Глава 27. Следующий час я беспокойно хожу по комнате, ожидая визитера или телефонного звонка
Следующий час я беспокойно хожу по комнате, ожидая визитера или телефонного звонка. Однако когда в дверь наконец стучат, застываю, боясь ответить. Глянув на меня, Коул осторожно приоткрывает створку: – Кто вы? Я никогда еще не слышала у него такого повелительного тона, но у пришедшего голос не только не менее повелительный, но еще и пугающе властный: – Мне нужно поговорить с Анной Ван Хаусен. Меня прислала Синтия. Опознав гостя, я спешу к порогу и распахиваю дверь настежь. Да, это Арнольд Ротштейн. – Огромное спасибо, что пришли. Я впускаю его в комнату и твердо смотрю на Коула. Он озадаченно хмурится. Наверное, надо было рассказать, что попросила остаток суммы у Синтии, но я понятия не имела, что она пришлет своего дядю. Он садится на самый ближний к двери стул. Я пристраиваюсь на углу дивана, а Коул остается стоять у выхода. Заметив, что дядя Арни то и дело посматривает в его сторону, я взглядом указываю Коулу на место возле себя. Он подчиняется с по-прежнему смущенным видом: явно ощущает мое облегчение и в то же время тревогу. Дядя Арни расслабляется и переходит к делу: – Итак, Синтия сказала, у тебя проблемы, и тебе прямо сейчас нужны пять кусков. Я киваю и невольно смотрю на принесенную им черную докторскую сумку. Что там? Деньги, оружие или?.. – Еще она сказала, что ты отказалась объяснять, зачем тебе деньги. Но мне-то скажешь? Он впивается своими черными проницательными глазами в мое лицо, и я киваю. Конечно, скажу. – Мою мать похитили. Не знаю, кто именно, но они требуют солидный выкуп. Арни вытаскивает из кармана сигару и вопросительно приподнимает бровь. Я киваю: – Да, пожалуйста. Будто я могу что-то ему запретить. Жду, пока он раскурит сигару. – И ты собираешься заплатить. Разве это не рискованно? Я поворачиваюсь к Коулу: – Ты не мог бы принести мне стакан воды? Со льдом. Там оставалось в морозилке. Наколи немного. Коул, кажется, хочет поспорить, но еще раз глянув на меня, склоняет голову и идет на кухню. Ротштейн терпеливо ждет, попыхивая сигарой, словно мы тут мило беседуем. Вот только он без сомнения самый осторожный человек, которого я только встречала. – Я не собираюсь просто отдавать им деньги, – тихо говорю ему. – Я пойду за ней. Дяди Арни не меняет выражение лица – разве что глаза чуть прищуривает. – Это разумно? Шестое чувство подсказывает: от моего ответа зависит, оставит он мне сумку с деньгами или нет. Я склоняюсь к Арни: – Никто не сможет лучше организовать ее побег. Я могу вскрыть замок, проникнуть почти куда угодно и выйти оттуда незамеченной, а еще очень, очень хорошо управляюсь с ножами. Он моргает – единственное свидетельство удивления. Затем поднимается, будто что-то для себя решил, и я тоже встаю. – Желаю удачи, – говорит. – Она тебе понадобится. Но надо обговорить несколько моментов. Как раз в этот момент заходит Коул. Я механически беру у него стакан, но сама не отрываю взгляда от дяди Арни. – Мои люди проверили периметр вокруг твоего дома. Мы не обнаружили никакой слежки, но это не значит, что позже она не появится. Синтия не пришла лично, потому что я ей запретил. Если что-то пойдет не так: она не при делах, и я никогда сюда не приходил. Он буравит меня глазами, и я киваю, ощущая, как по спине прокатывается дрожь. – Что ж, тогда мы все уладили. Он идет к двери, оставив черную сумку у стула. – Простите, вы забыли… Я хватаю Коула за руку, призывая заткнуться. Он повинуется, хотя донельзя встревожен. – Спасибо, мистер Ротштейн. – Я открываю дяде Арни дверь. Он надевает шляпу и выходит на площадку. – Но вы сказали, что хотите обговорить несколько моментов. А означили всего два. Он оборачивается и дарит мне широкую улыбку: – Если когда-нибудь устанешь от своих магических шоу – позвони мне. Ты стала бы чертовски полезным помощником в моем деле. Затем касается полей шляпы и легко сбегает вниз, где его ждет один из подручных. Я захлопываю дверь и прислоняюсь к ней, тяжело дыша. – Что это было? – спрашивает Коул. – Кто этот человек, и почему он оставил сумку? – Это дядя Синтии, глава одной из крупнейших криминальных организаций в стране. В сумке пять тысяч долларов. Коул застывает с вытаращенными глазами. Затем пару раз сглатывает. – Понятно. Так я и думала. Но просто киваю и снова мечусь по комнате. Звонит телефон. Это Жак. Оказывается, Джоанну Линдсей действительно взяли под стражу. – Ее вообще перевезли в Белвью для дальнейшего расследования. Ее дочь все время была с ней. – Значит, это тупик, как мы и думали. – Ожидаемо, но сердце все равно падает. Теперь у нас нет даже догадок о личности похитителя. – Что еще сказал сыщик? Есть что-то новое о моем похищении? – Похоже, полиция обнаружила брошенный молочный фургон ниже по реке, недалеко от места, где тебя нашли. Его украли из компании по доставке, но подозреваемых нет. Очередной тупик. – Что-нибудь еще? – Нет, cherie. Мне очень жаль. Я заеду в банк, затем вернусь в квартиру. Будь осторожна, oui? – Буду, – обещаю я и быстро вешаю трубку. Снова стук в дверь. Пульс колотит в ушах, но затем я слышу голос Оуэна: – Анна, это я. Я открываю, и он быстро меня обнимает. – Есть новости? Коул рядом напрягается, но сейчас у меня нет времени об этом переживать. – Нет, ничего. Оуэн снова меня обнимает, и Коул прокашливается. – Так говоришь, Жак едет сюда? – переспрашивает он. Я киваю. Коул оглядывает Оуэна темными загадочными глазами. – Спущусь вниз, приведу себя в порядок. Побудешь с Анной, пока твой дядя не вернулся? – Я никуда не уйду, – обещает ему Оуэн. Коул уходит, и я запираю за ним дверь. – Хочешь кофе? – предлагаю Оуэну. Он кивает: – Похоже, тебе он тоже не помешает. Мы перебираемся на кухню. Оуэн жестом показывает, мол, садись, затем разогревает кофе, что ранее заварил Коул. Боль пульсирует за глазами, и я тру виски. Оуэн садится напротив, в голубых глазах плещется тревога. Я с улыбкой принимаю у него чашку, затем хмурюсь, заметив, что его галстук криво повязан, а светлые волосы взъерошены. Горло перехватывает. Похоже, Оуэн бежал. Он отпивает кофе. – Не пойму, что ты нашла в этом парне. Что нам вообще о нем известно? Я хмурюсь. Ну почему он вечно так себя ведет? Стоит мне проникнуться к нему теплом и нежностью, как Оуэн обязательно что-нибудь испортит. – Коул? Не знаю, что тебя не устраивает, я ему полностью доверяю. Он вздыхает и вроде раскаивается: – Прости. Просто я так ревную, что не могу ясно мыслить. Все пытаюсь показать, что к тебе чувствую, но я такой болван, что получается плохо. Я качаю головой: – Не думаю, что сейчас подходящее время. – Постой. Дай скажу, пока не струсил. Думаю, из нас вышла бы потрясающая пара. Мы могли бы быть партнерами на сцене и вне ее, путешествовать и… Я трясу головой, и Оуэн накрывает мою ладонь своею. Я ясно ощущаю его волнение. – Прости. – Голубые глаза печальны. – Я знаю, что не вовремя. Вернемся к этой теме позже. Я снова качаю головой. Пусть я новичок в отношениях, но невзирая на красоту и веселый нрав Оуэна, уверена, что никогда не увижу в нем больше, чем просто друга. Я мягко отнимаю руку. – Нет, у нас ничего не выйдет. Прости. И чувствую удар такой ярости, что, кажется, ахаю вслух. – Дело в этом англичанишке, да? – Низкий голос Оуэна вибрирует от злости. У меня дрожат руки. Я подношу чашку к губам и осторожно отпиваю. – Нет, нет. Конечно, нет. Просто… – Знаешь, забудь. Не стоило мне болтать. Его эмоции стихают, но все равно обжигают кожу, точно крапива. Я встаю, иду к раковине и выливаю кофе. Желудок сжимается. Повисает неловкое молчание. Я хочу что-то сказать, но не могу – слишком устала и встревожена. Стук в дверь спасает меня от пустых попыток. Я смотрю на Оуэна, но тот мрачно гипнотизирует свою чашку. Иду в прихожую. – Кто там? – Жак. Я его впускаю. Он снимает пальто и стряхивает с него капельки воды. – Льет как из ведра. Появляется Оуэн, и Жак кивает племяннику. – Мне надо уйти, – натянуто говорит тот. – У меня есть кое-какие дела, но позже я вернусь. – Спасибо, что пришел… Я осекаюсь, сбитая с толку исходящими от него беспорядочными эмоциями. Сосредотачиваюсь так, что пот выступает над верхней губой. Какая-то… тайна. Сердце частит, и меня прошибает холодный пот. Оуэн что-то скрывает. Дрожа, протягиваю к нему еще одну нить, пытаюсь разобраться в его чувствах, но не могу сконцентрироваться. Оуэн стискивает зубы – явно волнуется. Злится из-за нашего разговора или чего-то еще? Он шагает к двери, и меня охватывает паника. Я должна выяснить, что ему известно, что он замышляет! – Уверен, что не хочешь подождать с нами? – спрашиваю в отчаянии. – Извини, Анна. – На секунду мне кажется, что его красивые черты искажает искреннее сожаление, но затем Оуэн трясет головой. – Я вернусь как можно скорее. И уходит, тяжело сбегая по лестнице. Я выхожу следом, но уже поздно – хлопает парадная дверь. Из жилища мистера Дарби выходит Коул и взлетает через ступеньку, словно чувствуя мое беспокойство. Я спешу в квартиру и снова начинаю метаться по гостиной. Почему Оуэн позвонил Жаку именно сегодня? Почему так взъерошен? Что он скрывает? Коул и Жак наблюдают за мной: Жак с бесконечной печалью, Коул – с тревогой. – Что случилось? – наконец напряженно спрашивает последний. Я колеблюсь. Как отнесется Жак к обвинениям в адрес своего племянника? Определенно, сейчас не время ранить его чувства. Но как мне объяснить свои подозрения, не выдав собственную тайну? – Думаю, нам надо проверить другие варианты, раз Линдсей отпадают. – Я поворачиваюсь к Жаку: – Как хорошо вы знаете Оуэна? Странно, но он и бровью не ведет. – Я знал его ребенком, но, разумеется, не взрослым. Редко приезжал в Бостон. А что? Коул смотрит на меня, пытаясь понять, к чему я клоню. – Он странно себя сегодня вел. Не особо веский довод, но ни один из мужчин не спорит с моей оценкой. Жак кивает: – Я звонил сестре несколько недель назад. Похоже, мой племянник – как вы это называете? – паршивая овца в семье. Был какой-то скандал с дочкой босса и кучей долгов, но сестра не захотела распространяться. Вообще упомянула об этом в надежде, что я окажу на него благотворное влияние. – И вы не предупредили Анну? – спрашивает Коул. – Я сказал ее матери и думал, она передала. Я вспыхиваю. Нет, мама мне не сказала – так она и о многом другом умолчала. Я трясу головой. Неважно. Главное – найти ее. Вот найду – и в подробностях расскажу, что думаю о ее поведении. – Что еще вам о нем известно? – спрашиваю, пытаясь сосредоточиться на текущей задаче. – Он упоминал каких-нибудь друзей? Знаете, где он живет? – После звонка сестры, я навел справки. Все эти россказни про серьезную работу в банке – пустышка. Он там просто мальчик на побегушках. Я расхаживаю по комнате, прокручивая в голове разговоры с Оуэном. Я даже не помню имен людей, с которыми познакомилась в «Коттон-Клабе». Затем вспоминаю танец и краснею. Оуэн же не может быть причастным, правда? Но он сегодня так подозрительно себя вел… Надо узнать. Собравшись с духом, иду к телефону и набираю Синтию. – Мне надо поговорить с твоим дядей. Мне нужна одна услуга. – Ты же знаешь, что он может потребовать плату, – произносит Синтия после паузы. – Знаю. – Жди звонка. – И вешает трубку. Жак выглядит смущенным. – Не спрашивайте, – говорит ему Коул. – Вы не захотите знать. Телефон звонит практически тут же. Это не дядя Синтии, а какой-то человек с тяжелым акцентом. Задает мне несколько кратких вопросов, и я рассказываю все, что знаю об Оуэне Винчестере. А положив трубку, поворачиваюсь к Коулу и Жаку: – Теперь ждем. Следующий час тянется медленно. Коул пытается заставить меня поесть, я качаю головой и все тасую карточную колоду. Жак делает вид, будто читает вчерашнюю газету, но страницы не переворачивает. Когда телефон снова звонит, я уже готова кричать от напряжения. – Алло? – Мои люди проверили твоего парня. Он просто нечто. Я не трачу время на объяснения, мол, Оуэн мне не парень. – Слушаю. – Во-первых, он женат. Ты знала? Я закрываю глаза и вспоминаю, сколько раз чувствовала от него запах духов. И та женщина в клубе. – Нет, но это многое объясняет. – Еще он многим задолжал и, похоже, по счетам платить не любит. Очень опасная привычка, как по мне. – Где он живет? Под диктовку дяди Арни я записываю адрес Оуэна. – Будь у нас побольше времени, я бы выяснил, какой помадой он пользуется, но это все, что можно нарыть за такой короткий срок. – Более чем достаточно, – уверяю я, вешаю трубку и поворачиваюсь к Коулу и Жаку: – У меня есть адрес. Едем. – Подожди, – вмешивается Коул, но я не даю ему договорить. – Нет, я устала ждать! Что, если Оуэн действительно стоит за похищением? Надо выяснить наверняка. Неужели они не понимают, что мама может пострадать? Перед глазами встает комнатка с деревянными стенами. А если в эту самую минуту мама сидит там, напуганная, раненая? Коул уже открывает рот, чтобы возразить, но его прерывает трель телефона. На мгновение мы замираем, затем я кидаюсь к аппарату. Наверное, дядя Арнольд еще что-то нашел. – Алло? – Деньги собрала? Я сжимаю трубку крепче. Комната кружится перед глазами. – Да, – выдавливаю, обретя дар речи. – Но откуда мне знать, что вы вернете маму, когда получите выкуп? – Я не собираюсь торговаться с похитителем, лишь хочу поговорить с ним подольше, вдруг узнаю голос. – Пожалуй, придется поверить мне на слово. – Речь приглушена, но я уверена: это один из тех, кто пытался похитить меня. Внутри вспыхивает гнев. – Верить такой сволочи, как ты? Если хочешь деньги, придется прислать мне доказательство, что моя мама все еще… – Я сглатываю, борясь с тошнотой. – …Жива. – Не принесешь деньги в указанное время в указанное место – она умрет. – Но я же не знаю, куда и когда! – Узнаешь. Посмотри за дверью. – Подождите! В трубке щелкает. Слишком поздно. Я закрываю глаза и указываю на дверь. Жак кидается туда, а Коул – ко мне. Я кладу трубку и прижимаюсь к нему, радуясь, что не одна. Жак наклоняется и приносит конверт. В этот раз Коул не пытается выследить гонца. Послание могли оставить в любое время, пока я разговаривала по телефону, и никаких следов наверняка не осталось. Письмо краткое: место, время и требование прийти одной. Я смотрю на Жака. Его глаза полны боли. Коул же встревожен. Пора вернуть маму домой.
|