Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава 39. Посмотрев на Хейвен, свернувшуюся калачиком на пассажирском сиденье, Кармин нахмурился, заметив угол наклона ее шеи





Посмотрев на Хейвен, свернувшуюся калачиком на пассажирском сиденье, Кармин нахмурился, заметив угол наклона ее шеи. Опустив голову на плечо, она приняла настолько комфортное положение, насколько позволял сделать это ремень безопасности.

Часы показывали начало третьего утра. Они находились в пути уже более восьми часов. Усталость накатывала на Кармина все сильнее и сильнее, однако он не желал делать остановок до тех пор, пока они не доберутся до Арканзаса.

Потянувшись к Хейвен, он убрал с ее лица несколько выбившихся прядок и заправил волосы ей за ухо. Проведя рукой по ее щеке, он ощутил шероховатость красных пятен, оставленных на ее коже дорожками высохших слез. Она промолчала, когда Кармин сообщил ей о конечном пункте их пути, однако слезы выразили ее чувства гораздо лучше любых слов.

Ей было страшно, и Кармин не знал, как именно ему следует поступить.

В течение последующего получаса он переключал радиостанции, дабы не заснуть. Преодолев, наконец, границу Арканзаса, он свернул с шоссе, увидев вывеску гостиницы «Holiday Inn» и рассудив, что ничего лучше отыскать в этом городке все равно не удастся. Вновь смотря на Хейвен, он нежно погладил ее по руке.

– Просыпайся, колибри.

Открыв глаза, она несколько раз моргнула, пытаясь избавиться от дымки сна. Выпрямившись, она поморщилась и схватилась за шею. Убрав ее руку, Кармин начал аккуратно массировать ее шею и плечи.

– Который час? Где мы? – спросила она хриплым ото сна голосом.

– Начало пятого. Мы в каком-то городишке где-то в Арканзасе, – ответил Кармин. – Я не стал бы останавливаться, но мне, правда, нужно немного отдохнуть.

 

* * * *

 

Наступившее утро принесло с собой пасмурное небо – солнце скрылось за толщей серых туч. Покачивавшиеся на ветру деревья тонули в тумане, оставившем разводы на грязных окнах гостиницы.

Неохотно взглянув на часы, Кармин отметил, что время близилось к полудню.

– Tesoro? – позвал он Хейвен, не обнаружив ее в комнате.

– Я здесь, – отозвалась она из ванной.

С облегчением вздохнув, Кармин поднялся с постели и потянулся. Тело по-прежнему ныло от усталости, однако он понимал, что в ближайшее время им будет необходимо вновь отправиться в дорогу. Подойдя к ванной, он увидел стоявшую перед большим зеркалом Хейвен. Внимание Кармина привлекла яркая красная отметина с фиолетовыми пятнышками, видневшаяся на ее шее с правой стороны.

Поняв, что это было за пятно, Кармин ощутил чувство вины. Он оставил засос.

– Блять, прости за это. Я переборщил.

– Не извиняйся, – ответила Хейвен. – Мне не было больно.

– Мне не следовало оставлять отметину, независимо от того было тебе больно или нет.

Хейвен закатила глаза.

– Ты сделал это не для того, чтобы причинить мне какой бы то ни было вред. В действительности, приятно знать, что этот след оставлен твоими губами.

– Он некрасивый.

– Пройдет, – ответила Хейвен, разворачиваясь к Кармину лицом. – Мы уже близко?

– Нет. На дорогу уйдет еще один день, а, возможно, и все два.

– Оу, – несмотря на то, что Хейвен расслабилась, услышав ответ Кармина, некоторая нервозность все равно осталась. На данный момент они не были близки к Блэкберну, однако они оба понимали, что рано или поздно достигнут конечной точки своего путешествия.

 

* * * *

 

Пока Хейвен принимала душ, Кармин позвонил отцу, но все звонки сразу же переключались на голосовую почту. Он попытался позвонить на домашний телефон, однако результат был аналогичным – после десятка гудков трубку никто так и не поднял.

Несмотря на охватившее Кармина беспокойство, они все же сдали ключи от номера и вернулись в машину, направляясь на запад в сторону Оклахомы. Погода ухудшалась с каждой преодолеваемой ими милей, моросящий дождь превратился в настоящий ливень. Медленно продвигаясь в огромнейшей пробке, Кармин терял остатки терпения.

Хейвен, казалось, чувствовала это, поскольку большую часть дня она молчала, наблюдала через запотевшее стекло за проносящимся пейзажем. После того, как они провели в дороге еще несколько часов, Хейвен все же решилась завязать разговор.

– Ты когда-нибудь бывал в Калифорнии?

– Если и был, то не запомнил, – ответил Кармин. – Но мне всегда хотелось там побывать.

– А там есть какие-нибудь колледжи?

– Разумеется, – ответил Кармин, мельком посмотрев на Хейвен. – Их там очень много.

– Есть и такие, в которые я могла бы когда-нибудь поступить?

– Конечно.

– Например?

– Это зависит от того, что именно тебя интересует, – сказал Кармин. – Что именно тебе хотелось бы изучать?

– Возможно, искусство, – ответила Хейвен. – Только не знаю, достаточно ли хорошо у меня получа…

– У тебя отлично получается, – перебил ее Кармин, – поэтому перестань в себе сомневаться. Существует масса учебных заведений с программами в области искусства, в которые ты смогла бы поступить.

Впервые за минувший день в ее глазах отразилось нечто отличное от беспокойства.

– Правда?

– Да, правда, – ответил Кармин, усмехнувшись. – Но почему именно Калифорния?

Хейвен пожала плечами.

– Мне нравятся пальмы.

Серьезность ее тона застигла Кармина врасплох.

– Пальмы? Они растут не только в Калифорнии.

Большинство людей скрупулёзно подбирали себе место учебы, основываясь на соотношениях учащихся и преподавателей, репутации учебных заведений, спортивных командах и близости к дому, Хейвен же основывала свой выбор на пейзаже. Кармин счел это забавным, однако он совершенно не был удивлен ее выбором. Существующие в жизни мелочи вновь показались ему важными.

– А в Нью-Йорке они есть?

– Пальмы?

– Нет, школы искусств, – ответила Хейвен, рассмеявшись.

– О, да, конечно же. Они есть повсюду, но в Нью-Йорке их, пожалуй, больше всего.

– Ты бывал там?

– Несколько раз в детстве. Раньше мой отец ездил в Нью-Йорк по делам.

– Там красиво?

– В тех местах, где я бывал, было красиво. Довольно хаотичный город.

– Я видела в «Jeopardy», что Нью-Йорк – это город, который никогда не спит.

Кармин улыбнулся.

– Да. Некоторые называют его городом, в котором воплощаются мечты. Думаю, из-за того, что приезжающие туда люди пытаются следовать за своей мечтой.

– Может, и мы бы смогли, – сказала Хейвен, украдкой посмотрев на Кармина.

– Может быть. Но пальмы там точно не растут.

Несмотря на то, что они провели в машине целый день, он показался им хорошим. Погода улучшилась, а вместе с ней и их настроение. Они обсуждали колледж и свое будущее, игнорируя существовавшую за пределами «Мазды» реальность.

Каждые несколько часов они останавливались для того, чтобы поесть и заправить машину, время от времени находя возможность принять душ. Во время каждой из таких остановок Кармин пытался дозвониться до отца. Так и не услышав от него ответа, Кармин начал волноваться еще сильнее – всевозможные варианты развития событий отказывались покидать его мысли.

Вновь заночевав в «Holiday Inn», они вернулись утром следующего дня на дорогу. Очередной день в пути выдался тяжелее предыдущего. Хейвен заснула после наступления темноты, вновь задремав в неудобном положении.

Кармина не покидало чувство беспокойство. Желая отвлечься на что-нибудь, он переключал радиостанции. У него сводило судорогой ноги, а пальцы на руках закоченели от того, что он на протяжении нескольких часов держал руль.

Когда Хейвен проснулась, Кармин вновь помассировал ее шею. К ее пробуждению они были в Калифорнии.

– Мы практически приехали, колибри.

– Уже? – спросила Хейвен, резко повернув голову в его сторону.

Уже? Я был за рулем несколько дней, а ты говоришь «уже»?

– Прости, – ответила она, отвернувшись к окну.

Смотря на нее, Кармин заметил, как она, волнуясь, теребит пальцы рук. Он ощутил чувство вины. Он понимал, что она нервничала.

– Я просто устал, – сказал он, беря ее за руку. – Мне не следовало быть таким мудаком.

 

* * * *

 

Знак, оповещавший проезжающих о границах Блэкберна, был тусклым и выцветшим – зеленая краска со временем превратилась в грязно-серую. Белая надпись была едва читаема. Кармину пришлось обернуться для того, чтобы прочесть написанное, когда они проезжали мимо таблички.

– Там было написано, что здесь проживало семнадцать тысяч человек? – спросил Кармин с явным сомнением в голосе.

– Наверное, – ответила Хейвен, – но я сомневаюсь в том, что здесь живет так много людей. Мне пришлось пробежать несколько часов, прежде чем я увидела еще один дом.

Посмотрев в боковое окно, Кармин не увидел ничего, кроме заброшенных земель, окруженных пустынным шоссе.

– В это куда верится куда больше. Мы ничего не видели на протяжении нескольких миль.

Проехав еще несколько минут, они, наконец, увидели вдалеке несколько зданий. Кармин сбавил скорость, надеясь найти заправку, поскольку, судя по датчику, бензобак был уже практически пуст. Кармин определенно не отказался бы и от отеля, поскольку от усталости у него жгло глаза, однако все его надежды рухнули, когда они приблизились к зданиям. Все они были заброшены. Казалось, что оставшиеся от сооружений скелеты могут рухнуть даже от порыва ветра. У Кармина волосы вставали дыбом, пока они петляли по городу, в котором довлела мрачная, жуткая атмосфера.

– Это город-призрак, – сказал Кармин. – Куда, черт возьми, делись люди?

– Возможно, переехали.

Кармин сухо рассмеялся.

– Да уж, или вымерли.

– Некоторые действительно умерли, – ответила Хейвен.

По тому, каким натянутым голосом она произнесла эти слова, Кармин понял, что за ними крылась некая история, однако он понимал, что было не время о ней расспрашивать. Казалось, что Хейвен и без того находилась на грани срыва. Он не мог рисковать и давить на нее еще сильнее.

Через несколько минут они вновь миновали дорожный знак, знаменующий собой границу города. Они пересекли Блэкберн и не увидели при этом ни одной живой души.

Город походил на огромную тюремную камеру. В нем не было ни баров, ни указателей, ни ограничителей, в городе царило абсолютное забвение. Не было ни людей, ни машин, ни магазинов, ни домов. Блэкберн был бесцветным. Словно его и вовсе не существовало.

Внезапно очень многие вещи стали казаться Кармину совершенно логичными. Он знал, что Хейвен росла в изоляции, но одно дело знать, и совсем другое – видеть своими глазами. Больше всего в этот момент ему хотелось остановить машину и обнять ее. Она общалась с людьми, водила машину и сдавала тесты для того, чтобы получить сертификат. Она открылась миру, проведя всю свою жизнь в месте, в котором не было в буквальном смысле ничего.

Ничего.

Он был чертовски ошеломлен.

В следующем городе они обнаружили небольшой мотель. Остановив машину и расплатившись с пожилым мужчиной, который встретил их в мотеле, Кармин взял у него ключ, перекинувшись с хозяином всего лишь парой слов. Он поморщился, увидев, каким захудалым был их номер, и начал жаловаться, в то время как Хейвен только лишь пожала плечами.

– Я бывала в местах и похуже.

И это была правда. Теперь он понимал это.

 

* * * *

 

Кармин резко проснулся, услышав звонящий телефон. От пронзительного звука у него учащенно заколотилось сердце. Сев, он протер глаза и схватил телефон, лежавший на маленькой прикроватной тумбочке.

– Да? – ответил он, не посмотрев на экран и не зная, кто именно ему звонил.

– Вы приехали? – спросил Коррадо.

– Ага, – ответил Кармин, зевая.

– Я побуду у Антонелли, если ты хочешь привезти Хейвен и дать ей возможность повидаться с матерью, – сказал Коррадо. – В противном случае, я буду благодарен, если ты будешь держать меня в курсе ваших перемещений.

Посмотрев на лежавшую рядом с ним Хейвен, он заметил в ее глазах тревогу.

– Ага.

Коррадо вздохнул.

– Ты слов других не знаешь? Только «ага»?

Кармину хотелось поддаться одолевавшему его сарказму и ответить «ага», однако он понимал, что было глупо ерничать перед, так сказать, ядовитой змеей.

– Нет, сэр.

В то время, пока Коррадо диктовал ему адрес Антонелли, Кармин осматривал комнату в надежде обнаружить клочок бумаги или что-нибудь другое, на чем можно было бы записать адрес. Найдя в ящике огрызок тупого карандаша, он взял с тумбочки Библию. Открыв ее, он вырвал первую страницу. Ахнув, Хейвен села на кровати, ошарашенно наблюдая за тем, как Кармин записывает адрес.

– Спасибо.

Повесив трубку, он посмотрел на Хейвен, которая по-прежнему с удивлением смотрела на него.

– Поверить не могу, что ты это сделал.

– Что именно? – спросил Кармин, нахмурившись.

– Ты только что вырвал страницу.

– Мне нужно было записать адрес.

– Это же Библия, Кармин!

– Неужели ты думаешь, что люди, останавливающиеся в подобных местах, читают подобное? – спросил Кармин, закатив глаза и подняв Библию. – Останавливающимся здесь людям далеко до святости, – закончил он, с отвращением осматриваясь по сторонам.

– Мы тоже здесь остановились.

– Не спорю. Но, как я и сказал, «далеко до святости», – ответил Кармин, усмехнувшись. – В любом случае, это была всего лишь первая страница. Я не вырывал страницы с текстом. На этой странице было написано «Святая Библия». Это и так понятно, стоит всего лишь взглянуть на эту чертову книгу.

Произнеся это, Кармин покачал головой. Его отец был бы в ярости, если бы он услышал подобное.

– Это все равно плохо, – сказала Хейвен.

– Может быть, но мне действительно нужно было записать адрес Антонелли.

Замерев, Хейвен в панике посмотрела на Кармина.

– Зачем?

Опустившись на кровать, Кармин убрал непослушные кудри с ее лица. Заправив волосы ей за ухо, он слегка улыбнулся, всматриваясь в ее лицо. Она казалась невероятно уязвимой, и больше всего ему хотелось исправить все неправильное и сделать ради нее мир лучше.

– Ты ведь хочешь увидеться с мамой, да? – до этого момента он не упоминал об этом, и, заметив выражение лица Хейвен, он понял, что она даже и не думала о том, что они смогут навестить ее мать.

– Я могу это сделать?

Кармин кивнул, проводя кончиками пальцев по ее щеке.

– Коррадо будет там весь день. Он сказал, что я могу привезти тебя для того, чтобы ты навестила маму.

Глаза Хейвен наполнились слезами. Она крепко обняла Кармина, повалив его на кровать.

 

* * * *

 

Надевая свои кроссовки «Nike», Кармин краем глаза наблюдал за Хейвен. Она была одета в синий топ с вырезом и обтягивающие джинсы. Кармин задумался о том, что все эти люди могут подумать, ведь она больше не была той сломленной девушкой, которая покинула Блэкберн год назад.

Поднимаясь на ноги, он подал Хейвен руку.

– Пора представить родителям своего парня.

После того, как Кармин ввел нужный адрес в навигаторе, они вернулись на то же самое пустынное шоссе, на котором они побывали предыдущей ночью. Через несколько миль система навигации уведомила их о дороге, пролегающей через пустынную местность. Когда Кармин свернул на указанную дорогу, Хейвен мгновенно напряглась. По данным навигатора, они прибыли в заданное место. Кармин понял, что Хейвен узнала его. Ей не требовались опознавательные знаки.

У Хейвен дрожали руки, пока они медленно продвигались вперед. Ее страх был настолько силен, что Кармин ощущал его даже со своего места. Увидев появившееся в поле зрения ранчо, Хейвен резко вдохнула. Подъехав к дому, Кармин припарковался позади арендованного седана Коррадо. Заметив машину и посмотрев Кармину в глаза, стоявшая на крыльце женщина бросилась в дом.

– Боюсь, я не смогу этого сделать, – сказала Хейвен, качая головой так часто, что у Кармина самого едва не закружилась голова. – Я не могу здесь находиться.

– Выслушай меня внимательно, tesoro. Мы вот-вот выйдем из этой машины, и я понимаю, что это будет тяжело. Это напомнит тебе обо всем том дерьме, которое здесь случилось. Я знаю об этом не понаслышке, потому что всякий раз, когда я возвращался в Чикаго и видел ту аллею, в которой меня выстрелили, я терял над собой контроль. Возможно, тебе хочется убежать от этого места как можно дальше, но ты не можешь этого сделать. Больше нельзя убегать. Я ошибался, предлагая тебе сбежать, потому что это нисколько не помогает делу – это лишь дает другим людям возможность управлять тобой. Не позволяй им контролировать тебя. Не дай им победить.

Пристально смотря на Кармина, Хейвен обдумывала его слова.

– Ты сильная, Хейвен. Возможно, сейчас ты чувствуешь себя иначе, но ты сильная. Эти ублюдки пытались растоптать тебя, но у них ничего не получилось, потому что ты смогла вновь подняться на ноги. Неужели ты не видела себя в последнее время? Теперь им придется с тобой считаться. Ты стойкая и пылкая, не позволяй этим людям добраться до тебя. Ведь именно этого они и хотят.

Тревога, пронизывавшая ее черты, сменилась чем-то другим. Кармин знал этот взгляд. В нем была решимость.

– Сейчас мы выйдем из этой машины и войдем в этот дом. Мы скажем этим людям, что они могут поцеловать нас в задницу, потому что они нас не тронут. И ты скажешь своей маме о том, что любишь ее, потому что ты заслуживаешь возможности сделать это.

Сказав все, что мог, Кармин вышел из машины. Последовав его примеру, Хейвен с осторожностью осмотрелась по сторонам. Ощутив на себе всю силу жары, Кармин заворчал – ярко светившее солнце практически ослепляло его. Достав солнечные очки, он надел их и расстегнул свою зеленую рубашку с длинным рукавом.

– Блять, как жарко.

– Раньше было еще жарче.

– Я и так сейчас поджарюсь, – сказал Кармин, подходя к ней. Посмотрев ей в глаза, он наклонился и нежно поцеловал ее.

В ответ она провела кончиками пальцев по его волосам на затылке.

– Ты вспотел.

– Говорю же, жарко как в аду.

– Это и есть ад.

– Ты только что выругалась, – заметил Кармин, с удивлением смотря на нее.

– Это не ругательство.

– Ругательство.

Хейвен покачала головой.

– Это слово есть в Библии, Кармин. Ты бы знал это, если бы побольше ее читал и поменьше вырывал из нее страницы.

Он начал смеяться, однако хлопнувшая дверь моментально прервала его смех. Хейвен напряглась, услышав этот звук, в то время как Кармин перевел взгляд на крыльцо. Что-то в стоявшем на крыльце мужчине показалось ему знакомым – Кармин отлично знал этот темный оттенок карих глаз.

– Если это – ад, то он – дьявол? – прошептал Кармин, наклонившись к Хейвен.

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 387. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ МОРФЕМНОГО СОСТАВА СЛОВА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ В практике речевого общения широко известен следующий факт: как взрослые...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия