Студопедия — ПРИМЕЧАНИЯ 5 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПРИМЕЧАНИЯ 5 страница






С. 108. Руссо в своем роде Радищев — то есть демократ, революционер-просветитель. Так оценивали общественные взгляды Руссо в частности Н. Г. Чернышевский и Д. И. Писарев.

 

 

С. 109. Тем промышляют… — В газетах того времени нередко рассказывалось о петербургских бедняках, промышлявших тем, что они нарочно бросались под колеса экипажа, чтобы получить вспомоществование по увечью.

 

 

С. 109. Головка — женская головная повязка.

 

 

С. 114. Я вот, изволите видеть, Вразумихин; не Разумихин, как меня все величают, а Вразумихин… — Фамилия Разумихина также подчеркивает принадлежность друга Раскольникова к кругу демократического студенчества 1860-х годов с присущей последнему высокой оценкой разума, противопоставленного авторитету.

 

 

С. 115. …купца Вахрушина знает! — Подразумевается, очевидно, купец Бахрушин, имя которого было широко известно в Москве.

 

 

С. 115 …он только так ~ опять вояжирует. — Здесь в смысле: грезит, блуждает в царстве снов (от франц. voyager).

 

 

С. 118. Харламова дом ~ вовсе и не Харламов дом, а Буха… — Дом Харламова находился в Конном переулке близ Сенной. В доме Буха по Екатерининскому каналу находился судебный участок.

 

 

С. 118. Авенантненькая — приятная, привлекательная (от франц. avenante).

 

 

С. 119. …господин Чебаров, надворный советник и деловой человек. — За этим слегка измененным именем скрывается реальный прототип — поверенный издателя Достоевского Ф. Т. Стелловского Бочаров (см. о нем письмо Достоевского к В. И. Губину, 8 (20) мая 1871 г.).

Поверенный Стелловского Иван Петрович Бочаров был воспитанником императорского училища правоведения, выпуска 1840 г. В 1867 г. он вел дело Ф. Стелловского с сестрой М. И. Глинки, Л. И. Шестаковой, по поводу издания музыкальных сочинений Глинки. И. П. Бочарову принадлежит сборник стихотворений (СПб., 1841), где есть переводы из Гете.

 

 

С. 121. …о графине ничего не было сказано. — В этих словах можно видеть скрытый намек на «Пиковую даму» А. С. Пушкина (или на его же стихотворение «Паж, или Пятнадцатый год»).

 

 

С. 124. …сей пальмерстон… — Генри Джон Темпл Пальмерстон (1784-1865) — английский государственный деятель, глава партии тори, в 1855-1865 гг. — премьер-министр. Называя шутливо его именем шляпу Раскольникова, Разумихин намекает на ее ветхость и устарелость.

 

 

С. 125. …что значит у Шармера-то заказывать!.. — И. Г. Шармер — известный в то время портной в Петербурге, у которого писатель заказывал свое платье.

 

 

С. 127. …в «Пале де Кристаль» зайдем… — Ср. далее: «Ба! „Хрустальный дворец“! Давеча Разумихин говорил про „Хрустальный дворец“». Под этим названием в тогдашнем Петербурге (на Садовой, вблизи Сенной) существовал ряд трактиров. Но в названии этом можно усмотреть и иронический намек на лондонский Хрустальный дворец, который на Сейденгамском холме Достоевский видел в Лондоне в 1862 г. (ср. «Зимние заметки о летних впечатлениях» в т. 4 наст. изд.) и который Н. Г. Чернышевский в романе «Что делать?» (1863) изобразил как архитектурный прообраз здания будущей социалистической общины.

 

 

С. 130. Некто крестьянин Душкин… — Среди кредиторов Достоевского был крестьянин С. М. Пушкин.

 

 

С. 130. …нашей губернии и уезда, Зарайского, потому-де мы сами рязанские. — Места, знакомые Достоевскому с детства. В Каширском уезде Тульской губернии находилось имение его родителей, состоявшее из сельца Дарового и деревни Черемошни, а смежная с их имением земля относилась к Рязанской губернии Зарайского уезда.

 

 

С. 132. Онеры (франц. honneur) — почести.

 

 

С. 139. Жувеневские перчатки — от имени французского перчаточника К. Жувена из Гренобля, который изобрел колодки, придающие перчаткам форму.

 

 

С. 140. Это на Вознесенском ~ там два этажа под нумерами; купец Юшин содержит… — Номера на углу Вознесенского проспекта и Казанской (ныне ул. Плеханова), д. № 43/22 (примеч. А. Г. Достоевской).

 

 

С. 142. Наука же говорит: возлюби, прежде всех, одного себя, ибо всё на свете на личном интересе основано. — Достоевский вкладывает здесь в уста Лужина отзвуки идей утилитарной этики английского экономиста и философа Иеремии Бентама (1748-1832) и последователя Бентама — Д. С. Милля (1806-1873), вскрывая буржуазность этих идей.

В то же время в словах Лужина содержится полемический отклик на рассуждения Лопухова и Кирсанова в романе «Что делать?» и на теорию «разумного эгоизма» Чернышевского. Возможно, что рассуждение Лужина о «кафтане», которого не следует делить с ближним, пародирует также и объяснение принципа личной выгоды в статье Д. И. Писарева «Исторические идеи Огюста Конта»: «Если каждый будет постоянно стремиться к своей собственной выгоде и если каждый будет правильно понимать свою собственную выгоду, то, конечно, никто не будет снимать рубашку с самого себя, но зато это добродетельное снимание окажется излишним, потому что каждый будет отстаивать твердо и искусно собственную рубашку, и вследствие этого каждая рубашка будет украшать и согревать именно то тело, которое ее выработало. Таким образом, если принцип личной выгоды будет с неуклонною последовательностью проведен во все отправления общественной жизни, то каждый будет пользоваться всем тем, и только тем, что принадлежит ему по самой строгой справедливости» (Рус. слово. 1865. № 2. С. 13).

 

 

С. 144. …в Москве, ловят целую компанию подделывателей билетов последнего займа с лотереей, — и в главных участниках один лектор всемирной истории… — Подобная «компания» была в 1865 г. действительно раскрыта в Москве. Материалы судебного разбирательства «Дела о превращении свидетельств внутреннего 5%-го с выигрышами займа из настоящего их достоинства в высшие» печатались в «Московских ведомостях», причем среди «главных участников» этой шайки оказался и «лектор всемирной истории» Александр Тимофеевич Неофитов, родственник писателя по материнской линии (см. выше с. 536). Как и Достоевский, Неофитов был одним из наследников А. Ф. Куманиной, богатой московской купчихи (ее муж А. А. Куманин был почетным членом Совета Московского коммерческого училища). Вопрос о куманинском наследстве долгие годы беспокоил братьев Достоевских. Несколько лет спустя А. М. Достоевский рассказывал писателю о Неофитове: «О существовании завещания, сделанного тетушкою А. Ф., я впервые узнал в декабре 1864 г. <…> В проезд мой через Москву летом 1865 г. я ничего не мог узнать за выездом тетки и бабушки в Киев. В конце 1865 г., когда я был в Петербурге по делам службы и виделся с тобою, я во время пребывания в Москве узнал, что вследствие арестования Неофитова по случаю подделки им свидетельства на 5%-е билеты и вследствие того, что он обманул и тетушку на 15 тыс. руб., — завещание переписано, что Неофитов вовсе исключен из числа наследников и что душеприказчиком назначен Александр Павлович Иванов» (письмо А. М. Достоевского Ф. М. Достоевскому, 30 сент. 1869 г.; см.: Ильин Н. Достоевский в споре за куманинское наследство // Звенья. М., 1934. Т. 9. С. 548-559).

 

 

С. 144. …там убивают нашего секретаря за границей, по причине денежной и загадочной… — Имеется в виду, очевидно, процесс А. В. Никитченко, отставного поручика русской армии, который, получив отказ в денежной помощи для возвращения на родину, совершил покушение на секретарей русского посольства в Париже.

 

 

С. 145. А что отвечал в Москве вот лектор-то ваш на вопрос, зачем он билеты подделывал: «Все богатеют разными способами, так и мне поскорей захотелось разбогатеть». — Ср. ответы Неофитова в материалах следствия: «Видя затруднительное положение своих дел и дел своей матери, желая по возможности упрочить свое состояние и смотря в то же время на людей, легко обогащающихся недозволенными средствами без всякой ответственности, он, — рассказывает обозреватель процесса, — пришел к мысли воспользоваться легкостью незаконного приобретения и обеспечить себя и семейство матери своей <…> Таковым представилась переделка свидетельств 5%-го <…> займа из 100-рублевых в 5000-е». (Моск. ведомости. 1866. 1 янв. № 1).

Эта мотивировка преступления близко напоминает мотивировку, даваемую Раскольниковым в черновых записях к роману: «Я хотел обеспечить себя и мать…» (VII, 166).

Для творческой истории романа существен рассказ о признаниях Неофитова в изложении его защитника: «Неофитов признался не перед следователем, он признался перед своей совестью <…> как преступник он имел всю возможность дальнейшим запирательством снять с себя обвинение <…> момент признания Неофитова был священным моментом пробуждения честной, не развращенной души его, увлекшейся соблазном <…> он принес свое чистосердечное раскаяние чрез все следствия и теперь представляет его на суд, как очистительную жертву». (Там же. 1866. 5 янв. № 3).

 

 

С. 149. …вид фланера. — праздношатающегося (от франц. flaneur).

 

 

С. 149. …зевавшему у входа в мучной лабаз ~ и прынцессы найдутся… — В так называемом «Малиннике» на Сенной площади, неподалеку от Конного переулка (ныне д. № 3 на пл. Мира), размещались: мучной лабаз купца Гусарского, питейное заведение Константиновой, трактир Петровой, а также заведения с «прынцессами» (см.: Всеобщая адресная книга С. —Петербурга. СПб., 1867/1868. Отд. 3. С. 139, 242 и 367).

 

 

С. 149. Миновав площадь, он попал в переулок… — Таиров — ныне пер. Бринько.

 

 

С. 150. В двух-трех местах ~ увеселительные заведения. — Ср.: «Около Сенной, в Таировом переулке, помещаются три дома терпимости в подвальном этаже дома с дверьми прямо на улицу» (Петербург. Календарь на 1870 г. СПб., 1870. Отд. 2. С. 103).

 

 

С. 151. Кажись, и генеральские дочки, а носы всё курносые! — Выражение, восходящее к «Сибирской тетради» Достоевского (см. т. 3 наст. изд.).

 

 

С. 151. …где это я читал ~ если бы пришлось ему жить где-нибудь на высоте, на скале, и на такой узенькой площадке… — Имеется в виду роман В. Гюго «Собор Парижской богоматери» (кн. XI, гл. 2), перевод которого был помещен в журнале братьев Достоевских «Время» в 1862 г. Здесь мы читаем: «По временам он взглядывал на род узкой площадки, случайно устроившейся из скульптурных украшений футах в десяти ниже его, и молил бога, чтобы он допустил его провести весь остаток жизни на этом крошечном пространстве, если бы даже довелось ему жить еще двести лет».

 

 

С. 152. Излер Иван Иванович — владелец петербургского загородного сада «Минеральные воды». В петербургских газетах постоянно печатались сообщения о его заведении, весьма популярном в 1860-х годах.

 

 

С. 152. Бартола — Массимо — Ацтеки… — В 1865 г. петербургские газеты были полны сообщений о приезде в Петербург лилипутов — юноши по имени Массимо (или Максимо) 26 лет, и девушки Бартоло 21 года, которые будто бы были потомками древних обитателей Мексики — ацтеков.

 

 

С. 152. …А, вот отметки… — «Петербургские отметки» — раздел газеты «Голос», где печаталась текущая хроника о происшествиях в Петербурге.

 

 

С. 152. …пожар на Песках — пожар на Петербургской — еще пожар на Петербургской ~ Много про пожары пишут… — Пески — название одного из отдаленных районов тогдашнего Петербурга, расположенного за нынешним Суворовским проспектом. Петербургская (ныне — Петроградская) сторона — также район Петербурга, отделенный от центральной части города Невой.

Две статьи о пожарах, подготовленные братьями Достоевскими для «Времени», в которых они стремились дать отпор реакционной печати, возлагавшей ответственность за возникновение пожаров на революционное студенчество, не были пропущены цензурой (см.: XXVII, 179-180).

После пожара Толкучего рынка Достоевский, по позднейшему рассказу Чернышевского, приезжал к нему, чтобы просить его повлиять на молодое поколение, так как полиция распространяла провокационные слухи, что пожары вызваны «зажигателями» из среды революционной молодежи (Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч.: В 15 т. М., 1939. Т. 1. С. 777). Известиями о пожарах петербургские газеты были полны и в 1865 г.

 

 

С. 155. Вот недавно еще я читал в «Московских ведомостях», что в Москве целую шайку фальшивых монетчиков изловили ~ Подделывали билеты. — См. примеч. к с. 144.

 

 

С. 155. Бланбеки (франц. blanc-bec) — молокососы, желторотые.

 

 

С. 155-156. Нанимают ненадежных людей разменивать билеты в конторах ~ Четыре пересчитал, а пятую принял не считая, на веру, чтобы только в карман да убежать поскорее. Ну, и возбудил подозрение. — В одной из тогдашних газет читаем: «19 мая в контору для размена разных кредитных бумаг г-на Марецкого явился молодой человек, назвавший себя Виноградовым, не окончившим студенческого курса в здешнем университете. Виноградов предложил конторе купить у него свидетельство государственного с выигрышами займа в 5000 р., и когда занимающийся в конторе г-н Сырейщиков выдал ему следующие деньги, то Виноградов, при счете денег, смутился, положил их поспешно в карман и ушел из конторы. Обстоятельство это возбудило подозрение». Виноградов был представлен в Сретенскую часть. Была назначена следственная комиссия (Моск. ведомости. 1865. 10 сент. № 197. Московские новости).

 

 

С. 158. Assez cause — Довольно болтать! (франц.). — одно из любимых выражений Достоевского; слова Вотрена в романах Бальзака.

 

 

С. 164. «И что ты, говорю, передо мною лимонничаешь, чего ты передо мной, говорю, апельсинничаешь?» — Ср. запись в Сибирской тетради: «Да что ты со мной лимонничаешь, чего ты со мной апельсинничаешь?» (наст. изд., т. 3).

 

 

С. 164. Суфлеры. — Так называли на тюремном жаргоне женщин «легкого поведения».

 

 

С. 164. А уж как разодета: журнал, просто журнал! ~ окромя отца-матери, всё есть! — Ср. в той же Сибирской тетради: «Уж как разодета: журнал, просто журнал! А чего тут нет, в Питере! Отца-матери нет».

 

 

С. 166. …а живу в доме Шиля… — В Петербурге было несколько домов Шиля. В одном из них, на углу Малой Морской и Вознесенского проспекта, Достоевский жил в 1847-1849 гг. Здесь 23 апреля 1849 г. он был арестован по делу петрашевцев. В 1820-1830-х годах Шилю принадлежал также дом в Столярном переулке, позже перешедший к Скуридину (ныне д. № 9 по ул. Пржевальского). Дом этот расположен почти напротив дома Алонкина, в котором Достоевский жил в пору создания «Преступления и наказания».

 

 

С. 175. Омбрелька — зонтик (от франц. ombrelle).

 

 

С. 178. Это ощущение могло походить на ощущение приговоренного к смертной казни, которому вдруг и неожиданно объявляют прощение. — Достоевский вспоминает здесь о собственных переживаниях и переживаниях своих товарищей, осужденных по делу петрашевцев. 22 декабря 1849 года на Семеновском плацу в Петербурге им был зачитан смертный приговор, и были начаты приготовления к расстрелу. Лишь после этого осужденным было объявлено, что смертный приговор отменен и заменен каторгой.

 

 

С. 196. Рубинштейн Антон Григорьевич (1829-1894) — русский композитор, дирижер и пианист, с которым Достоевский был лично знаком и вместе выступал на литературно-музыкальных вечерах.

 

 

С. 197. Прусская палата господ — верхняя палата законодательного собрания в тогдашней Пруссии.

 

 

С. 201. Он рассчитал без хозяина… — ошибся в своих предположениях. Восходит к французскому выражению: compter sans son hote (обмануться в своих расчетах).

 

 

С. 207-208. «Та королева, — думал он про себя, — которая чинила свои чулки в тюрьме, уж конечно, в ту минуту смотрела настоящею королевой и даже более, чем во время самых пышных торжеств и выходов». — Имеется в виду Мария Антуанетта (1755-1793), заточенная в тюрьму, а затем казненная во время Великой французской революции.

 

 

Подыхайте, собаки, если вы недовольны! (франц.).

 

 

С. 216. Да что вы все такие скучные! — «Собственные слова Федора Михайловича, когда, бывало, соберутся у нас родные (пасынок, брат Николай Михайлович, невестка и племянники), сидят и молчат» (примеч. А. Г. Достоевской).

 

 

С. 217. Да что вы опять замолчали? Всё только я да я говорю!.. — Ср.: «Говорит один Федор Михайлович, а они не поддерживают разговора. Это всегда сердило Федора Михайловича» (примеч. А. Г. Достоевской).

 

 

С. 223. …на Митрофаниевском… — Митрофаниевское кладбище в Петербурге было кладбищем петербургской бедноты.

 

 

С. 226. Прощай, Родя, то есть до свиданья; не люблю говорить «прощай». — «Федор Михайлович всегда был недоволен, когда люди, которых он любил, говорили ему „прощайте“, и всегда отвечал: „зачем „прощайте“, лучше — „до свиданья““» (примеч. А. Г. Достоевской).

 

 

С. 233. …Лазаря петь… — В евангельской притче Лазарь — бедняк, лежавший у ворот бессердечного богача и просивший о помощи (см.: Евангелие от Луки, гл. 16, ст. 19-31). Переносный смысл: петь Лазаря — жаловаться на свою судьбу. Духовный стих о нем обычно пели слепые, прося милостыню.

 

 

С. 233. Ромео десяти вершков росту! — См. примеч. к с. 64.

 

 

С. 241. …всё у них потому, что «среда заела»… — Формула «среда заела» получила в конце 1850-х — начале 1860-х годов широкое хождение в либеральной и демократической критике и беллетристике как объяснение причин, способствующих трагическому прозябанию «лишних людей» и гибели одаренных представителей демократических слоев общества в условиях крепостнического уклада жизни. Добролюбов в противовес формуле «среда заела» утверждал мысль об активности натуры человека и о его способности противиться влиянию среды. Достоевский также страстно отвергал формулу «среда заела», которой он противопоставлял идею нравственной ответственности личности за свое поведение и за общий уровень окружающей жизни.

 

 

С. 242. …всё на одну только кладку кирпичиков да на расположение коридоров и комнат в фаланстере свели! — Фаланстерами французский социалист-утопист Шарль Фурье (1772-1837) называл дворцы-общежития людей будущего, основанные на принципах его учения.

 

 

С. 243. Да ведь «Еженедельная речь» перестала существовать… — В 1861 г. «перестала существовать» на № 39 (соединилась с «Московским вестником») газета «Русская речь».

 

 

Да здравствует вековечная война (франц.)

 

 

С. 247. Так вы все-таки верите же в Новый Иерусалим? — Выражение «Новый Иерусалим» восходит к Апокалипсису (ср.: «И я, Иоанн, увидел святой град, Иерусалим Новый, сходящий от бога с неба» (Откровение святого Иоанна, гл. 21, ст. 1-3)). В книге Нового завета, принадлежавшей Достоевскому, это место отмечено карандашом.

По учению сенсимонистов, вера в Новый Иерусалим означала веру в наступление будущего «золотого века».

 

 

С. 250. Страдание и боль всегда обязательны для широкого сознания и глубокого сердца. — Эти строки близки к высказываниям Достоевского о «беспокойном и тоскующем Базарове (признак великого сердца), несмотря на весь его нигилизм» («Зимние заметки о летних впечатлениях» — наст. изд. Т. 4). Базаров с его тоской, вечным беспокойством и неудовлетворенностью не был безразличен Достоевскому в период раздумий над образом Раскольникова.

 

 

С. 250. Истинно великие люди ~ должны ощущать на свете великую грусть… — «Цезарь, — пишет Ш. Фурье, — достигнув престола мира, был поражен тем, что в таком высоком положении нашел лишь пустоту и тоску» (Фурье Ш. Избр. соч. М., 1947. Т. 1. С. 196).

 

 

С. 259. …настоящий властелин, кому всё разрешается, громит Тулон, делает резню в Париже, забывает армию в Египте, тратит полмиллиона людей в московском походе и отделывается каламбуром в Вильне… — Здесь перечислены реальные факты биографии Наполеона I — взятие Тулона (17 декабря 1793 г.); подавление восстания роялистов в Париже (октябрь 1795 г.); египетская экспедиция (1799), во время которой генерал Бонапарт покинул армию и поспешил во Францию, где захватил власть в свои руки; поражение и разгром «великой армии» в войне 1812 г. Каламбур Наполеона, сказанный им, по свидетельству Коленкура, после разгрома: «От великого до смешного — один шаг».

 

 

С. 260. «Несу, дескать, кирпичик на всеобщее счастие…» — Ироническая перефразировка призыва, встречающегося в произведениях последователя Ш. Фурье В. Консидерана (1808-1893) и других французских социалистов-утопистов 30-40-х годов: «Apportez sa pierre a l'edifice nouveau» (принесите свой камень для здания Нового мира).

Идеи Консидерана были хорошо знакомы молодому Достоевскому (см. в «Записках из подполья»: «…отсохни у меня рука, коль я хоть один кирпичик на такой капитальный дом принесу» — наст. изд. Т. 4. С. 478).

 

 

С. 260. …О, как я понимаю «пророка» ~ Велит Аллах, и повинуйся, «дрожащая» тварь! (Ср. с. 397 — Тварь ли я дрожащая…) — Выражение «дрожащая тварь» восходит к Корану и стихам Пушкина из цикла «Подражания Корану» (1824):

Мужайся ж, презирай обман,

Стезею правды бодро следуй,

Люби сирот и мой Коран

Дрожащей твари проповедуй…

В Библиотеке Достоевского был экземпляр Корана на французском языке (Le Koran/ Traduction nouvelle… par M. Kasimirski. Paris, 1847). С этого французского перевода сделан был русский перевод К. Николаева, дважды выходивший в 1864-1865 гг. (Коран Магомета/ Переведенный с арабского на французский переводчиком французского посольства в Персии Казимирским. С примечаниями и жизнеописанием Магомета).

 

 

С. 261-262. …Он забылся ~ а старушонка так вся и колыхалась от хохота. — Образ смеющейся старухи в сне Раскольникова созвучен пушкинским образам подмигивающей Германну в гробу старухи графини, а также карточной пиковой дамы. Сон Раскольникова в известной мере близок и сну героя «Последнего дня приговоренного к смерти» В. Гюго, произведения, любимого Достоевским и волновавшего его в период работы над «Преступлением и наказанием». Достоевскому была знакома и поэма английского поэта Т. Гуда «Сон Евгения Арама» (Рус. вестн. 1862. № 6. С. 826-833; перевод В. Костомарова), где рисуется сон убийцы и непреодолимая сила, влекущая его к месту совершенного им преступления.

 

 

С. 264. …и я человек, есмь et nihil humanum… — и ничто человеческое (лат.). — перефразировка известных слов из комедии римского драматурга Теренция (II в. до н. э.) «Самоистязатель»: «Homo sum, et nihil humanum a me alienum puto» («Я человек и ничто человеческое мне не чуждо»).

 

 

честная война (франц.).

 

 

С. 265. История ~ истощилась до ижицы. — Здесь в значении: почти иссякла. Ижица — последняя буква церковнославянской и старой русской азбуки.

 

 

С. 266. …несколько лет тому назад, еще во времена благодетельной гласности, осрамили у нас всенародно и вселитературно одного дворянина — забыл фамилию! — вот еще немку-то отхлестал в вагоне… — в 1860 г. в газетах сообщалось о вышневолоцком помещике А. П. Козляинове, избившем в вагоне поезда пассажирку-рижанку. Поступок Козляинова возбудил в печати острую полемику, в которой принял участие и журнал Достоевского „Время“. Под „эпохой благодетельной гласности“ имеется в виду начало 1860-х годов — канун крестьянской реформы 1861 г.

 

 

С. 266. Тогда еще ~ «Безобразный поступок „Века“» случился… — В начале 1861 г. в газете «Век» (№ 8) была напечатана статья Камня-Виногорова (псевдоним поэта и переводчика П. И. Вейнберга). Автор ее с негодованием рассказывал, что на литературно-музыкальном вечере в Перми некая г-жа Толмачева, вопреки «чувству стыдливости и светским приличиям», с «вызывающими» жестами прочитала публично монолог Клеопатры из повести А. С. Пушкина «Египетские ночи». Статья «Века», направленная против поборниц «современной безнравственности», вызвала возмущение прогрессивной прессы. Достоевский откликнулся на «безобразный поступок „Века“» двумя статьями, где взял под защиту г-жу Толмачеву и дал восторженный разбор пушкинских «Египетских ночей» («Образцы чистосердечия» и «Ответ „Русскому вестнику“», 1861).

 

 

С. 266. Черные-то глаза! — В полемике о «Безобразном поступке „Века“» не раз цитировались строки пермского корреспондента, изображающие г-жу Толмачеву: «Большие глаза ее <…> то загорались, то меркли и погасали <…> всё лицо ее изменялось беспрестанно, принимая то нежно-страстное, то жгучее, то неуловимо суровое, то горделиво-вызывающее выражение…». Выписывая это место из фельетона Виногорова, Достоевский выражал во «Времени» свое возмущение оскорбительными намеками фельетона.

 

 

С. 267. …нас ведь и крестьянская реформа обошла: леса да луга заливные, доход-то и не теряется… — После реформы 1861 г. помещики получили лучшие угодия (леса, луга), а худшие земли были отведены крестьянам.

 

 

С. 268. …этих клубов, Дюссотов… — Дюссо (Dussot) — владелец известного в Петербурге ресторана на Большой Морской (ныне ул. Герцена), посещавшегося великосветской публикой.

 

 

С. 268. …пуантов этих ваших… — От франц. pointe, одно из значений которого — оконечность мыса, «стрелка» — место гуляний на Елагином острове.

 

 

С. 268. Я бы, может, теперь в экспедицию на Северный полюс поехал… — По сообщениям газет, в 1865 г. готовилась экспедиция для достижения и исследования Северного полюса.

 

 

я в пьяном виде нехорош (франц.).

 

 

С. 268. …говорят, Берг в воскресенье в Юсуповом саду на огромном шаре полетит… — Берг — владелец петербургских аттракционов. Совершал полеты на воздушном шаре.

 

 

чтоб угодить вам (франц.).

 

 

С. 276. …и в доме Вяземского на Сенной в старину ночевывал… — Дом Вяземского близ Сенной (в просторечии — «Вяземская лавра»), выходивший двумя большими флигелями на Забалканский (ныне Московский) проспект и одним — на Фонтанку, был ночлежкой обитателей петербургского «дна», средоточием трактирных заведений, кабаков и притонов.

 

 

С. 281. …некоторая Ресслих ~ мелкая процентщица… — В черновых записях она фигурирует под именем ее прототипа — Рейслер. Выплачивая долги покойного брата, Достоевский должен был по векселям уплатить ей «капитал и проценты».

 

 

С. 293-294. …будем трудиться ~ иные издания дают теперь славный процент ~ Будем и переводить, и издавать… — Издательские планы Разумихина напоминают издательские планы Достоевского в 1840-х годах, когда он с братом Михаилом задумывал издание сочинений Шиллера (см. письма Достоевского к M. M. Достоевскому, апрель 1844 г., 30 сентября 1844 г., 16 ноября 1845 г.).

 

 

С. 297. …Раскольников пошел прямо к дому на канаве, где жила Соня. — Ныне это угловой дом по каналу Грибоедова (б. Екатерининскому) № 63 и по Казначейской улице (б. Малой Мещанской) № 2.

 

 

С. 306. Это был Новый завет в русском переводе. Книга была старая, подержанная, в кожаном переплете. — Достоевский описывает экземпляр Евангелия, который был подарен ему в 1850 г. в Тобольске на пересыльном дворе женами декабристов А. Г. Муравьевой, П. Е. Анненковой и Н. Д. Фонвизиной.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 421. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Что происходит при встрече с близнецовым пламенем   Если встреча с родственной душой может произойти достаточно спокойно – то встреча с близнецовым пламенем всегда подобна вспышке...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия