Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Accuracy in Translation





Our work is translating and that is what we are supposed to be accurate in. Accuracy of the information provided is the responsibility of the author, not ours. If the author says something stupid, that is none of our business.

 

Before you get started, let's take a quick look at these important topics:

- necessary equipment to work with. Having a good computer you can rely on is extremely important: it allows a fast word processing; consistent text storage space; easy way to get in touch with clients and to research specific topics and terms when necessary;

- qualification to translate any subject matter. Being confident about the text contents to be translated, provides adequate results and increases your chances to be hired again by the same clients for future translation assignments.

Review the translation job before getting started by following these tips:

- how long does the document take to be translated? Past experience may help you estimate how much time you will need to complete a translation project;

- what references are needed to get it done? Make sure you have a reliable source of information you may need to complete the project. Using good and updated dictionaries are always very helpful.

Preliminary prior steps before proceeding with translation: - make a little checklist of the things you will need during the translation process.

Quality of the original document:

- the quality of a document can affect in its translation context so be sure you're able to read it and understand clearly.

- is there any other language in the translation textual context? Are you familiar with this second language to be translated along with the actual target language?

Once you're done taking these prior steps to your translation process gets started you will be ready to continue with the actual translation job. You can either start translating the document from this point or highlight the words and expressions that you are not familiar with, and do a little research before the translation process begins. Remember to revise your work using this simple checklist:

- look for any word or sentence you may have had difficulty while translating;

- check the originality of the document's format;

- are there any mistranslated words or phrases?

- are there any grammatical mistakes?

- does the document make sense? Make sure the reading is clear and understandable.

- is the overall context of the document consistent? Look for words you may have translated differently without any specific reason.

This could be an arduous process but it sure makes a lot of a difference in the translator's performance and work presentation.

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 480. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Метод архитекторов Этот метод является наиболее часто используемым и может применяться в трех модификациях: способ с двумя точками схода, способ с одной точкой схода, способ вертикальной плоскости и опущенного плана...

Примеры задач для самостоятельного решения. 1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P   1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия