Студопедия — V. The use of the Subjunctive Mood
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

V. The use of the Subjunctive Mood






in a Subject Clause after "it is high time";

Ex. 28. Study the following chart, translate the sentences into Rus­sian.

It   's (is) was (high/about) time the children were in bed. they knew how to behave.

 

Ex. 29. Open the brackets using the correct form of the verb.

1. It's time you (to take) better care of your health. 2. She said it was time you (to get) rid of this bad habit. 3. It's high time something (to be done) about your discipline. 4. It's about time she (to learn) to do without your help. 5. They said it was time he (to tell) us what he was after. 6. It is time you (to stop) wasting your efforts and (to get) down to real work. 7. I call it a waste of time. It's time somebody (to put an end to it). 8. It's high time you (to learn) to be more particular about how you speak to people. 9. Isn't it time you (to leave) him alone?

 

Ex. 30. Paraphrase the following sentences using the Subjunctive Mood.

1. He looked at the clock on the station building and understood that it was time for him to get on the train. 2. It's time for you to stop fussing. You make everybody nervous. 3. He was so much in the book that he didn't notice it was high time for him to leave. 4. You are no longer a young man. It's time for you to settle down. 5. I think it's time for us to get down to business. 6. It's high time for the new method to be introduced into our work. 7. Isn't it time for you to be more sen­sible?

 

Ex. 31. Translate the following sentences using "it's time" with the Subjunctive Mood.

1. Пора бы организовать выставку его картин.:2. Пора бы при­знать его метод как самый эффективный. 3. Пора бы прекратить этот бесполезный спор. 4. Тебе давно пора бы представить мне своих дру­зей. 5. Вам бы давно пора извиниться. 6. Ему пора бы высказать свою точку зрения. 7. Не пора ли обсудить его предложение? 8. Препода­ватель сказал, что всем давно пора начать подготовку к экзаменам. 9. Вам пора иметь чувство ответственности. 10. Ему пора зарабаты­вать на жизнь. 11. Пора нам включить его в нашу институтскую спортивную команду.

 

Ex. 32. Open the brackets using the correct form of the Subjunctive Mood. Retell the passage.

On Thursday morning at breakfast Steven said: "It's high time you (to make up) your mind about that visit to "Four Winds" this week­end. We ought to go, you know. We haven't been at the Marshalls' for ages, we just can't put them off."

"But, Steven," said Ruth ill-temperedly, "I can't go. If my grey dress (not to send) to the cleaner's I (can) wear it. But I can't wear my new suit, it's not hot enough for it yet."

Steven finished his food and was looking through his mail.

"Why treat it as if it (to be) a serious problem? Why make such a "fuss about nothing? At "Four Winds" everyone wears just anything."

Opening a, letter he added: "Really, you're a most annoying person, Ruth. What I want to know is, can you go or can't you?"

"I can if you can. You know that."

"I'm not sure yet how busy I'll be tomorrow. I suggest that you (to go down) tomorrow afternoon. George (to pick) you up and (to drive) you down if you (to agree) to go tomorrow. And I'll turn up in the evening, if I can get away, or on Saturday morning at the latest."

"Oh, no," Ruth laid down her knife and fork. "I wish we (to go) together."

"I wish you (to go) ahead."

"I'm not going without you," Ruth said firmly. "But for you they (not to ask) me to come, anyway. They only ask me because I'm your wife. And it looks as if Marion (to hate) me. I wish you (to ring) them up yesterday and told them that I'm coming with you."

(after "Thursday Afternoons" by M. Dickens)

 

Ex. 33. Test translation.

1. С вашим другом приятно поговорить, он очень умный человек. К тому же он знает пять иностранных языков. Самое удивительное то, что он одинаково хорошо говорит на всех этих языках. 2. Для своих десяти лет ребенок был очень смышленый. 3. У этой актрисы очень заурядная внешность. Я никогда не подозревал, что она может быть так привлекательна на экране. 4. Ему нечего бояться операции. Все будет хорошо. 5. Они говорили шепотом, боясь разбудить спящего ребенка. 6. Вам нечего опасаться за его здоровье, для этого нет ни­каких причин. 7. Жаль, что у нее такой неуравновешенный характер. 8. Он сожалел, что вышел из себя и накричал на них. Ему не надо было так поступать. 9. Жаль, что я не занял тогда денег и не купил словарь. Теперь его нет в продаже. 10. Напрасно вы суетитесь из-за пустяков. 11. Боюсь, что места в машине всем не хваїит. Придется взять еще и такси. 12. Ему и в голову никогда не приходит, что его шутки могут раздражать. 13. Им давно пора перестать обращаться с сыном как с ребенком. В конце концов он уже взрослый и сам может позаботиться о себе. 14. Он был рад, что ошибся в своих подозрениях. 15. Не кажется ли вам, что ей бы следовало проявлять побольше здравого смысла при решении таких важных вопросов? 16. Он на­конец понял, что такое чувство долга. 17. Пожалуй, стоит прислушать­ся к его совету. На мой взгляд у него очень разумный подход к реше­нию проблемы. 18. Недельная поездка в горы никак не входила в ее планы. 19. Не стоит вдаваться в подробности, и так все ясно.

 







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 1194. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...

Различие эмпиризма и рационализма Родоначальником эмпиризма стал английский философ Ф. Бэкон. Основной тезис эмпиризма гласит: в разуме нет ничего такого...

Индекс гингивита (PMA) (Schour, Massler, 1948) Для оценки тяжести гингивита (а в последующем и ре­гистрации динамики процесса) используют папиллярно-маргинально-альвеолярный индекс (РМА)...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия