Студопедия — Девятый урок (занятие 9) с Дмитрием Петровым
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Девятый урок (занятие 9) с Дмитрием Петровым






На девятом уроке одна из учениц – Даша отсутствовала. По словам Д.Петрова - «она очень хорошо повторяла все основные схемы и, как бонус, ее отправили в международную командировку» Преподаватель вновь отметил два важных момента:

1. надо начинать говорить на языке, не дожидаясь того, когда будут пройдены и выучены правила;

2. чтобы говорить на языке не требуется знаний слишком большого количества слов.

Как обычно, приступили к разговором о том, кто чем занимался в выходные. Д.Петров предложил всем активно участвовать в разговоре, задавать вопросы каждому из рассказчиков. Параллельно на доске записывались ранее не известные участникам слова и выражения, приведу некоторые из них:

on air – в эфире

to go to bed – ложиться спать

to be silent – быть молчаливым

to keep silence – хранить молчание

price – цена

wise – мудрый

once – однажды

version – версия

of course – конечно

sure – само собой

open question – открытый вопрос

fortunately – к счастью

unfortunately – к сожаленью

often – часто

seldom – редко

win (won) – побеждать, выигрывать

lose (lost) – проигрывать

team – команда

team spirit – командный дух

to rehearse – репетировать

both – и то, и другое

neither – ни то, ни другое

sense – смысл

nonsense - бессмыслица

В целом, передача прошла скучно (лично для меня). Хотя Д.Петров в конце сказал, что «пришли к тому уровню, когда хочется говорить и говорить»…Вот, правда, ни Алиса, ни Михаил не успели произнести за весь урок ни слова…

Десятый урок (занятие 10) «Полиглота»

Десятое занятие происходило в том же составе (Даша отсутствовала) и…в той же одежде на всех участниках, что и накануне. Похоже, что как минимум 9 и 10 занятия записывались в один день (ни за что не поверю, что девушки-актрисы способны два дня подряд одевать одну кофточку; кстати, такое уже было и раньше). Но это так, отступление от темы… А занятие Д.Петров начал со слов: «Продолжаем свободное творческое общение на разные интересные темы». А после сказал, что «вы, наверное, заметили, - я стараюсь по ходу не исправлять какие-то ошибки» и «главное – научиться получать удовольствие от разговора на языке». Но об этом я уже писала в предыдущих блогах, кто читал, тот понимает о чем речь. И вновь приступили к разговорам, рассказам, вопросам и записи очередных новых слов, которые частично привожу ниже:

what is the difference…? Какая разница…?

grateful – благородный

to absorb – впитывать

to perceive – воспринимать

perception – восприятие

to happen – случаться, происходить

stage – сцена

to take part – принимать участие

to learn from smb – учиться у кого-то

event – событие

environment – окружающая среда, окружение

to feed – питаться

in good sense – в хорошем смысле

quality – качество

to support – поддерживать

support – поддержка

the Bible – Библия

unique – уникальный

contemporary – современный

icon – икона

to contradict – противоречить

contradiction – противоречие

replica – копия

fashion – мода

fashionable – модный

in fashion – в моде

out of fashion – вышло из моды

bullship – отстой

sign – надпись

owner – хозяин, владелец

to cook – готовить

item – предмет, изделие

to take order – принимать заказ

Из приятного – дали, наконец, поговорить Алисе (но не долго), которая рассказала о проходящей сейчас в Москве на Крымском валу (второе здание «Третьяковки») выставки Николая Ге (а я туда тоже ходила!). А потом дошла очередь и до Михаила! Это уже что-то! Правда, и ему недолго пришлось поговорить, - актеры снова быстренько перехватили инициативу на себя. Честно говоря, уже и не знаю, как к этому относиться. Может, они (т.е. актеры) поступают правильно – в конце концов, они пришли учиться говорить на английском языке, вот и учатся – активно, напористо, и толк уже, по-моему, есть.

Одиннадцатый урок (занятие 11) «Полиглота»

Одиннадцатое занятие Д.Петров начал с повторения самой главной, по его словам, схемы в английском языке – схемы, которая давалась на первом занятии.Затем он обратил внимание телезрителей на то, что наконец-то вернулась Даша (участник программы), которая поведала о своей двухдневной поездке в Аргентину (Буэнос-Айрес). Даше там очень понравилось (ее слова: «It made me stronger»), и она собирается вернуться туда по окончании передачи «Полиглот».

Далее Д.Петров рассказал, что во всех европейских языках можно выделить три глагола, которые являются самыми употребительными. В английском языке это глаголы to do, to be, to have.

1) Глагол to do переводится на русский язык как «делать». Но помимо этого значения этот глагол используется как вспомогательный для образования трех основных времён в английском языке.

2) Глагол to be переводится на русский язык как «быть», а также мы используем его в конструкциях be + V-ing, хотим подчеркнуть протекание действие во времени.

3) Глагол to have переводится на русский язык как «иметь», а также когда нас интересует какой-то результат (времена группы Perfect). В этом случае мы используем конструкцию have + V-ed, например: I have opened / loved / watched / etc.

После ученики узнали об использовании глагола to be с прилагательными, обозначающими эмоциональное / физическое состояние человека







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 337. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...

Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия