Студопедия — Preliminary Exercises
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Preliminary Exercises






Exercise 1. Look at these words and try to give their corresponding Russian equivalents:

engineer, machine, system, energy, design, basis, technique, practice, national, professional, program, laboratory, international, temperature, center, journal, million, computer, resource, mathematics, statistics, electrical, electronic, interface, component, printer, graphics, course, consultation, progress, structure, analysis.

Exercise 2. Transcribe and pronounce:

engineering, science, genius, machine, technique, mixture, compound, temperature, prestigious, quality, recent, survey, generous, syllabus, equipment.

 

Exercise 3.Translate the following sentences paying attention to the underlined words (consult Приложение IV on page 148):

1. Engineering is at once an art, a science and a practical profession.

2. In addition the department owns a large minicomputer system.

3. In addition to lectures there is a regular assignment of problems.

4. The degree in Computer Systems is taught in conjunction with the Department of Electrical Engineering.

5. The syllabus covers both the hardware and software aspects of Computer Science.

6. Apart from lectures, students undertake project in order to carry out independent design of computing system components.

Exercise 4. Translate the following sentences paying attention to the meaning of the words given below:

to provide – обеспечивать, снабжать

provided – при условии, если; обеспеченный

 

1. The University’s intensive computer resources provided access to supercomputers worldwide.

2. For many years the School provided systematic teaching in this subject.

3. The flexibility provided by this scheme enables students to choose those courses which they wish to follow.

4. An engineer needs the ability to think, to design and to create something provided it fits the purpose.

5. The libraries at the University provide generous resources for research.

6. The students translate difficult articles provided they have dictionaries.

Exercise 5.Translate the sentences paying attention to the Indefinite Tenses:

1. Their machines and systems transformed energy and conveyed information.

2. An engineer will need a basis of knowledge and technique.

3. They mixed scientific and technical studies with creative project work.

4. The University offers a full range of programs to 33,000 students.

5. Its laboratory received international attention.

6. This discovery resulted in the establishment of the Texas Center for Superconductivity.

7. They will use the research for other scientific discoveries.

8. A computerized catalog system links all four University libraries.

Words to be remembered:

generation (n) – поколение

engineer (n) – инженер

machine (n) – машина

transform (v) - преобразовывать

ability (n) – способность

design (v) – конструировать

design (n) – конструкция

create (v) – создавать, творить

creative (a) – творческий

recognize (v) – признавать

bachelor (n) – бакалавр

master (n) – магистр

conduct (v) – проводить

conductivity (n) – проводимость

superconductivity (n) - cверхпроводимость

receive (v) – принимать; здесь: привлекать

discover (v) – открывать

discovery (n) – открытие

achieve (v) – достигать

achievement (n) – достижение

result in (v) – приводить к

result (n) – результат

establish (v) – основывать

establishment (n) – основание

volume(n) - том

quality (n) – качество

provide (v) – обеспечивать

connect (v), link (v) – соединять, связывать

connection (n) – соединение, связь

several – несколько

access (n) – доступ

 

Read and translate the text







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 397. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия