Диктум и модус
В западноевропейской лингвистике наибольшее распространение получила концепция модальности Шарля Балли. Модальность трактуется Ш. Балли как синтаксическая категория, в выражении которой первостепенную роль играют модальные глаголы. По мнению швейцарского ученого, «модальность - это душа предложения; как и мысль, она образуется в основном в результате активной операции говорящего субъекта. Следовательно, нельзя придавать значение предложения высказыванию, если в нем не обнаружено хоть какое- либо выражение модальности» [Балли, 1955, с. 44]. Содержание синтаксической категории модальности в свете теории Ш. Балли соединяет в себе два значения, которые он, предлагает называть: 1) диктумом (объективное содержание предложения) и 2) модусом (выражение позиции мыслящего субъекта по отношению к этому содержанию). Модусы разделяются им на эксплицитные и имплицитные; при этом основной формой выражения эксплицитного модуса является главное предложение в составе сложноподчиненного с придаточным дополнительным. Говорящий придает своим мыслям либо объективную, рассудочную форму, максимально соответствующую действительности, либо чаще всего вкладывает в выражение в самых различных дозах эмоциональные элементы; иногда эти последние отражают чисто личные побуждения говорящего, а иногда видоизменяются под влиянием социальных условий, то есть в зависимости от реального или воображаемого присутствия каких- то других лиц (одного или нескольких). Балли позаимствовал термины диктум (лат. dictum — слово, выражение) и модус (лат. modus — способ) из схоластики и использовал их для обозначения объективной и субъективной части суждения.
§ 6. Алетическая, деонтическая и эпистемическая модальность Также в зарубежной лингвистике, вместо двух основных видов модальности (объективная/субъективная), выделяются три типа модальностей: динамическая = алетическая, деонтическая и эпистемическая: v Алетическая модальность имеет отношение к реальному миру и расположена на оси истинно – ложно; она интрапредикативна и верифицируема. Высказывания с этим типом модальности выражают констатацию факта и имеют задачу представить мир таким, какой он есть. v Деонтическую модальность можно определить как степень соответствия ситуации в высказывании морально-этическим пожеланиям говорящего, причем эта степень может меняться от абсолютной необходимости для говорящего, через различные степени предпочтительности до полной нежелательности или морально-этической неприемлемости. Деонтическая модальность распространяется только на деятельность людей, нравственные и правовые нормы их поведения в обществе. Она выражается с помощью таких слов, как «разрешается», «запрещается», «обязательно» и т. п. В зависимости от характера норм деонтическая модальность имеет следующие разновидности: - суждения о наличии (или отсутствии) какого-либо права. Они формируются с помощью слов «разрешено», «запрещено», «вправе» и других. Например: «Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность» (правопредоставляющая норма) и «Запрещаются любые формы ограничения прав граждан при вступлении в брак и в семейные отношения по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности» (правозапрещающая норма); - суждения о наличии (или отсутствии) какой либо обязанности. Они формулируются посредством слов «обязан», «должен», «необходимо» и др. Например: «Признание, соблюдение и защита прав и свобод человека и гражданина — обязанность государства». v Эпистемическая модальность выражает знание говорящего о сообщаемой в высказывании информации и его отношение к ней с точки зрения ее достоверности. В рамках этого отношения можно представить понятие эпистемической модальности более узко – как оценку вероятности того, что некоторая возможная ситуация произошла, происходит или произойдет. К области эпистемической модальности относятся языковые средства, при помощи которых говорящий обозначает источник, или информацию об источнике информации, которая передается в сообщении. В последнее время эту область принято выделять в особую модальность, которая получила название «еvidentiality» / «эвиденциальность» или «засвидетельствованность». Степень уверенности говорящего может изменяться от абсолютной уверенности до полной неуверенности». Она выражается с помощью слов «доказано», «недоказуемо», «опровергнуто» и им подобных. Выделяют две разновидности эпистемической модальности: - суждения, основанные на вере, например: «Верю в наступление лучшей жизни»; - суждения, основанные на знании, например: «По показаниям свидетелей Николаев не участвовал в похищении материальных ценностей».
§7. Полиаспектная категория Модальность, по мнению Г.П. Немца [1991, с. 180], следует рассматривать в широком смысле, полиаспектно, как выражение отношения к тому, о чем сообщается, как сообщается, кому сообщается и др. и как отношение сообщения к действительности. Есть все основания полагать, что при таком подходе модальность предстает как широкая многослойная категория, отражающая сложные взаимодействия между четырьмя факторами коммуникации: содержанием высказывания, действительностью, говорящим и собеседником, что как раз приемлемо к корейскому языку, поскольку выражение вежливости к собеседнику играет чрезвычайно важную роль в корейской речи. При разговоре с кем-либо говорящий должен обращать особое внимание на стиль своей речи. В корейском языке категория вежливости насчитывает следующие ступени: почтительная, уважительная форма вежливости, учтивая, интимная, фамильярная, нейтральная (книжная) и покровительственная. Для каждой формы вежливости характерен свой набор грамматических и лексических показателей, сигнализирующих разную степень вежливости. § 8. Степени достоверности суждений В определении О.С. Ахмановой говорится о том, что модальность может иметь несколько значений, одним из которых является достоверность. В предложении говорящий или пишущий оформляет мысль, которую хочет сообщить слушающему или читающему. Предложения отличаются друг от друга по цели высказывания, по эмоциональной окраске, а также по степени истинности или ложности заключенной в них информации, то есть по степени достоверности. С точки зрения говорящего суждения делятся на те, которые он считает истинными («Знаю, что» ср. Дважды два - четыре), те, которые он считает ложными («Знаю, что не» ср. Дважды два - пять). Истинные с точки зрения знаний говорящего суждения могут оформляться при помощи модальных слов, таких как, действительно 진실로, конечно 물론: 그는 물론 나보고 앉으라고 했고, 나는 물론 사양했다. Ну, он, разумеется, предложил мне сесть, ну а я, естественно, отказался. · Ложные - при помощи сочетания казалось бы: 간단한 문제인것 같은데… 풀 수가 없네. Такая, казалось бы, простая задача... А решить ее невозможно. Кроме того, в системе знаний говорящего имеются суждения, относительно которых он не знает, истинны они или ложны: которые могут оформляться при помощи таких модальных слов как, 아마 наверное, может быть, а также с помощью модальных финитных окончаний, например, 을 것이다, которое выражает предположение говорящего: 우주는 아마 다른유성에 사는 이성적 존재가 있을 것이다. В космосе, быть может, существуют разумные существа, населяющие другие планеты. Во всех языках находят свое выражение как минимум три степени достоверности содержания предложения: простая, категорическая и проблематическая. Так, ср.: 아버지가 왔습니다. Отец пришел; 아버지가 아마 왔을 것입니다. Отец, вероятно, пришел; 아버지가 물론 왔습니다 Отец, конечно, пришел. Как проблематическая, так и категорическая модальности могут иметь несколько степеней. Так, в русском языке проблематическая достоверность имеет своего шкалу от наименьшей к наибольшей степени достоверности, крайние значения которой выражаются, например, словосочетаниями с модальными значениями мало вероятно, весьма вероятно, вполне вероятно. Е. Разлогова в своей работе «Модальные слова и оценка степени достоверности высказывания» [1996] говорит о том, что неопределенные с точки зрения знаний суждения распадаются на три класса: · те, которые, как мы уверены (но не знаем) истинны, в высказываниях они могут оформляться, например, словом наверняка, точно (확실히 ): Они наверняка здесь были.그들이 확실히 여기에 있었을 것입니다. · те, которые, как мы уверены (но не знаем) ложны: 그들에게 다 말해 주었을 리가 없다. Не может быть, чтобы он им всё рассказал; · те, в отношении которых у нас нет уверенности ни в том, ни в другом. Среди неопределенных суждений мы можем выделить также три типа: · " квазиистинные ", то есть те, по поводу которых у нас есть уверенность, что они соответствуют действительности (только мы этого не знаем); · " квазиложные " - те, которые, как мы уверены, не соответствуют действительности (но мы опять же этого не знаем); · аналог неопределенных суждений, но только уже тех, о которых мы, мало того, что не знаем, истинны они или ложны, но и к тому же ничего не можем сказать с уверенностью. Они выражают категорию неуверенности.
Рассмотрев представленные определения категории модальности, мы попытаемся дать обобщенное определение этой категории, и применить его к корейскому языку. Модальность – полиаспектная категория, выражающая: 1) отношение содержания высказывания к действительности в представлении говорящего с точки зрения реальности/нереальности и делящая высказывание на диктум (основное содержание) и модус (отношение говорящего в отношении диктума); 2) оценку говорящим степени его уверенности в достоверности сообщения; 3) целевую установку говорящего; 4) отношение говорящего к собеседнику. В качестве терминологии мы взяли за основу понятия «диктум» и «модус», так как они, на наш взгляд, полностью выражают объективное и субъективное содержания высказывания. Как было сказано выше, каждое предложение включает в себя существенный конструктивный признак, модальное значение, то есть содержит в себе указание на отношение к действительности. Любое высказывание содержит его основное содержание – диктум, который представляет собой первый слой модальности и характеризуется в перспективе говорящего субъекта, который выражает объективное положение дел, не проявляя своего субъективного отношения к предмету речи. Содержание высказывания к действительности соответствует реальности. Второй слой модальности – это модус, выражающий отношение говорящего в отношении диктума. Когда содержание высказывания не соответствует объективной реальности, то есть говорящий воспринимает сообщаемое как возможное, желаемое, необходимое и т.д., то можно говорить о модальности недействительности, которая делится на: o модальность необходимости и долженствования (дебитивная модальность) в корейском языке выражается аналитической конструкцией V 아/어/여야 하다: 학생은 열심히 공부해야 합니다. Студенты должны старательно учиться. 외국에 가려면 여권을 만들어야 합니다. Если вы собираетесь поехать заграницу, то должны сделать заграничный паспорт. o модальность возможности и невозможности (потенциальная модальность) выражается конструкцией V (으)ㄹ 수 있다 (없다): 다방에 가면 친구를 만날 수 있습니까? Если я пойду в чайную, то смогу встретиться с другом? 몸이 아파서 학교에 갈 수 없습니다. Я болею, поэтому не могу пойти в университет. o предположительная (гипотетическая) модальность, выражается конструкцией ㄴ/는/인/ㄹ 것 같다 그 분은 새라의 어머니신 것 같다. Похоже, что та женщина – мама Сэры. 비가 올 것 같아요. Похоже, что пойдет дождь. o побудительная (императивная) модальность, выражается при помощи окончаний (으) 세요, 아요/어요/여요 학교에 얼른 가세요! Быстро идите в школу! o модальность намерения (интенциональная модальность), выражается при помощи суффикса деепричастия намерения V (으) 려고 하다 и цели V (으) 러, который употребляется исключительно с глаголами движения 가다 - идти, уходить, 오다 – идти, приходить. 저는 다음 주말에 출장 가려고 합니다. На следующих выходных я собираюсь поехать в командировку. 그 사람은 학교에 공부하러 갑니다. Он идет в университет, чтобы учиться. o желательная (оптативная) модальность, выражается конструкцией желания совершить действие V 고 싶다: 미국이나 프랑스에 가고 싶습니다. Я хочу поехать в Америку или Францию. Заключение Категория модальности принадлежит к числу основных категорий естественных языков и признаётся языковой универсалией. Универсальность категории модальности обусловливает её применимость при изучении любого языка. Модальность - это целый класс, система систем грамматических значений, проявляющихся на разных уровнях языка и речи. На основе исследования мы пришли к выводу, что модальность – это полиаспектная категория, выражающая: 1) отношение содержания высказывания к действительности в представлении говорящего с точки зрения реальности/нереальности и делящая высказывание на диктум (основное содержание) и модус (отношение говорящего в отношении диктума); 2) оценку говорящим степени его уверенности в достоверности сообщения; 3) целевую установку говорящего; 4) отношение говорящего к собеседнику. Основная ее функция заключается в организации предложения с его семантико-смысловой стороны, заложенной говорящим лицом сообразно коммуникативной ситуации речи в момент производства данного конкретного предложения. Значения, вкладываемые в предложение, могут быть по своим оттенкам самыми различными: от простой констатации фактов до эмоционально-волевых высказываний. Категория модальности включает в себя процесс выражения и отнесения к реальной действительности замысла говорящего лица, вложенного в единицу речи - высказывание. Реализовывая эту функцию, категория модальности тесно взаимодействует, прежде всего, с категорией предикативности. Это взаимодействие происходит на независимой равноправной основе, т.е. категория модальности осуществляет свою функциональную обязанность не как средство выражения предикативности, а самостоятельно, как независимый от других грамматических категорий признак предложения. Функционально-семантическая категория модальности выражает разные виды отношений высказывания к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого. Термин "модальность" используется для обозначения широкого круга явлений, неоднородных по смыслу, грамматическим свойствам и по степени оформленности на разных уровнях языка. Важно отметить, что модальность реализуется то на грамматическом, то на лексическом, то на интонационном уровне и имеет различные способы выражения, она выражается различными грамматическими и лексическими средствами. Базовыми средствами выражения модальности являются: морфологическая категория наклонения глагола, модальные глаголы, модальные наречия и частицы, аффиксы с модальным значением, просодические средства модальности, а также слова с модальным компонентом в значении. К сфере модальности относят: противопоставление высказываний по характеру их коммуникативной установки; градации значений в диапазоне «реальность - ирреальность»; разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности; различные видоизменения связи между подлежащим и сказуемым. Особенностями категории модальности в корейском языке являются выражение отношения говорящего к собеседнику посредством разных грамматических форм, наличие разных степеней достоверности суждения. Модальность в корейском языке может выражаться не только модальными словами, а также модальными финитными окончаниями. В настоящей работе приведены примеры грамматики, изученной на протяжении двух курсов. Справочная литература 1) Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: 1955. 2) Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980. 3) В.В. Виноградов. О категории модальности и модальных словах в русском языке//Исследования по русской грамматике. М.: 1975 4) О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М., 1969 5) Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. М.: 1990 6) А.Б. Шапиро. Модальность и предикативность как признаки предложения в современном русском языке. М.: 1958 7) М. Эпштейн. Философия возможного. Модальности в мышлении и культуре. СПб.: 2001. 8) Шведова Н.Ю., Лопатин В.В. Краткая русская грамматика. М.: 1989 9) Паранук Л.Г. Модальность как языковая универсалия / Вестн. Адыг. гос. ун-та. Серия: пед. и филол. науки. Майкоп, 2001. 10) Немец, Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. Ростов-на-Дону: 1991 11) Разлогова Е. Э. Модальные слова и оценка степени достоверности высказывания//Русистика сегодня. 1996
|