Ксанфий
Что ж, отнимай, отлично. Все же, думаю, Меня еще попросишь, если бог велит. Они снова переодеваются. Комическая пантомима.
Первое полухорие Строфа Видно сразу хитроумца, Ловкача и остромысла. Много повидавшего. Извиваться и вертеться, Нос всегда держать по ветру – Это лучше, чем стоять Разрисованной статуей. Поворачиваться бортом, Как удобней, как помягче – Это умников достойно В духе Фераменовом.[49] Хор пляшет.
Дионис (пляшет комический танец) Разве ж не потешно было б, Если б Ксанфий, раб негодный, На милетские ковры Лег, с танцовщицей балуясь И в посудину рыгая. Я бы дураком глядел, Он же, вор и проходимец, Дал мне в скулы кулаком, Трахнул в челюсть, двинул в зубы, Выбил целый огород. Эписодий второй Из бокового прохода на орхестру вбегает в ярости торговка. За ней другая.
Первая торговка Платана, эй, беги, держи! Мошенник тут, Ввалившийся намедни в нашу лавочку И дюжину сожравший калачей. Вторая торговка Ну да! Он – этот самый. Обе накидываются на Диониса, наряженного Гераклом.
Ксанфий (в сторону, со злорадством) Попадет кому-то здесь! Первая торговка Стащил он двадцать пять кусков говядины По три гроша кусок. Ксанфий (в сторону) Побьют кого-нибудь! Первая торговка И чесноку без счета. Дионис Брешешь, женщина! Не знаешь, что болтаешь.
|