Сучасна українська 12 страница
Закінчення іменників чоловічого роду в родовому відмінку однини залежно від їх значення
Водолія, Рака, астероїда, боліда. 3. Назви тварин, дерев: коня, пса; горіха, ясена. 4. Назви чітких предметів, речей: барабана, ключа, малюнка, ножа, плаща, портфеля Гале трону). 5. Назви населених пунктів: Берліна, Відня^ Києва, Житомира, Лондона, Луцька, Львова, Миргорода. о. Інші географічні назви з наголосом у Р. відмінку на кінцевому складі, а також із суфіксами присвійності -ов, -ев (-єв), -ик (-їн): Дінця, Псла, Дністра, Орла, Дніпра, Сиваша, Остра, Пскова, Тетерева, Колгуєва, Пирятина. 7. Назви мір площі, довжини, ваги, часу, одиниць енергії, напруги та ін.: акра, дюйма, метра, грама, вечора, дня, місяця (але: віку, кварталу, ранку,року), джоуля, люкса, карата, літра, відсотка, байта; назви місяців і днів тижня: жовтня, вівторка; назви грошових одиниць: гроша, долара, червінця, фунта, реала, стерлінга, карбованця, шилінга; числові назви: мільйона, десятка. 8. Назви машин та їх деталей: автомобіля, автобуса, дизеля, кузова, двигуна, мотора, поршня, шківа. 9. Терміни іншомовного походження, що означають елементи будови чогось, конкретні предмети, геометричні фігури та їх частини: карниза, еркера, портика, картуша; атома, катода, квадрата, конуса, радіуса, ромба, сегмента, синуса, тощо, а також українські суфіксальні сло-ва-терміни: відмінка, займенника, трикутника, чисельника, числівника Сале: вііду, роду, складу, способу). 10.Частини тіла, органи: рота, пальця, хребта, нігтя, кишківника, шлунка (але: стравоходу, можу). парку,(гаю, атласу, каравану, кодексу, батальйону, вишняку, загалу, інвентарю, капіталу, каталогу, колективу, лісу, оркестру, реманенту, тексту, рою, тому, сушняку, товару, тріумвірату, комплексу, абзацу, хору (але: табуна, циркуляра). 3. Назви рослин, кущів, плодових дерев: барвінку, бузки, буркуну, гороху^ Гале: будяка, вівси), звіробою, молочаю, очерету, чагарнику (але чагаря), щавлю, ячменю; ренету, кальвілю, ренклоду, макінтошу. 4. Назви будівель, споруд, приміщень та їх частин: вокзалу, ґанку, даху, заводу, цеху, складу, залу, замку, каналу, шлюзу, метрополітену, коридору, шинку, мезоніну, молу, порогу, палацу, поверхи, сараю, тину, універмагу (хоча ангйра та з наголосом на закінченні: бліндажа, гаража, куреня, млина, хліва, маяка, сажа). 5. Назви установ, закладів, організацій та їх підрозділів: інституту, клубу, кооперативу, технікуму, комітету, поштамту, штабу, театру, факультету, деканату, відділу.
6. Назви явищ природа: вітру, вогню, граду, жару, землетрусу, морозу, холоду, інею, снігопаду, припливу. 7. Назви почуттів, відчуттів та хвороб: болю, гніву, жалю, дуру, страху (але Примітки: 1. Без зміни значення слова припускаються паралельні закінчення в іменниках: стола і столу, плота і плоту, моста й мосту, паркана й паркану, полка й полку, двора і двору, гурта й гурту (група). 2. Назви 2-ї частини складених топонімів мають закінчення відповідних іменників: Зеленого Гаю, Кривого Рогу, Кам'яного Броду, але Великого Бурлука, Верхнього Салтова, Красного Ключа. & У в а г а! Зміна закінчення впливає на значення слова в таких імен-г никах: акта (документ)---- у (дія) Алжира (місто)---- у (країна) алмаза (окр. кристал; інстру- апарата (пристрій) — -у (установа) бала (од. виміру) — -у (танцювальний вечір) бара (од. виміру) —у (ресторан) більярда (стіл) —у (гра) блока (част. споруди, машини) — -у (об'єднання) бора (свердло) —у (хім. елемент) борта (частина одягу) — -у (частина судна) булата (зброя) —у (сталь) буряка (одиничне)---- у (збірне) вала (деталь машини) —у (насип; хвиля) детектива (агент) —у (твір) джина (дух)---- у (напій) духа (у міфології) — -у (свідомість, запах та ін.) екіпажа (ресорний візок) — -у (команда) елемента (деталь) —у (абстрактне) звука (термін) —у (в ін. знач.) знака (предмет, сигнал) —у (відбиток, прикмета) гріха); нежитю, кащлк ґрйпу, кору, тонзиліту тифу (але правця). 8. Іменники на позначення місця, простору: абзацу байраку, краю,г лиману, лугу, майдану, рову, ручаю, світу, уривку, яру (але. бугра, горба, хутора, берега та зменшені форми на -к: ліска, лужка, майданчика, ставка). 9. Терміни іншомовного походження (хім. або фіз. процеси): аналізу, імпульсу, синтезу, ферменту; літературознавчі терміни: альманаху, епосу, жанрі), журналу, міфу, нарису, образу, памфлету, роману, стилю, сюжету, фейлетону (але: дифірамба, мад-
шґала). 0. Назви видів спорту й танців: альпінізму, баскетболу, бобслею, боксу, волейболу, картингу, слалому, тенісу, футболу; вальсу, галопу, краков'яку, міньйону, менуету, полонезу, танку, танцю (але: гопака, козачка, тропака). 11. Назви процесів, станів, властивостей, ознак, формацій, явищ суспільного життя: авралу, бігу, вантажу, винятку, галасу, дисонансу, догмату, достатку, експорту, ідеалу, інтересу, іспиту, клопоту, колоквіуму, конфлікту, крику, ляпасу, мажору, міражу, мінімуму, моменту, принципу, прогресу, процесу, реалізму, рейсу, ремонту, ритму, руху, каченя (одиничне) — -ю (збірне) клина (клинець) — -у (ділянка землі) іиста (фанера, залізо) — -у (рослина) листопада (місяць) — -у (процес^ магазина (пристрій)--- у (крам- Манчестера (місто) — -у (тканина) медіатора (муз.) —у (речовина) органа (част. організму) — -у (установа; видання) папера (документ) —у (матеріал) потяга (поїзд)---- у Спочуття) початий (суцвіття) — -у (в ін. знач.) пояса (пасок; талія) — -у (просторове) раза (із півтора та дроб. числ.) — -у (в ін. знач.) рака (тварина) —у (хвороба) рахунка (документ) —у (дія) реверса (мех.) — -у (зворотний бік монети, медалі) рога (предмет) —у (в ін. знач.) Рима (місто) — -у (держава) рифа (на вітрилі)----- у (скеля) сектора (матем.) — -у (в ін. знач.) стана (техн.) —у (муз. та ін.) терміна (слово) —у (строк) типа (людина) —у (зразок, образ) томата (рослина) —у (приправа) фена (вентилятор)---- у (вітер) центра (кола) —у (в ін. знач.) чина (людина)----- у (посада) шаблона (пристрій, креслення) — -у (зразок) юаня (грошова од.) — -ю (парламент у Китаї) ячменя (хвороба) —ю (злак) сорту, спорту, способу, толку, хисті/, ходу, шуму (але: парадокса, пікніка, ривка, стрибка, стусана, тягаря). 12. Складні безсуфіксні 13. Більшість префіксаль- 1І. Назви річок (окрім зазначених у п. 6 на -а, -я), озер, гір, островів, течій, півостровів, країн, областей, регіонів тощо: Амуру, Бугу, Ґанґу, Дону, Дунаю, Єнісею, Нілу, Райну, Сейму; Байкалу, Мічигану, Світязю; Монблану, Ельбрусу, Памі-рц; Ямалу, Криму, Херсонесу, Саричу,^ Юкатану; Кіпру, Сахаліну, Родосу, Криту; Єгипту, Китаю, Іраку, Казахстану; Донбасу, Ельзасу, Кавказу, Сибіру, Алтаю, Руру, Карабаху, Тіролю, Кашміру. Давальний відмінок однини
Увага! 1. Для уникання одноманітних форм, коли пишуться поряд кілька іменників, слід чергувати форми з різними закінченнями, спочатку вживати -ові, -еві (-єві), а тоді - -у (-ю): Гордієнкові Василю Іллічеві, Петрові Михайловичу Карпенкові, панові директору, добродієві професору, товаришеві Голованю Іванові Олеговичу. 2. Щоб уникнути немилозвучного збігу та не спричиняти спотвореного значення, закінчення -у (-ю) вживають лише: а) у субстантивованих прикметниках-прізвищах із б) у географічних назвах (із тими ж самими суфікса- в) у загальних назвах, якщо закінчення не збігаються Орудний відмінок однини 1. Закінчення -ом мають: а) неслов'янські прізвища, що закінчуються на -ов, -ин, -ін: б) географічні назви із суфіксами -ов, -ев (-єв), -їв (-їв), 2. Закінчення -им мають прізвища твердої групи на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин, -ін (-їн): Виноградовим, Глібовим, Звегін-цевим, Ковалевим (від Ковалів), Лестим, Бабкіним, Пушкіним, Щепкіним, Ільїнйм. 1^1 Примітки: 1. Із прийменником по в М. відмінку існують паралельні закінчення: по Дніпру — по Дніпрі, але для позначення часу (у значенні після) тільки -і: по обіді, по закінченні. 2. У М. відмінку можливі варіанти закінчень -у та -і: для географічних назв з основою на г, ґ, к, х: у Владивостоку (Іці), на Единбургу (дзі), у Карабаху (-сі), але тільки у Пе-тербурдзі, у Ляйпциґу, на Люксембургу, у Цюриху.
Кличний відмінок однини 1. Закінчення -у мають: а) іменники твердої групи із суфіксами -ик, -ок, б) іншомовні імена з основою на ґ, к, х: Людвіґу, Джеку, в) іменники мішаної групи з основою на шиплячий г) також іменники: діду, сину, тату. 2. Закінчення -ю мають іменники м'якої^групи: Віталію, учителю, Григорію, краю, лікарю, Ігорю (Ігоре), місяцю, розмаю Сале Господи). 3. Закінчення -е мають: а) безсуфіксні іменники твердої групи: друже, дяче, мосте, б) іменники м'якої групи із^ суфіксом -ець: женче (від в) іменники мішаної групи - власні назви з основою на г) географічні назви із суфіксами -ів (-їв), -ов, -ев (-єв), -ин, -ін (-їн): Харкове, Львове, Києве, Тамбове, Лоєве, Лебедине, Любліне. ууІ Примітки: 1. Обидва слова набувають форми Кл. відмінка: а) у звертаннях, що складаються із загальної назви та б) у звертаннях, що складаються із загальної назви та в) у звертаннях, що складаються з імені та імені по бать- 2. У звертаннях, що складаються із двох загальних назв, переважають форми: добродію бригадире, пане лейтенанте. Форми типу пане капітан іноді вживаються для підкреслення офіційності звертання.
Таблиця відмінкових закінчень іменників середнього роду II відміни
В Ор. відмінку однини закінчення -ям мають усі іменники на -я; -им - у географічних назвах із суфіксами присвійності -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин, -ін (-їн), що відмінюються як прикметники: Горошине - Горошиним, Котелеве - Котелевим, Михал-кове ~ Михалковим, але ті, що відмінюються не як прикметники, мають закінчення -ом: Бородіном, Орєхово-Зуєвом. Таблиця відмінкових закінчень іменників III відміни
1. В Ор. відмінку відбувається подовження тих приголосних, що стоять між голосними: ніччю, каніфоллю, міддю, сіллю, галуззю, але якщо основа іменника закінчується сполученням приголосних або на губний (б, п, в, м, ф), а також на р, то подовження не відбувається: більшістю, жовчю, якістю, кров'ю, матір'ю, верф'ю. 2. Іменник мати у непрямих відмінках уживається із суфіксом -ір- або -ер-. Примітки: 1. Частина іменників III відміни, які на-зивають абстрактні поняття, речовину, у тому числі іменники любов, нехворощ, фальш, височінь, далечінь, жовч, не мають форм множини. 2. Іменник мати в Н. відмінку однини має закінчення -и,.а в Р. та 3. відмінках множини - закінчення -ів. Ці закінчення не є властивими для інших іменників цієї відміни. 3. У Р. відмінку однини іменники III відміни в художньому та публіцистичному стилях (відповідно до вимови) уживаються також із паралельним закінченням -и: радости, крови, соли та ін.
Відмінювання іменників IV відміни У таблиці подано відмінювання іменників, що приймають суфікс -ат- (-ят-) в усіх непрямих відмінках, окрім Ор. однини. Зразки відмінювання
Зразки відмінювання іменників, що мають суфікс -єн-
Іменник плем'я відмінюється так само, як ім'я.
Відмінювання множинних іменників Множинні іменники мають закінчення, типові для всіх відмін і груп інших іменників. За характером закінчень їх можна поділити на чотири типи.
Закінчення -ів мають іменники: дріжджів, Жигулів, ласощів, обіймів, окулярів, Чернівців та ін. Закінчення -ей мають іменники: дверей, дітей, людей, гусей, курей, сіней, грошей та ін. □ - нульове закінчення мають іменники: воріт, грабель Сі граблів), дров, канікул, Карпат, конопель, лещат, ночов, Сум, Черкас, ясел, ясен.
Форми невідмінюваних іменників Не відмінюються 1. Іншомовні загальні назви з кінцевим голосним: авеню, амплуа, аташе, безе, болеро, Галіфе, денді, динамо, ейре, ему, ембарго, ефенді, жабо, івасі, какао, камікадзе, каное, канте-ле, кашне, кенгуру, ківі, кімоно, колі, круп'є, кюре, леді, макао, мацоні, меню, метро, мікадо, монпансьє, муміє, наці, падре, пенальті, пенсне, пері, портмоне, рондо, сальдо, салямі, самбо, сірб-ко, сопрано, сорго, табу, танґо, тире, торі, торнадо, тріо, трюмо, факсиміле, фарсі, фіаско, фойє, фрау, фуете, філе, харчо, шансоньє, шапіто, шевальє, шосе, шоу та ін. 2. Окремі іншомовні загальні назви з кінцевим приголосним: анфас, апаш, жакдб, міс, місіс, містрікс, фрейлейн, фрекен та ін. 3. Іншомовні прізвища з кінцевим голосним: Алаку, Бенуа, Бізе, Бруно, Віардо, Вівальді, Вінчі, Версаладзе, Делоне, Делакруа, Дюма, Дідро, Камю, Корбюзьє, Кюї, Куїнджі, Ла'нца, Лотяну, Моретті, Мюссе, Пічахчі, Россіні, Руссд та ін. 4. Іншомовні прізвища на -ово-, -аго-, -акі-, -их: Суковб, Бураґо, Таракі, Петрових та под. 5. Іншомовні географічні власні назви з кінцевим голосним: Антйґуа, Верв'є, Баку{ Гоккайдо, Джагдй, Кіліманджаро, Ковентрі, Колорадо, Кутаїсі, Міссурі, Монпельє, Мари, Перу,'Поті, Пуатьє, Тампере, Тарту, Улан-Уде, Урарту, Хонсю, Хуанхе, Цхакая, Чарджоу та на -ово, -іно-, -ино-: Комар6во,М6ніно, Тушино та ін. 6. Чоловічі власні імена іншомовного походження з кінцевим голосним: Асабе, Бакі, Барі, Даду, Хадхо та ін. 7. Жіночі власні імена іншомовного "походження з кінцевим голосним основи (у, і, е, и, о): Аксилу, Гаяне, Ендебі, Сальді, Кільбіге, Шелеме, Назмі, Янсулд та ін., із кінцевим приголосним: Арбйк, Арбинак, Дадар, Джанвт, Мерилін, Мерлін, Мука-рам, Рузагуль та ін. 8. Жіночі прізвища власне українського походження на о: Кухаренко, Сало, Тягнйрядно, Помагайбо, і на приголосний як українського, так й іншомовного походження: Кдшман, Комар, Маковець, Медведчук, Бордюг, Пінчук, Плахтій, Свистун, Са-мокрйк, Коваль, Чак, Петраш, Макаревич, Моріц, Лисиціан, Ральф та ін. 9. Слова числівникового різновиду: півдня, півздшита, піввідра, півсвіту, півснопА, півночі, півхліба, пів'яблука та под.
10. Складноскорочені назви ініціального та ініціально-звукового типу: ЗМІ, НАТО, ПАР, НАН, ХТЗ, ХНУ (але: із жеком, від сніду й под.). 11. Назви іноземних часописів: «Тайме», «Уніта», «Фігаро»-, «Юманіте» та ін.
Особливості використання іменників у ділових паперах Слід пам'ятати, що ОДС вимагає: 1. Перевагу віддавати абстрактним, неемоційним, однозначним іменникам книжного походження: автор, біографія, варіант, Габарит, Гарант, довідка, екзотика, екскурсія, ємність, єство, журі, звершення, зона, інгредієнт, компрометація, кон'юнктура, лабораторія, маркетинг, номенклатура, об'єктивність, поборник, прецедент та ін. неправильно анонімка Сотняга гривень заліковка маршрутка фарбовка • кадровик астматик хитрун забудько пустуха горбань ручище авто товарняк водичка злодюга правильно анонімний лист сто гривень залікова книжка маршрутне таксі фарбування кадровий працівник хворий на астму хитрий людина, яка забуває дівчина (жінка), яка пустує людина з горбом (горбата людина) велика, сильна рука автомобіль потяг, який перевозить вантаж (вантажний потяг) вода злодій
неправильно
викладачка хімії касирка (касирша) заводу лаборантка (лаборантша) відділу бригадирка (бригадирша) цеху працівниця фірми учителька школи Слова (прикметник, дієслово), залежні від найменування посади чи звання, узгоджуються із цим найменуванням лише в чоловічому роді, наприклад: бухгалтер фірми виявив, старший інспектор комісії записав, висококваліфікований кухар ресторану переміг. Форми жіночого роду набувають лише залежні займенники та дієслова, узгоджуючись із прізвищем, посадою, фахом тощо, наприклад: завідувач кафедри української мови доцент Креч Тетяна Василівна зазначила, що... Слід звертати увагу на контекст уживання професії чи статусу, наприклад: До кабінету було запрошено секретарку директора Полякову Л. О. і До кабінету було запрошено секретаря комісії Полякову Л. О. У конкурсі перемогла відмінниця 8-А класу Гур'єва Л. Г. й У конкурсі перемогла відмінник народної освіти викладач СШ № 8 Гур'єва Л. Г Зарахувати на посаду друкаря офсетного друку Козоріну Р. Ю. й Зарахувати на посаду друкарки-референта Козоріну Р. Ю. Жіночий рід мають слова: авторка, аспірантка, вихованка, дипломантка, дисертантка, кравчиха, поетеса, студентка, учениця та ін. Г^Л Примітки *—* і. Лише жіночий рід мають такі слова: друкарка, покоївка, праля, швачка (на відміну від шевця, який шиє лише взуття). 2„ Рахівниця — прилад для лічби (не фах). 3. Збірні іменники, що позначають: а) сукупність однакових або подібних понять, істот, тварин, предметів тощо заміняти іменниками у формі множини, наприклад: неправильно правильно акторство гра на кону театру та в кіно друкарство виготовлення друкарської продукції поштарі працівники пошти циркачі працівники цирку заводчани працівники заводу городяни мешканці міста 4. Уживати форму Кл. відмінка тільки у звертанні до осіб, статус — знавцю, колеґо, товаришу посаду — директоре, завідувачу, голово звання — професоре, капітане, академіку професію — лаборанте, перекладачу, секретарю родича — батьку, мати, сестре, тітко ім'я — Ігоре (Ігорю), Олеже, Миколо, Юрію Маріє, Ольго, Наталю, Любове ім'я по батькові — Іллічу, Анатолійовичу, Євгеновичу Іллівно, Анатоліївно, Євгенівно прізвище — Сороко, Каркачу, Багалію, Бондаре Наприклад: Шановний пане полковнику! Вельмишановна панно ївго! Дорога пані Валеріє! Колеґо Дмитре! Друже Ілле Васильовичу! Пане Петрашу! Добродію Чорноволе! |Л УвагаІ Прізвища у звертаннях іноді можуть мати також форму Н. відмінка. 5. Уникати двозначності та багатозначності іменників без неправильно правильно Голова Костюк О. П. Голова зборів Костюк О. П. зауважила. зробила зауваження. До 10.07.2002 бригаді До 10.07.2002 бригаді Куця В. Г. треба побілити Куця В. Г. треба побілити актову залу стелю в актовій залі. На сходах стояв дипломат. На сходах стояв невеликий металевий дипломат. На сходах стояв сивий дипломат. Іноді двозначність можлива у випадку збігу Р. та Д. відмінків: Своєчасне фінансування адміністрації. Для уточнення слід доповнити вираз: Своєчасне фінансування з боку адміністрації або Своєчасне фінансування адміністрації іноземними інвесторами. 6. Указуючи час за роком, узгоджувати іменник із числів- неправильно правильно У 2001 р. (році)... 2001 р. (року)... У першому році.... Першого року... У цьому (тому) році... Цього (того) року... У наступному році... Наступного року... Але: у четвер, у неділю, у грудні, у липні (без слова місяці). 7. Нульового закінчення для іменників чоловічого роду підписали акт, отримав лист, узяв олівець, видав наказ і под. 8. Уживати іменник, дотримуючись унормованих форм числа, неправильно придбали нову шкіряну мебель зробили позначки різними чорнилами похорони призначили на... правильно придбали нові шкіряні меблі зробили позначки різним «чорнилом похорон призначили на... 9. Пам'ятати, що: — кількісний іменник раз у сполученні із числівником та іменником половина має форму рази: Продуктивність підприємства збільшилась у два з половиною рази. Якщо дробовий числівник виражений десятковим дробом, то маємо форму раза. Продуктивність підприємства збільшилась у два й чотири десятих раза; — в Ор. відмінку множини іменників II відміни та множинних іменників слід використовувати лише закінчення -ами (-еми), -има, наприклад: неправильно правильно з п'ятьма колісьми із п'ятьма колесами літак з іноземними гістьми літак з іноземними гостями повернулись з грішми повернулись із. грошима
|