Студопедия — Глава 24. — Бретт спрашивал о тебе, — сказала я Ханне в пятницу после наших занятий
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава 24. — Бретт спрашивал о тебе, — сказала я Ханне в пятницу после наших занятий






— Бретт спрашивал о тебе, — сказала я Ханне в пятницу после наших занятий. Пэм увеличивала интенсивность подготовки к нашему первому тесту и все были на взводе. Если что и заставляло бы меня пить, то это было именно оно.

Ханна немного подавилась своей замороженной карамелью из Starbucks, и я похлопала ее по спине.

— Ты там в порядке?

— В каком смысле он спрашивал обо мне?

Ночь среды стала моей первой продуктивной ночью, и я, наконец, призналась всем в Йеллоуфилде в том, что сделала. Первой реакцией было оцепенение, но после — восторг, когда кто-то по имени Дасти дал им адрес моего блога. Рене была зла на меня первую неделю за то, что я не сказала ей. По-видимому, она думала, что я делаю что-то мерзкое, и некоторое время пыталась выяснить, что именно.

Было весело тусоваться с другими людьми, которые причастны к газете, и в то время, мы боролись за макет для нашей секции, Бретт небрежно спросил, знаю ли я, встречается ли с кем-нибудь Ханна. Что ж, это было больше похоже на то, что он спросил, общаемся ли я и Ханна с большим количеством парней, и я, конечно, уловила подтекст.

— И? — Сказала Ханна, схватив меня за руку, сжимая так сильно, что перекрыла мне кровоток.

— Ау!Больно,отпусти меня, сумасшедшая! Я сказала ему, что ты ни с кем не встречаешься, но мы зависали с большим количеством парней.

— Отлично, прозвучало, будто я шл*ха.

Я покачала головой.

— Нет, прозвучало так, будто к тебе проявляют большой интерес. Я сказала, что ты просто зависала с этими ребятами, а не встречалась. Ведь это правда. Ты болтаешься с Хантером, Мейзом, Полом и Дасти постоянно.

— Да, учитывая то, что каждый из них занят.

Я усмехнулась.

— Бретт этого не знает.

— Да, хорошо, просто… — Она фыркнула.

— Расслабься! Он очень милый, между прочим.

Бретт был более очарователен, чем Ханна когда–либо. Я имею в виду, на нём был галстук–бабочка, очки и все такое. Плюс он цитировал шутки из «Звездных войн», упоминал о «Клубе «Завтрак»», и он любит Muse. Что ж, как по мне, он был хорош. Он также был так добр, что бросил свои дела, чтобы выяснить, что, черт возьми, я делала, когда он пришел за статьей.

— Я думаю, что он идёт на битву групп просто, чтобы посмотреть. Дасти тоже идёт со мной, поэтому, пошли с нами, если хочешь совершить разоблачение. — Я не собиралась говорить Ханне, что Бретт просил её пойти. Это просто заставило бы её нервничать и не хотеть идти.

— Я думаю, что смогу. Я должна проверить своё расписание.

Она сделала вид, что открыла воображаемую записную книжку и пролистала несколько страниц, бормоча про себя.

— Угу, если я перенесу это на воскресенье, а это на следующий вторник, но потом мне придется…

Я стукнула рукой по столу.

— Ханна!

— Я смотрю! — Она закрыла воображаемую книгу. — Хорошо, я смогу.

— Хорошо, потому, что я уже была готова стукнуть тебя.

 

 

* * *

 

Вечер субботы оказался сказочным. Группы пели намного лучше, чем я ожидала, и с блестящим пропуском вокруг моей шеи я поболтала с ними до и после, и, за несколько часов до рассвета, отправилась домой, чтобы написать свою статью, пока Дасти пытался отвлечь меня своими разговорами. Ещё это была прекрасная ночь для Ханны, которая облачилась в красное платье с вечеринки братства, и Бретт, безусловно, это заметил. Бедный парень. Он так нервничал возле нее, что выронил свой стакан с содовой, едва не попав на платье. Я думала, она вспыхнет, но она всего-навсего рассмеялась.

Нет, это больше было похоже на хихиканье. Это было хихиканье. Не знаю, как она вела себя до этого, но я поняла, что, без сомнения, он ей нравится, причём очень.

— Поздравляю с успешным сватовством. Возможно, тебе стоит написать статью об этом, — сказал Дасти, когда мы завтракали в Йеллоуфилде в воскресенье утром, в то время, когда все спали.

— Да, учитывая, как много у меня было отношений, — сказала я, огорченно пиная бекон по тарелке, укрытой бумажным полотенцем.

— Ты можешь делать все, что придет тебе в голову, Рыжик. — Я посмотрела на него с подозрением.

— Ты ведь не давишь на меня, чтобы получить больше орального секса, так ведь?

— Я надеюсь, что мы уже находимся в той точке наших отношений, когда я не должен одаривать тебя пустыми комплиментами, чтобы получить что-то взамен.

— Ты чувствуешь это? — сказала я, принюхиваясь. — Это твои брюки горят, ты лжец. — Я пнула его лопаткой и он схватил меня, мы скользнули на пол и катились, пока он не оказался на мне.

Кто-то прочистил горло и мы оба обернулись, чтобы обнаружить сварливое лицо Рене, смотрящее на нас.

— Никакого секса на кухне. Я занесу это в правила.

Дасти слез с меня и помог мне подняться.

— Бекон? — Он протянул ей тарелку в знак примирения. Она взяла несколько кусков и начала жевать.

— Я слежу за тобой, — сказала она, направляясь к кофеварке.

— Так, — сказала я, схватив кусок бекона для себя, разделив его пополам и протянув один кусок Дасти. — Я слышала, что в день рождения у людей принято праздновать, дарить подарки и прочее. Я также слышала что-то о торте, но эти слухи по-прежнему не подтверждены.

Мой День рождения был в следующую пятницу и я беспокоилась, потому что знала, что они планировали что-то за моей спиной.

Рене смотрела на меня с почти правдоподобно невинным лицом.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь. — Я определенно не упустила их с Дасти взгляды, поэтому перевела внимание на него.

— Что? — Сказал он с маской невинности на лице. — Я тоже понятия не имею, о чём ты.

Я посмотрела на них обоих, схватила тарелку с беконом и убежала с ней. Они оба последовали за мной, пока Дасти не поймал меня и не отнял ее.

— Несправедливо, — сказала я, когда Рене протянула тарелку Даре и Мейсу, которые спустились по лестнице.

— Никакого воровства бекона. Это еще одно правило, — сказала Рене.

— Мы действительно должны это записать, — сказала Дара, — «Правила дома Йеллоуфилд».

Мы провели следующий час, записывая правила. Некоторые из которых были действительно хороши, например, опускать сидушку унитаза, а некоторые из них были просто нелепы, как, например, никакого воровства бекона.

Я оглядела каждого из них и поняла, что нравится мне или нет, но сейчас это моя семья. Я больше не могу себе представить жизнь в одиночестве. Когда я жила вместе с родителями, то всегда была в окружении братьев и сестёр, шума и хаоса, но чувствовала себя в полном одиночестве.

Но сейчас в этом доме я нашла людей, которые приняли меня, не задавая вопросов. Они полюбили меня, хотели видеть меня рядом с собой и я хотела того же. И в ту минуту я поняла тот громкий призыв Натана.

 

Глава 25

В пятницу вечером я была похищена Дасти из Йеллоуфилда. Большой сюрприз. Он завязал мне глаза и дал свой iPod, пользоваться им в слепую труднее, чем кажется. Он ехал и ехал, и мне было интересно где, чёрт возьми, мы находимся, но он не говорил мне этого.

— Давай, Дасти

— Клянусь, если ты её снимешь, никакого секса в день рождения не получишь. — Я вздохнула, а он рассмеялся.

— Хорошо, я запомню это для твоего дня рожденья, просто имей это в виду.

— И мы прибыли! — Машина замедлилась, а затем остановилась.

— Я могу снять эту штуку?

— Неа. Оставайся здесь. — Он вышел и открыл для меня дверь. Я взяла его за руку и мы куда-то пошли. Кто-то открыл нам дверь и мы вошли в здание. Я уловила знакомый запах. Дасти снял повязку и я узнала место, где оказалась.

— Сюрприз! — Закричали все и я поняла, что мы действительно в Bull Moose. Хоть я и определилась с тем, где нахожусь, количество людей действительно стало для меня сюрпризом.

Весь Йеллоуфилд был здесь в полном составе, а также Меган, Джейк, Ханна, Бретт, некоторые из моих новых приятелей, а кого-то я не видела уже несколько месяцев.

— Мэтт? — Он улыбнулся мне и нахлынули все наши отношения.

— Привет, Джос — Сказал он и обнял меня.

— О, боже, мы так долго не виделись! Ты проехал такое расстояние.

— Я не пропустил бы твой день рождения. — Сказал он, обнимая меня крепче, чем когда мы встречались. — Я скучал.

— Я тоже скучала. — Хоть я и не люблю его, не хотела бы пропустить ту часть жизни.

— Ты хорошо выглядишь. Изменилась, но всё равно хорошо. Спасибо за приглашение. — Последнюю часть он сказал Дасти.

Я обернулась

— Это ты его пригласил?

— Я подумал, что тебе нужно встретиться со старыми знакомыми. Знаешь, со старыми и с новыми.

— Это для свадеб, Дасти.

— Знаю, на это же не повредит? — он обнял меня за талию.

— Вовсе нет. — Я поцеловала его и в этот момент остальные подошли поздороваться.

— Разве это не противоречит политике компании? — Сказала я, осмотрев стол, заваленный подарками и развешанные повсюду шары.

— Хм, я убрал кое-что, — сказал Дасти — Магазин твой. Это другая часть настоящего. Ты можешь пойти и взять всё, что хочешь. Я имею в виду, ты можешь забрать всё, но сойдёшь с ума.

Я обняла его за шею.

— Я могу взять всё, что захочу?

— Всё. — Он, наклоняясь, прислонил свой лоб к моему.

— Тогда я забираю тебя

— Меня, Рыжик? Я твой. Что ты хочешь ещё?

Я сделала вид, что задумалась, а затем поцеловала его.

— Это.

— Хорошо. Что ещё?

— Может быть новый альбом Avett Brothers? И Fine Frenzy? И Ed Sheeran, и Sparks the Rescue, и Pete Kilpatrick, и Sia, и The Airborne Toxic Event, и…

Он прервал меня поцелуем.

 

 


[1] Бостон Ред Сокс (англ. Boston Red Sox) — профессиональная бейсбольная команда, базирующаяся в Бостоне, штат Массачусетс.

[2] Нью-Ингленд Пэтриотс (англ. New England Patriots, Патриоты из Новой Англии) — профессиональный футбольный клуб из американского города Фоксборо, штат Массачусетс.

[3] Бостон Селтикс (англ. Boston Celtics) — американский профессиональный баскетбольный клуб, располагающийся в Бостоне, штат Массачусетс.

[4] Fall Out Boy — американская альтернативная рок группа, основанная в 2001 году в городе Уилметт, Иллинойс.

[5] Yellowfield House – дословно «Дом жёлтых полей»

[6] Семья Партридж (Partridge family) – американский ситком, вышедший на экраны в 1970 году.

[7] Skillet — христианская рок-группа из города Мемфис, штат Теннесси, основанная в 1996 году.

[8] UMaine Black Bear – атлетические команды Университета Мэна.

[9] Джон Хьюз — американский режиссёр, продюсер и сценарист. Среди его работ такие фильмы как: «Клуб Завтрак», «16 свечей», «Бетховен», «Один дома», «101 далматинец» и многие другие.

[10] Суфражистки (от фр. suffrage — избирательное право) — участницы движения за предоставление женщинам избирательных прав. Также суфражистки выступали против дискриминации женщин в целом в политической и экономической жизни. Считали возможным вести борьбу, применяя радикальные акции.

[11] UMaine Black Bear

[12] Stein Song – песня, написанная студентом Университета Мэна Руди Вэлли в 1929 году.

[13] Call of Duty (сокр. CoD, рус. «Зов долга», альт. «Чувство долга») — серия компьютерных игр в жанре шутера от первого лица, посвящённых Второй мировой войне, холодной войне, борьбе с терроризмом и Третьей мировой войне.

[14] Matchbox Twenty — американская рок-группа из Орландо

[15] Neon Trees — американская рок-группа, была создана в 2005 году солистом Тайлером Гленном и гитаристом Крисом Алленом.

[16] Синдром дефицита внимания и гиперактивности (сокращённо СДВГ; англ. Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder (ADHD)) — неврологическо-поведенческое расстройство развития, начинающееся в детском возрасте. Проявляется такими симптомами, как трудности концентрации внимания, гиперактивность и плохо управляемая импульсивность.

[17] Dr Pepper — газированный безалкогольный прохладительный напиток, торговая марка Dr Pepper Snapple Group.

[18] Mountain Dew («Маунтин Дью», рус. «горная роса») — безалкогольный сильногазированный прохладительный напиток, торговая марка американской компании PepsiCo.

[19] Ингрид Эллен Эгберт Майклсон — американская инди-поп певица и автор песен из Нью-Йорка.

[20] Birkenstock — популярная немецкая марка ортопедической обуви, одна из самых старых в Европе. Полное имя бренда — Birkenstock Orthopädie GmbH & Co. KG

[21] Марбери против Мэдисона — судебный прецедент, распространивший компетенцию Верховного суда США на судебный контроль решений других ветвей власти. В решении по данному делу суд впервые в истории США признал парламентский закон несоответствующим Конституции, создав таким образом прецедент для будущих подобных решений.

[22] Ска (англ. Ska) — музыкальный стиль, появившийся на Ямайке в конце 1950-х годов. Для стиля характерен раскачивающийся ритм 2/4, когда гитара играет на четные удары барабанов, а контрабас или бас-гитара подчеркивает нечетные. Мелодия исполняется духовыми инструментами, такими, как труба, тромбон и саксофон. Среди мелодий ска можно встретить джазовые мелодии.

[23] Streetlight Manifesto — ска-панк группа из Нью-Джерси, США.

[24] Reel Big Fish — ска-панк коллектив из Калифорнии, наиболее известный благодаря своему хиту «Sell Out»

[25] Блюграсс (англ. Bluegrass) — жанр музыки, корни которого уходят в ирландскую, шотландскую и английскую традиционную музыку.

[26] Taco Bell — международная сеть ресторанов быстрого питания адаптированной мексиканской кухни, принадлежащая компании Yum! Brands.

[27] Хумус — закуска из нутового пюре, в состав которой обычно входят оливковое масло, чеснок, сок лимона, паприка, кунжутная паста.

[28] VH1 (Video Hits One) — музыкальный телеканал

[29] Футон (яп. 布団) — традиционная японская постельная принадлежность в виде толстого хлопчатобумажного матраца, расстилаемого на ночь для сна

[30] Анонимные Алкоголики или АА (англ. Alcoholics Anonymous) — сообщество, объединяющее мужчин и женщин, которые делятся друг с другом своим опытом, силами и надеждами, с целью помочь себе и другим избавиться от алкоголизма.

[31] SAT («Scholastic Aptitude Test» или «Scholastic Assessment Test», дословно «Академический Оценочный Тест») — стандартизованный тест для приема в высшие учебные заведения в США.

[32] Человек-паук и Бэтмен.

[33] Wing Woman — красивая женщина или девушка, которая, обычно, идёт на вечеринку с парнем в качестве друга.

[34] «Claire's» — американская компания, продающая модные драгоценности и аксессуары для девушек.

[35] GPA (Grade Point Average) — средний балл в американских школах.

[36] The Associated Press Stylebook and Briefing on Media Law (AP Stylebook) — руководство по написанию и использованию газет в новостной индустрии США. Книга перевыпускается ежгодно в июне.

[37] Gatorade — общее название серии изотонических напитков, производимых компанией PepsiCo.

[38] Аргайл - узор из ромбов или квадратов, расположенных по диагонали, и пересекающихся диагональных линий. Геометрия узора аргайл украшала килты и пледы знаменитого шотландского клана Кэмпбеллов.

[39] Dunkin’ Donuts — международная сеть кофеен с пончиками, одна из сетей компании Dunkin’ Brands

[40] Munchkins – известные пончики кофейни Dunkin’ Donuts.

[41] The Avett Brothers — американская фолк-рок-группа из Северной Каролины.

[42] Tylenol PM (Тайленол) — средство группы не наркотических анальгетиков, воздействующее на центры терморегуляции и боли, применяется при простуде.

[43] C-SPAN — американский кабельный телеканал о политике.

[44] Базз Лайтер (англ. Buzz Lightyear) — вымышленный персонаж и один из главных героев франшизы «История игрушек».







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 348. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Что происходит при встрече с близнецовым пламенем   Если встреча с родственной душой может произойти достаточно спокойно – то встреча с близнецовым пламенем всегда подобна вспышке...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия