ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE SIMPLE SENTENCE) 3 страница
мире В английском языке есть два вида определений, pазличающихся по их месту относительно определяемого слова: препозитивные определения, стоящие перед определяемым существительным, и постпозитивные определения, стоящие после определяемого существительного. 13.3.2.1. Препозитивные определения Если у существительного есть артикль, препозитивное определение (определения) ставится между артиклем и существительным. Например:
Исключением являются неопределенные местоимения all и both, которые ставятся перед определенным артиклем, и местоимения such и what, а также прилагательное half, которые ставятся перед неопределенным артиклем (см. пункт 2.3.). При наличии некоторых типов определений артикли не употребляются. Это происходит тогда, когда у существительного имеется определение, выраженное местоимением (притяжательным, указательным, вопросительным, неопределенным – some, any, many, much, each, every, either, отрицательным - no), именем собственным личным в притяжательном падеже или количественным числительным, стоящим после определяемого слова. Например: Тakе this pen. - Возьми этот карандаш. ~~~ ~~~~ Do you like our new English - Тебе нравится наш новый учитель ~~~ ~~~ teacher? английского языка? This is Jack’s penknife, not yours. - Это перочинный нож Джека, а не твой. ~~~~~ ~~~~~ Whose book is this? - Чья это книга? ~~~~~ ~~~ I’ve got many things to do. - Mне нужно сделать много дел. ~~~~ ~~~~~ There are no books on the table. - На столе нет никаких книг. ~~ ~~~~~~~ Open your books at page five. - Откройте ваши книги на странице 5. ~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~ Препозитивное определение может быть выражено: 1) прилагательным: a short text - короткий текст; a hard task - трудная ~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~ ~~~~~~ задача; slow motions - медленные движения. ~~~~ ~~~~~~~~~~ Если существительное имеет несколько прилагательных в качестве определений, то все они обычно занимают место перед определяемым существительным (см. также пункт 5.4.): an ugly large old Scythian - некрасивое большое старое скифское ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ metallic weapon металлическое оружие. ~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~ 2) местоимением: Give me another cup of tea, - Дай мне еще чашку чая, пожалуйста. ~~~~~~ please. There is little milk in the jug. - В кувшине мало молока. ~~~~ He gave each child an apple. - Он дал каждому ребенку по яблоку. ~~~~ ~~~~~~~~ 3) числительным: Two or three days went by. - Прошло два или три дня. ~~~~ ~~~~ Nineteen persons were - Девятнадцать человек было собрано ~~~~~~~ gathered here. здесь. Ours was the first boat on the - Наша лодка была первой лодкой на ~~~~ ~~~~~~ river. реке. 4) причастием I и причастием II: The frozen ground was hard - Замерзшая земля была тверда как ~~~~~ ~~~~~~~~~ as stone. камень. The melting ice or snow keeps - Тающий лед или снег сохраняют одну ~~~~~~~ ~~~~~~~ the same temperature while и ту же температуру при таянии. melting. We saw the lighted windows - Мы увидели освещенные окна домика. ~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ of the cottage. 5) существительным в притяжательном падеже:. Tomorrow’s my mother’s birthday. - Завтра день рождения моей мамы. ~~~~~~~ ~~~~~ They are all in Jane’s room. - Они все в комнате Джейн. ~~~~~ ~~~~~~ 1) существительным в общем падеже: The garden was surrounded by a - Сад был окружен невысокой low stone wall. каменной стеной. ~~~~~ ~~~~~~~~ Употребление имени существительного в общем падеже в качестве определения другого существительного весьма характерно для английского языка. Функция такого существительного в предложении определяется только его местом перед определяемым существительным: export oil – экспортная нефть; oil export - экспорт нефти. ~~~~~ ~~~~~~~~~~ ~~~ ~~~~~~ Имя существительное в общем падеже в функции определения переводится на русский язык как:
Имя существительное может иметь в качестве определения два и более существительных в общем падеже. Существительное в функции определения может, в свою очередь, иметь определение, выраженное существительным, прилагательным или причастием: Steam engine cylinder - Цилиндр парового двигателя ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ Engine-driven generator - Генератор с приводом от двигателя ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Permanent bar magnet - Постоянный стержневой магнит ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ A public supply power system - Коммунальная система энергоснабжения ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~ 7) любым словосочетанием: The Trade Union conference - Профсоюзная конференция открылась ~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~ opened at 6 o’clock. в 6 часов. John was of think-before-you- - Джон относился к тем людям, которые ~~~~~~~~~~~~~~ speak sort. думают, прежде чем что-то сказать. ~~~~~ 13.3.2.2. Постпозитивные определения Постпозитивное определение ставится непосредственно после определяемого существительного. Постпозитивное определение может быть выражено: 1) существительным с предлогом: You will find him in this house - Вы найдете его в этом доме в комнате in the room to your right. направо от вас. ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~ Определительные сочетания с существительными образуют следующие предлоги:
2) существительным-приложением, поясняющим стоящее перед ним существительное: Jack London, a famous American - Джек Лондон, знаменитый амери- ~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~ writer, was born in the family of канский писатель, родился в семье ~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~ a poor farmer. бедного фермера. 3) герундием с предлогом: She admired his way of doing - Ей нравилось, как он все делает. ~~~~~~ things. Обычно перед герундием в функции определения стоит предлог of, но могут употребляться и другие предлоги (см. пункт 7.5.4.). 4) инфинитивом: He looked again at the shelves - Он снова взглянул на полки с книга- of the books to be read. ми, которые нужно было прочесть. ~~~~~~~~ 5) инфинитивным оборотом с предлогом for. Такое определение является сложным определением: The first thing for you to do is to - Первое, что вы должны сделать, это ~~~~~~~~~ go to the library and look up a пойти в библиотеку и просмотреть series of papers. ряд статей. 6) наречием: The bomb had fallen through the – Бомба упала через крышу на ниж- ~~~~ roof on the timbers below. ние балки. ~~~~~ ~~~ 7) причастным оборотом: The high peak, lighted by the - Высокий пик, освещенный вечер- ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ morning sun, was very beautiful. ним солнцем, был очень красив. ~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ 8) определительным придаточным предложением: That’s all I have to say. - Это все, что я должен сказать. ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~ 9) прилагательным с зависимым от него словом или группой слов: Military units, famous for their - Военные части, прославленные ~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~ heroic deeds, have the honorary своими героическими подвигами, ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ title of ‘Guards units’. носят почетное звание гвардейских частей. 10) отдельным прилагательным, которое а) относится к местоимению, производному от some, any, no и every: Everything possible was done to - Было сделано все возможное, чтобы ~~~~~~ ~~~~~~~~~ finish the work at the date fixed. закончить работу в установленный срок. I saw nothing important there. - Я не видел там ничего важного. ~~~~~~~ ~~~~~~~ б) является прилагательным французского происхождения, в том числе прилагательным singular и plural: The only people present were - Единственными присутствующими ~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~ Dolton, Lucy and Lucy’s husband. были Долтон, Люси и муж Люси. The first person singular - Первое лицо единственного числа ~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~ Иногда определения, стоящие за поясняемыми им словами, бывают менее тесно с ними связаны и не составляют с поясняемым словом единого целого, а лишь добавляют и разъясняют мысль, изложенную в основном составе предложения. Такие определения называются обособленными. В речи они отделяются от основного состава предложения паузой, а на письме – часто запятой. Например: I heard the voices of the kids, - Я слышал голоса детей, ждущих ~~~~~~~ waiting for the school bell to ring. школьного звонка. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~ They behaved like schoolboys, - Они вели себя, как школьники, afraid of the teacher. боящиеся своего учителя. ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 13.3.2.3. Приложение (The Apposition) Особым видом определения является приложение (The Apposition). Приложение обычно выражено существительным с определяющими словами; оно дает характеристику того слова, к которому относится. Приложение может быть препозитивным: This is Doctor Brown. - Это доктор Браун. ~~~~~~ ~~~~~~ My elder brother Tom is a - Мой старший брат Том – студент ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~ university student. университета. Постпозитивное приложение состоит из нескольких слов и на письме отделяется запятыми: London, the capital of Great - Лондон, столица Великобритании, ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Britain, has a population of имеет население около 9 миллионов ~~~~~ about 9 million people. человек. Jack London, a famous American - Джек Лондон, знаменитый амери- ~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~ writer, was born in 1876. канский писатель, родился в 1876 г. ~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~ В функции приложения употребляется, как правило, существительное, которое, поясняя другое существительное, дает тому же самому лицу или предмету новое название. Например: Ann, the daughter of the landlady, - Энн, дочь нашей хозяйки, помогла ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ helped us to pack. нам уложить вещи. There I met Mr Silton, a film - Там я познакомился с г-ном ~~~~~ producer. Силтоном, кинорежиссером. ~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~ ‘The Glory’, a British steamship, - Британский пароход «Глория» ~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ was to arrive on Monday morning. должен был прибыть в понедельник утром. 13.3.3. Обстоятельство (The Adverbial Modifier) Обстоятельство в английском языке, как и в русском, - это второстепенный член предложения, обозначающий различные характеристики действия (время, место, причину, цель и т.д.), а также степень качества. По значению обстоятельства делятся на обстоятельства места и направления, времени и частотности, образа действия, причины, цели, степени или меры, сопутствующих обстоятельств, сравнения, следствия, уступки, условия, исключения. Слова, употребленные в функции обстоятельств, поясняют глаголы и прилагательные. В этом функция обстоятельств сходна с функцией дополнения, но между ними есть существенное различие. Дополнения раскрывают, завершают значение глаголов и прилагательных, к которым они относятся (дополнения отвечают на вопросы кого? что? кому? чему? о ком? о чем? и т.п.).Обстоятельства же характеризуют действия и состояния в плане места и времени, образа действия, цели, причины, условия, результата и т.д. Например: 1) обстоятельства места и направления: He found himself in a lonely - Он оказался на пустынной улице. street. The procession moved slowly - Процессия медленно двигалась в towards the embankment. направлении набережной. He will be here tomorrow. - Он будет здесь завтра. 2) обстоятельства времени и частотности: The snow began to fall early in the - Рано утром начал идти снег. morning. I’ll phone you on Sunday. - Я позвоню тебе в воскресенье. He seldom spoke with such - Он редко говорил с такой frankness. откровенностью. Особым типом обстоятельств времени являются обстоятельства, выраженные сочетанием союзов when или while с именем существительным с предлогом или без предлога, именем прилагательным или наречием. Такие обстоятельства обычно переводятся на русский язык придаточным предложением времени: When out of the flame (=When the - Когда проволока удалена из wire is out of the flame) it becomes пламени, она снова становится magnetic again. намагниченной. The worthy old lady took a fancy to - Почтенной старой леди полю- Rawdon Crawly when a boy. бился Родон Кроули, когда он был мальчиком. 3) обстоятельства образа действия: He moved steadily but slowly over - Он упорно, но медленно шел по the soft snow. мягкому снегу. He likes to sleep with the windows - Он любит спать с открытыми open. окнами. She was crying bitterly. - Она горько плакала. He arrived by taxi. - Он приехал на такси. He walked very fast. - Он шел очень быстро. 4) сопутствующие обстоятельства: It’s very romantic to take a walk by - Очень романтично прогули- the moonlight. ваться при луне. I don’t feel like going out in such - Мне не хочется выходить на weather. улицу в такую погоду. 5) обстоятельства цели: I did my best to prevent her from - Я сделал все возможное, чтобы making this mistake. предостеречь ее от этой ошибки. To achieve success one should work - Чтобы достичь успеха, нужно hard. упорно работать. 6) обстоятельства причины: The plane was detained because of - Самолет не вылетел из-за ту- the fog. мана. She was shivering with cold. - Она дрожала от холода. 7) обстоятельства сравнения: She sat still like a statue. - Она сидела как каменная. He was as ugly as a monkey. - Он был уродлив, как обезьяна. 8) обстоятельства степени или меры: Almost all pupils behaved well. - Почти все ученики вели себя хорошо. Papers and TV vary greatly in - Газеты и телевидение сильно от- power of influence on people. личаются по степени воздейст- вия на людей. 9) обстоятельства следствия: He was clever enough to - Он был достаточно умен, чтобы understand this. это понять. She was too tired to go for a walk. - Она слишком устала, чтобы идти на прогулку. 10) обстоятельства уступки Whatever the reason, she should - Какова бы ни была причина, ей have come. следовало прийти. Though tired, he agreed to - Несмотря на усталость, он accompany us. согласился пойти с нами. 11) обстоятельства условия: To look at her you wouldn’t believe - Поглядев на нее, вы бы не пове- she was a famous actress. рили, что она была известной актрисой. He said he would do it if - Он сказал, что сделает это в necessary. случае необходимости. 12) обстоятельства исключения: He had no choice but to obey the - Ему ничего не оставалось order. делать, как выполнить приказ. Обстоятельства могут быть выражены: 1) наречием: The second day was exactly like - Второй день был в точности the first. похож на первый. You speak English quite well. - Вы достаточно хорошо говорите по-английски. 2) существительным с предлогом. К наиболее употребительным предлогам с существительными в функции обстоятельства относятся:
3) причастием или причастным оборотом:
|