Глава шестая. Освобождение Сарвабхаумы Бхаттачарьи 9 страница
Последователи системы йоги Патанджали хотят слиться с телом Верховного Господа. Это означает, что они не желают служить Ему, хотя и знают о Его существовании. Поэтому их положение еще менее завидно, чем положение тех, кто стремится слиться с сиянием Господа. Такие йоги медитируют на Господа в четырехруком образе Вишну в надежде раствориться в Его теле. Философия Патанджали описывает Господа следующим образом: клеша-карма-випакашайаир апарамриштах пуруша- вишеша ишварах — «Верховный Господь — это Личность (пуруша), которую не затрагивают страдания материального бытия». В другой мантре из йога-сутр говорится о вечности Высшей Личности: са пурвешам апи гурух каланавач-чхедат — «Эта личность всегда остается Всевышним, и время не властно над Ним». Последователи Патанджали, таким образом, признают вечную природу Верховной Личности Бога, но при этом считают, что на ступени совершенства концепция пуруши исчезает: пурушартха-шунйанам пратипрасавах каивалйам сварупа-пратиштха ва чити-шактир ити. Здесь говорится: чити-шактир ити. Последователи Патанджали убеждены, что после достижения совершенства нельзя остаться личностью. Данная система йоги потому и внушает отвращение, что утрата личности является ее конечной целью. Вначале йоги признают Верховную Личность Бога, но впоследствии отвергают эту идею, чтобы прекратить личностное существование. Их можно только пожалеть, поскольку, хотя в начале у них есть понятие об Абсолютной Истине как о личности, они пренебрегают преданным служением Господу и в результате снова падают в материальный мир. Как уже говорилось выше, подтверждение тому есть в «Шримад-Бхагаватам» (10.2.32): арухйа криччхрена парам падам татах патантй адхо 'надрита-йушмад- ангхрайах. Из-за пренебрежения лотосными стопами Господа такие йоги вынуждены возвращаться к материальному существованию (патантй адхах). Вот почему путь йоги в конечном счете еще отвратительнее пути, которым следуют имперсоналисты. Господь Капиладева подтверждает это в приведенном ниже стихе из «Шримад-Бхагаватам» (3.29.13). ТЕКСТ 270 салокйа-саршти-самипйа сарупйаикатвам апй ута дийаманам на грихнанти вина мат-севанам джанах салокйа — освобождение, позволяющее жить на одной планете с Господом; саршти — обладание богатством, в точности подобным богатству Господа; самипйа — возможность постоянного общения с Господом; сарупйа — обретение тела, подобного телу Господа; экатвам — слияние с телом Господа; апи — хотя; ута — как говорится; дийаманам — предложено; на — не; грихнанти — принимают; вина — без; мат — Мне; севанам — служения; джанах — чистые преданные. Подводя итог, Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Даже если чистому преданному предложить все виды освобождения, он не примет их, ибо полностью удовлетворен, служа Господу». ТЕКСТ 271 прабху кахе, — `мукти-паде'ра ара артха хайа мукти-пада-шабде `сакшат ишвара' кахайа прабху кахе — Господь Чайтанья говорит; мукти-падера — у слова мукти-пада; ара — другое; артха — значение; хайа — есть; мукти-пада-шабде — словом мукти-пада; сакшат — непосредственно; ишвара — Верховного Господа; кахайа — называют. Шри Чайтанья Махапрабху возразил: «Слово мукти-паде имеет еще одно значение. Мукти-пада — это имя Самого Верховного Господа». ТЕКСТ 272 мукти паде йанра, сеи `мукти-пада' хайа кимва навама падартха `муктира' самашрайа мукти — освобождение; паде — у лотосных стоп; йанра — которого; сеи — тот; мукти-пада хайа — является мукти-падой; кимва — или; навама — девятая; пада-артха — тема; муктира — освобождение; самашрайа — содержащая. «Все виды освобождения пребывают у стоп Верховного Господа, поэтому Его называют мукти-пада. Кроме того, мукти, или освобождение, — это девятая тема [«Шримад-Бхагаватам»]. А источником освобождения является Верховный Господь». КОММЕНТАРИЙ: Господа Шри Кришну называют также Мукундой — тем, кто дарует трансцендентное блаженство, награждая разными видами мукти. «Шримад-Бхагаватам» состоит из двенадцати песен. В Девятой песни описаны разные виды освобождения, однако средоточием всех описаний мукти является Десятая песнь, так как она полностью посвящена Верховной Личности Бога, Шри Кришне, который представляет собой десятую тему «Шримад-Бхагаватам». Поскольку все виды мукти пребывают у лотосных стоп Шри Кришны, Его называют мукти-пада. ТЕКСТ 273 дуи-артхе `кришна' кахи, кене патха пхири сарвабхаума кахе, — о-патха кахите на пари дуи-артхе — в двух значениях; кришна — Господа Шри Кришну; кахи — принимаю; кене — почему; патха — прочтения; пхири — изменив; сарвабхаума кахе — Сарвабхаума отвечает; о-патха — такое прочтение; кахите — сказать; на — не; пари — могу. «Поскольку оба значения этого слова указывают на Кришну, — сказал Чайтанья Махапрабху, — зачем изменять стих?» Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Сам бы я не смог дать ему такое обдяснение». ТЕКСТ 274 йадйапи томара артха эи шабде кайа татхапи `ашлишйа-доше' кахана на йайа йадйапи — хотя; томара — Твое; артха — обдяснение; эи — этим; шабде — словом; кайа — высказывается; татхапи — однако; ашлишйа-доше — из-за недостатка, связанного с двусмысленностью; кахана — высказывание; на — не; йайа — получается. «Хотя Твое обдяснение правильное, читать стих таким образом не следует, поскольку слово мукти-пада можно истолковать двояко». ТЕКСТ 275 йадйапи `мукти'-шабдера хайа панча вритти рудхи-вриттйе кахе табу `сайуджйе' пратити йадйапи — хотя; мукти-шабдера — слова мукти; хайа — существует; панча вритти — пять значений; рудхи-вриттйе — главное или прямое значение; кахе — выражает; табу — но; сайуджйе — слияния с Господом; пратити — идею. «Действительно, словом мукти называют пять видов освобождения, однако его наиболее распространенное значение — это растворение в бытии Господа». ТЕКСТ 276 мукти-шабда кахите мане хайа гхрина-траса бхакти-шабда кахите мане хайа та' улласа мукти-шабда — слово мукти; кахите — произнося; мане — в уме; хайа — появляется; гхрина — неприязнь; траса — и страх; бхакти-шабда — слово бхакти; кахите — произнося; мане — в уме; хайа — есть; та' — несомненно; улласа — трансцендентное блаженство. «Само по себе слово мукти сразу вызывает неприязнь и страх, но когда мы произносим слово бхакти, то наше сознание естественным образом охватывает трансцендентное блаженство». ТЕКСТ 277 шунийа хасена прабху анандита-мане бхаттачарйе каила прабху дридха алингане шунийа — услышав (это); хасена — смеется; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; анандита-мане — с радостным сердцем; бхаттачарйе — Сарвабхауму Бхаттачарью; каила — заключил; прабху — Господь; дридха — в крепкие; алингане — обдятия. Услышав это, Господь рассмеялся и с великой радостью крепко обнял Сарвабхауму Бхаттачарью. ТЕКСТ 278 йеи бхаттачарйа паде падайа майаваде танра аичхе вакйа спхуре чаитанйа-прасаде йеи — который; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; паде — читает; падайа — преподает; майаваде — в духе философии майявады, имперсонализма; танра — того; аичхе — такое; вакйа — обдяснение; спхуре — проявилось; чаитанйа-прасаде — милостью Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Тот самый Бхаттачарья, который раньше все время изучал и преподавал философию майявады, теперь возненавидел само слово мукти. Такое возможно только по милости Шри Чайтаньи Махапрабху. ТЕКСТ 279 лохаке йават спарши' хема нахи каре тават спарша-мани кеха чините на паре лохаке — к железу; йават — пока; спарши' — прикоснувшись; хема — в золото; нахи — не; каре — превращает; тават — до тех пор; спарша- мани — философский камень; кеха — кто-либо; чините — распознать; на — не; паре — может. Среди множества камней узнать философский камень можно лишь тогда, когда он своим прикосновением превратит железо в золото. ТЕКСТ 280 бхаттачарйера ваишнавата декхи' сарва-джана прабхуке джанила — `сакшат враджендра-нандана' бхаттачарйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; ваишнавата — ясное понимание вайшнавской философии; декхи' — увидев; сарва-джана — все люди; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; джанила — признали; сакшат — непосредственно; враджендра-нандана — Кришна, сын Махараджи Нанды. Увидев обращение Сарвабхаумы Бхаттачарьи в вайшнава, все поняли, что Господь Чайтанья не кто иной, как Сам Кришна, сын Махараджи Нанды. ТЕКСТ 281 каши-мишра-ади йата нилачала-васи шарана ла-ила сабе прабху-паде аси' каши-мишра — Каши Мишра; ади — и другие; йата — сколько; нилачала-васи — жителей Джаганнатха-Пури; шарана — прибежище; ла- ила — приняли; сабе — все; прабху-паде — к лотосным стопам Господа; аси' — придя. После этого случая все жители Джаганнатха-Пури во главе с Каши Мишрой пришли к Господу Чайтанье и нашли прибежище у Его лотосных стоп. ТЕКСТ 282 сеи саба катха аге кариба варнана сарвабхаума каре йаичхе прабхура севана сеи саба — всех этих; катха — повествований; аге — позже; кариба — сделаю; варнана — изложение; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; каре — совершает; йаичхе — как; прабхура — Господу; севана — служение. Позже я опишу, как Сарвабхаума Бхаттачарья неустанно служил Господу. ТЕКСТ 283 йаичхе парипати каре бхикша-нирвахана вистарийа аге таха кариба варнана йаичхе — как; парипати — безукоризненно; каре — совершает; бхикша нирвахана — раздачу милостыни; вистарийа — изложив в подробностях; аге — позже; таха — это; кариба варнана — опишу. Я также в подробностях расскажу, как Сарвабхаума Бхаттачарья безукоризненно служил Шри Чайтанье Махапрабху, кормя Его и подавая Ему милостыню. ТЕКСТЫ 284? 285 эи махапрабхура лила — сарвабхаума-милана иха йеи шраддха кари' карайе шравана джнана-карма-паша хаите хайа вимочана ачире милайе танре чаитанйа-чарана эи — эти; махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; лила — игры; сарвабхаума-милана — встреча с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; иха — это; йеи — того, которого; шраддха — веру; кари' — обретя; карайе шравана — слушает; джнана-карма — умозрительного философствования и кармической деятельности; паша — сетей; хаите — из; хайа — будет; вимочана — освобождение; ачире — очень скоро; милайе — встретит; танре — такой (преданный); чаитанйа-чарана — лотосные стопы Господа Чайтаньи. Любой, кто будет с верой и любовью слушать о встрече Господа Чайтаньи Махапрабху с Сарвабхаумой Бхаттачарьей, очень скоро освободится из сетей умозрительного философствования и кармической деятельности и укроется под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. ТЕКСТ 286 шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагху-натха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йара — которого; аша — упование; чаитанйа-чаритамрита — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — повествует; кришна-даса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами. Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту». Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей освобождение Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
|