Студопедия — CONSTRAINTS ON LITERAL TRANSLATION
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

CONSTRAINTS ON LITERAL TRANSLATION






 

I am not suggesting that any more or less context-free SL word must always be translated one-to-one or literally by its 'usual' TL equivalent. The SL word may: (a) be used more frequently (within the register); (b) have a wider semantic range than the corresponding TL word. Thus hardiesse may translate as 'effrontery' (pejorative) as well as 'daring' (positive, honorific) depending on the context. But la plaine which appears almost to coincide in frequency and semantic range with 'the plain' will always translate as 'plain', unless it is the alternative spelling of la plane ('plane').

If a perfectly natural SL unit produces a clumsy literal translation, e.g. il ne parvenait pas a se degager de sa surprise as 'he wasn't succeeding in freeing himself from his surprise', then the translation is 'wrong', however expressive the rest of the SL text ('he was unable to rid himself of his feeling of surprise', 'he couldn't overcome his surprise').

'Ordinary language', which in English is usually descriptive language, not colloquial but neutral, is equally appropriate in written and spoken language, marked by phrasal verbs, familiar alternatives (such as 'bloke', 'kids', 'cash', 'job',

'make love'), empty verbs and verb-nouns ('make his way to'), and can hardly ever be translated literally.

 

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 766. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Принципы, критерии и методы оценки и аттестации персонала   Аттестация персонала является одной их важнейших функций управления персоналом...

Пункты решения командира взвода на организацию боя. уяснение полученной задачи; оценка обстановки; принятие решения; проведение рекогносцировки; отдача боевого приказа; организация взаимодействия...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.052 сек.) русская версия | украинская версия