Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

RE-CREATIVE TRANSLATION





 

Literal translation is the first step in translation, and a good translator abandons a literal version only when it is plainly inexact or, in the case of a vocative or informative text, badly written. A bad translator will always do his best to avoid translating word for word. Re-creative translation - 'contextual re-creation' as Delisle (1981) calls it - which means, roughly, translating the thoughts behind the words, sometimes between the words, or translating the sub-text, is a procedure which some authorities and translation teachers regard as the heart or the central issue of translation ('get a. far away as possible from the words'). The truth is the opposite: 'interpret the sense, not the words' is, to my mind, the translator's last resource; an essential resource, certainly, and a touchstone of his linguistic sensi- tivity and creativity, not to mention his alertness and perspicacity, when words mislead. Further, contextual re-creation is likely to be more common in interpreta- tion, if delegates are speaking off the cuff, than in written language translation, where words are more carefully measured and perhaps closer to thought. But most translation is not creative in this sense. You have to like struggling with words before you reach the longer passages.

In recent years, London has, in its notices and advertisements, become a trilingual often a quadrilingual (you add Dutch) city. Coming so late to reality, the British Transport Board has profited from others' mistakes and has done well. One of the most striking things about the adverts (of all things) has been how close to each other they are, how near to literal translation:

Que ce soil votre premiere ou votre cinquantieme visile en Grande-Bretagne, parions que, avant la fin de la joumee, vous n'aurez pas manque de remarquer milk curiosites nouvelles, typiques du pays et de ses habitants.

Ob Du Groftbritannien sum ersten oder zum funfzigsten Mai besuchst, wetten wir, daft Du jeden Tag immer noch neue Besonderheiten bei Land und Leuten entdeckst.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 1052. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Огоньки» в основной период В основной период смены могут проводиться три вида «огоньков»: «огонек-анализ», тематический «огонек» и «конфликтный» огонек...

Упражнение Джеффа. Это список вопросов или утверждений, отвечая на которые участник может раскрыть свой внутренний мир перед другими участниками и узнать о других участниках больше...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия