Об Эгире и богах
Эгир, который иначе назывался Гюмир, наварил асам пива, когда получил огромный котел, о чем только что было рассказано. На этот пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор не пришел, потому что он был в то время на востоке. Сив была там, жена Тора, Браги и Идун, жена его. Тюр был там, он был однорукий, Волк Фенрир откусил ему руку, когда Волка связывали. Там был Ньёрд и жена его Скади, Фрейр и Фрейя, Видар, сын Одина. Локи был там и слуги Фрейра - Бюггвир и Бейла. Много там было асов и альвов. У Эгира было двое слуг - Фимафенг и Эльдир. Светящееся золото освещало палату. Пиво само лилось в кубки. Все должны были соблюдать там мир. Гости с большой похвалой говорили, какие у Эгира хорошие слуги. Локи не стерпел этого и убил Фимафенга. Тогда асы стали потрясать щитами и кричать на Локи. Они прогнали его в лес, а сами сели пировать. Локи вернулся и встретил Эльдира. Локи обратился к нему: 1"Эльдир, ответь,прежде чем тыс места сойдешь:о чем на пируза пивом хмельнымбеседуют боги?" 2Эльдир [сказал:]"Об оружье своем,о смелости в битвахбеседуют боги;но никто из них другомтебя не зовет -ни асы, ни альвы". 3Локи сказал:"К Эгиру в дом -войти я решили на пир посмотреть;раздор и враждуя им принесу,разбавлю мед злобой". 4Эльдир сказал:"Если в палатывойти ты решил,на пир посмотретьи асов забрызгатьгрязной бранью -об тебя ж оботрут ее". 5Локи сказал:"Знаешь ли, Эльдир,если начнем мыобидно браниться,я ответами будубогаче тебя,если ты не замолкнешь".После этого Локи вошел в палату. Но когда сидевшие внутри увидели, кто вошел, они все замолкли. Локи сказал: 6"Я, Лофт, издалека,жаждой томимый,в палату пришел,асов прошу я,чтоб кто-нибудь подалмне доброго меда. 7Что ж вы молчите,могучие боги,что слова не скажете?Пустите меняна пиршество вашеиль прочь прогоните!" 8Бра[ги сказал:]"Не пустят тебяна пиршество нашебоги могучие;ибо ведомо им,кого надлежитна пир приглашать". - 9[Локи сказал:]"Один, когда-то -помнишь ли? - кровьмы смешали с тобою,-сказал ты, что пивапить не начнешь,если мне не нальют". 10[Один сказал:]"Видар, ты встань,пусть Волка отецсядет за стол наш,чтоб Локи не началбранить нечестивогостей в доме Эгира".Тогда Видар встал и налил кубок Локи, но тот, прежде чем выпить, обратился к асам: 11"Славьтесь, асы,и асиньи, славьтесь,могучие боги!Одного я не стануприветствовать - Браги,что сел в середине". 12[Браги] сказал:"Меч и конятебе я вручу,и кольцом откуплюсь я;не начал бы толькоты ссор затевать;бойся гнева богов!" 13[Локи] сказал:"Не дашь ты коняи кольца ты не дашь:посул твой напрасен;из асов и альвов,что здесь собрались,ты самый трусливыйи схваток страшишься". 14[Браги] сказал:Когда бы не здесь,не у Эгира в домес тобою сошлись мы,своею рукойтвою голову снял быв отплату за ложь". 15[Локи] сказал:"Сидя ты храбр -украшенье скамьи,-но в битве беспомощен!Смелость своюпокажи в сраженье!Кто смел, тот не медлит". 16[Идун] сказала:"Браги, не надоУ Эгира в домессориться с Локи;уместны ли расприсреди сыновейродных и приемных!" 17[Локи] сказал:"Ты, Идун, молчи!До мужчин ты всех болеиз женщин жадна,ведь руки твоитого обнимали,кем брат твой убит". 18[Идун] сказала:"Локи я словомне оскорблялау Эгира в доме:я Браги смиритьхмельного стараласьи распрю пресечь". 19[Гевьон] сказала:"Зря вы, два аса,друг друга язвитеречами бранчливыми:ведает Лофт,что слывет шутникоми любимцем богов". 20[Локи] сказал:"Ты, Гевьон, молчи!О юнце я напомню,тебя совратившем:дарил он уборыв обмен на твоилюбовные ласки". 21Один [сказал:]"Безумен ты, Локи,что дерзостно вздумалГевьон гневить:ведь ей, как и мне,открыты и яснысудьбы всех сущих". 22[Локи] сказал:"Ты, Один, молчи!Ты удачи в бояхне делил справедливо:не воинам храбрым,но трусам победунередко дарил ты". 23[Один] сказал:"Коль не воинам храбрым,но трусам победунередко дарил я,то ты под землейсидел восемь зим,доил там коров,рожал там детей,ты - муж женовидный", 24[Локи] сказал:"А ты, я слышал,на острове Самсейбил в барабан,средь людей колдовал,как делают ведьмы,-ты - муж женовидный". 25[Фригг сказала:]"К чему говоритьо прежних делах,о том, что свершаливы, двое асов,в давнее время;что старое трогать!" 26[Локи сказал:]"Ты, Фригг, молчи!Ты Фьёргюна дочьи нравом распутна:хоть муж тебе Видрир,ты Вили и Beобнимала обоих". 27[Фригг сказала:]"Будь тут со мнойу Эгира в домеБальдру подобный,ты б не покинулпиршество асовбез схватки жестокой". 28[Локи сказал:]"Хочешь ты, Фригг,дальше послушатьдерзкие речи:из-за меня ведьБальдр не вернетсяк тебе никогда". 29[Фрейя сказала:]"Безумен ты, Локи,зачем о злодействахрассказ ты завел:все судьбы Фригг,я думаю, знает,хоть в тайне хранит их". 30[Локи сказал:]"Ты, Фрейя, молчи!Тебя ль мне не знать;ты тоже порочна:всем ты любовьсвою отдавала -всем асам и альвам". 31[Фрейя сказала:]"Лжив твой язык;тебя он, я знаю,к беде приведет:разгневаны асыи асиньи тоже,понурым вернешься ты". 32Локи [сказал:]"Ты, Фрейя, молчи!Ты, злобная ведьма,погрязла в разврате:-не тебе ли пришлось -пойманной с братом -визжать с перепугу!" 33Ньёрд [сказал:]"Беды нет великой,коль женщина делитложе с мужчиной,хуже, что асженовидный, рожавший,на пир наш пришел". 34Локи [сказал:]"Ты, Ньёрд, молчи!Не ты ли богамибыл послан заложником;дочери Хюмирав рот твой мочились,как будто в корыто". 35Ньёрд [сказал:]"Пусть я далекозаложником был,но тем я утешен,что сына родил я,-дорог он всем,он - первый из асов". 36Локи [сказал:]"Ньёрд, перестань!Похваляться не смей!Не стану скрывать я:прижил ты сынас сестрою родной,-что может быть хуже!" 37Тюр [сказал:]"Фрейр самый лучшийв чертоге боговвоинственный всадник;не обижал ондев или жен,отпускал полоненных". 38Локи [сказал:]"Ты, Тюр, молчи!Мирить не умел тыв распре врагов:правую рукутвою помяну я,что Фенрир отгрыз". 39Тюр [сказал:]"Я лишился руки,а Хродрвитнир где твой!Оба терпим потерю;но тяжко и Волкув цепях дожидатьсязаката богов". 40Локи [сказал:]"Ты, Тюр, молчи!От меня родилажена твоя сына;за бесчестье с тобойя не расчелся -стерпел ты, презренный!" 41Фрейр [сказал:]"Волк должен лежатьв устье рекидо кончины богов;если ты не замолкнешь -тотчас же будешьзакован, злодей!" 42Локи [сказал:]"Ты золото отдалза Гюмира дочьи меч свой в придачу;чем драться ты будешь,коль Муспелля детисквозь Мюрквидпоскачут?" 43Бюггвир [сказал:]"Был бы я равенИнгунар-Фрейрув чертоге счастливом,я б растерзал,разорвал бы я в клочьяворону зловредную". 44Локи [сказал:]"Что там за мелочьвиляет хвостом,пресмыкаясь пред сильными?Вечно подачекты просишь у Фрейра,за жерновом ноя". 45[Бюггвир сказал:]"Бюггвир зовусь,меж людей и боговбыстрым прослыл я;почетно сидеть мнес сынами Хрофтана пиршестве пышном". 46[Локи сказал:]"Ты, Бюггвир, молчи!Не умел никогда тыпищу подать;не ты ль под столамив соломе скрывалсяпри каждом сраженье!" 47[Хеймдалль сказал:]"Ты, Локи, от пиварассудка лишился;замолкнешь ли, Локи?Язык свой не в силахтот обуздать,кто не в меру напьется". 48[Локи сказал:]"Ты, Хеймдалль, молчи!От начала временудел твой нелегок:с мокрой спинойна страже боговнеустанно стоишь ты". 49[Скади сказала:]"Локи, ты весел,но будешь недолгорезвиться на воле,ибо к скале тебясына кишкамибоги привяжут". 50[Локи сказал:]"Если к скале менясына кишкамибоги привяжут -знай, что я первымбыл и последнимв час гибели Тьяци". 51[Скади сказала:]"Если ты первымбыл и последнимв час гибели Тьяци,то в доме моемвсегда тебе будутгибель готовить". 52[Локи сказал:]"Ласковей тыпризывала когда-тоЛоки на ложе:стоит то вспомнить,коль начали счет мыдеяний недобрых".Тогда вышла вперед Сив, налила Локи в хрустальный кубок меду и сказала: 53"Привет тебе, Локи!Кубок хрустальныйс медом прими Он взял рог и выпил. 54"Порочить не стал бы,когда б ты и впрямьбыла неприступной;но знаю, с одним -и мне ли не знать! -изменила ты мужу,-то был злобный Локи". 55[Бейла сказала:]"Горы дрожат,то едет, я думаю,Хлорриди грозный; Тут вошел Тор и сказал: 57"Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!и меня на пирумогучих боговв речах не порочь!" принудит молчать онтого, кто поноситмогучих богов". 56[Локи сказал:]"Ты, Бейла, молчи!Ты, жена Бюггвира,мрази вместилище;выродок тымеж богами великими,скотница грязная!" Скалу твоих плечс плеч я снесу,-конец твой настанет". 58[Локи сказал:]"Вот и сын Ёрдприбыл сюда:что ж браниться ты начал?Не будешь ты смелым,с Волком сражаясь,что Одина сгубит". 59[Тор сказал:]"Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!Вверх я заброшутебя на восток,-сгинешь совсем ты". 60[Локи сказал:]"Полно тебепоминать о походахтвоих на восток,-ты в рукавицепрятался там,не опомнясь от страха". 61[Тор сказал:]"Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьёлльнир!Правой рукойна тебя я обрушуХрунгнира гибель". 62[Локи сказал:]"Еще доведетсядолго мне жить,угроз не страшусь я;Скюрмира быликрепки ремни,до еды не достать -от голода гиб ты". 63[Тор сказал:]"Мерзостный, смолкни!Принудит к молчаньютебя молот Мьслльнир!Хрунгнира гибельшвырнет тебя в Хельк воротам смерти". 64[Локи сказал:]"Я высказал асам,я высказал асиньямвсе, не таясь,тебе ж уступлюи отсюда уйду,-ты станешь сражаться. 65Пива ты, Эгир,немало припас,но напрасно старался;пусть все, чем владеешь,в пламени сгинет,пусть опалитогонь тебе спину!"О Локи После этого Локи, в образе лосося, спрятался в водопаде фьорда Франангр. Там асы поймали его. Он был связан кишками сына своего Нарви, а сын его Нарви превратился в волка. Скади взяла ядовитую змею и повесила ее над лицом Локи. Из змеи капал яд. Сигюн, жена Локи, сидела там и подставляла чашу под капающий яд. А когда чаша наполнялась, она ее выносила, и в это время яд из змеи капал на Локи. Тогда он корчился так сильно, что вся земля дрожала. Теперь это называется землетрясением.
|