, описанную в Приложении к третьей главе: читатель должен быть хорошо знаком с приведенными там связями между цветами и стихиями. После этого добудьте стеклянную или хрустальную ПРИЗМУ очень хорошего качества (не стоит на этом экономить), для того чтобы самому испытать и исследовать визуальные и тактильные энергии света. Подойдите к этому творчески. Когда вы захотите приступить к выполнению ритуала, воспользуйтесь приведенными ниже рекомендациями.
Выберите уединенное место (лучше всего вне помещения), где никто вас не побеспокоит. Сложите свой круг из камней и устройтесь таким образом, чтобы спине было удобно, при желании можете зажечь подходящее благовоние (идеальным было бы ТРОЙНОЕ или ПОРОГОВОЕ). Для подготовки круга следует осуществить в нем РИТУАЛ ТРЕХ ЛУЧЕЙ. Закройте глаза и считайте удары пульса то тех пор, пока не установится "подвешенное" состояние. После этого прочтите следующие фразы (естественно, наизусть), сопровождая их соответствующими образами (символами), то есть ИЛЛЮМИНИРУЯ их.
РИТУАЛ АКТИВНОЙ ДВЕРИ
СТИХИ СИМВОЛЫ Я - КАМЕНЬ, спрятанный под землей...
Я - ФИОЛЕТОВАЯ ГЛУБИНА моря...
Я - СИНИЙ ГРЕБЕНЬ ВОЛНЫ под луной...
Я - древний ИЗУМРУДНЫЙ ЛЕС
Я - ЖЕЛТАЯ СЛЕЗА солнца...
Я - ОРАНЖЕВАЯ ТЫКВА в поле
Я - ПЫЛАЮЩАЯ ДВЕРЬ...
* * *
Как только ваше Тело Потустороннего Мира окажется перед Пылающей Дверью, подождите, пока она откроется, и затем пройдите сквозь нее - подобно тому как это описано в РИТУАЛЕ ВХОДА (см. Приложение XIII). Чтобы вернуться обратно, выйдите через ДВЕРЬ назад и проделайте в обратном порядке ту часть РИТУАЛА, которая связана с чтением ФРАЗ и представлением СИМВОЛОВ. Прекрасный пример применения этого ритуала описан в главе "ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЛОВ И ПОСТУПКОВ". На основании собственного опыта и объединенных усилий нескольких своих учеников автор берется утверждать, что содержащаяся в этом Приложении информация обладает самым основательным потенциалом среди всех сведений, с которыми он столкнулся, изучая КНИГУ ФЕРИЛЛТ.
ЭПИЛОГ
"....Это тот Артур, о котором с восторгом рассказывают современные валлийские сказания. Но он честно заслужил право на то, чтобы его помнила истинная история, а не только глупые детские сказки, - потому что он долго сохранял свою умирающую страну". (Уильям Малмесбери, норманнский историк)
ЛЕГЕНДЫ ОБ АРТУРЕ
Когда все уже сказано и сделано, что нам остается добавить еще? Что еще можно сказать о Друиде-Короле? Как вписывается "Двадцать Один УРОК" в то, что известно истории, и куда Артур отправился дальше? Для того чтобы правильно ответить на эти вопросы, читатель должен понимать, что речь идет не об одном Артуре, а о двух.
Первый - это Артур Исторический: кельтский Dux Bellorum, (Военный вождь (лат.)) военачальник и "британский граф" - историческая личность пятого столетия, которая упоминается писателями тех времен, такими, как Беда, Гильдас, Ненний и др. Он был первым, кто успешно объединил отдельные британские королевства, предприняв весьма успешные военные действия, чтобы уберечь земли от порабощения иноземцами. Второй - это Артур Мифический: средневековый король "в сверкающих доспехах", легендарный образ, созданный в двенадцатом столетии английскими и французскими авторами рыцарских романов. Этот Артур властвует во всем своем великолепии в Замке Камелот, правя с помощью своих Рыцарей Круглого Стола, убивая драконов и наказывая зло. Конечно, с "высоты времени" видно, что второй служит попросту приукрашенной версией первого и что даже два Артура - в течение тысячи лет разделяемые историей - обладают общими характерными чертами.
Наиболее очевидным тому доказательством является Мерлин, который существовал в действительности. Это поэт и бард, имя которого упоминается в текстах пятого столетия - в то же самое время, когда действовал исторический Артур. Сохранилось даже несколько образцов поэм, приписываемых Мерлину, которые переведены с древневаллийского языка. И в средневековых романах Мерлин-Волшебник выступает как наставник мальчика, который должен стать королем (Мерлин называет его "Wart" ("Малыш"), Этот факт слишком хорошо согласуется и с действительностью, и с мифом, чтобы к нему относиться просто как к подделке. Кроме того, мы находим идею КРУГЛОГО СТОЛА. В конце двадцать первого урока мы встречаем упоминание о том, что Стоунхендж - "Место круглых камней" - считался местом проведения ежегодных "нейтральных" встреч, где местные короли и полководцы могли бы встречаться для того, чтобы составить план единой военной стратегии. Это довольно сильно отличается от современного "круглого стола", но легко видеть, как фантазия рождается на основе тех фактов, которые имели место в действительности. Вместо "Рыцарей Круглого Стола" мы имеем Артуровских "Людей Круглых Камней", совершенно другой, но не менее завораживающий факт. Наконец, существует "PAX ARTURIANA": 20 лет "Мира Артура" - этот золотой период, последовавший за Битвой на Бадон Хилл (решительной победой Артура над саксами), когда народ Британии наслаждался двадцатилетним отдыхом от набегов и кровопролитий... благодаря Артуру. Англичане никогда не забывали об этом, хотя с течением лет исторический факт был приукрашен до неузнаваемости.
В действительности имеется множество удивительных совпадений между историческими фактами (что подчеркивается как в валлийских Артуровских хрониках, так и историками того периода) и приукрашенными легендами. Для того, чтобы проследить общие линии с теми, которые "подтверждаются историографией" (слабость, в которой автор уже признавался), приведем сравнительную таблицу:
|