Рассказал, конечно. Да он и сам все знает.
А что он думает делать? Ничего. Они его убьют. Наверно убьют. Должно быть, впутался в какую-нибудь историю в Чикаго. Должно быть, - сказал Ник. Скверное дело. Паршивое дело, - сказал Ник. Они помолчали. Джордж достал полотенце и вытер стойку. Что он такое сделал, как ты думаешь? Нарушил какой-нибудь уговор. У них за это убивают. Уеду я из этого города, - сказал Ник. Да, - сказал Джордж. - Хорошо бы отсюда уехать. Из головы не выходит, как он там лежит в комнате и знает, что ему Крышка. Даже подумать страшно. А ты не думай, - сказал Джордж. Эрнест Хемингуэй. Che Ti Dice La Patria? (*) ----------------------------------------------------------------------- Ernest Hemingway. Che Ti Dice La Patria? (1927) Пер. - Н.Георгиевская. В кн. "Эрнест Хемингуэй". М., "Правда", 1984. OCR & spellcheck by HarryFan, 14 November 2000 ----------------------------------------------------------------------- * О чем говорит тебе родина? (итал.) Рано утром дорога через перевал была твердая, гладкая и еще не пыльная. Внизу были холмы, поросшие дубом и каштановыми деревьями, а еще ниже вдали Море. По другую сторону - снеговые горы. Мы спускались с перевала по лесистой местности. Вдоль дороги лежали Груды угля, а между деревьями виднелись шалаши угольщиков. Был воскресный День. Дорога то поднималась, то опускалась, но все время удалялась от Перевала, шла через деревни и мелкие кустарники. За деревнями раскинулись виноградники. Они уже потемнели, и лоза стала
|