Студопедия — Глава 1. 2 страница. — Для нас это очень большая честь, мистер Малфой
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава 1. 2 страница. — Для нас это очень большая честь, мистер Малфой






— Для нас это очень большая честь, мистер Малфой! — крикнул ему вслед управляющий, — Приходите к нам еще!

— Всенепременно, — зловеще ответил Драко. Управляющий побелел, прислонился к двери и слабым голосом сказал собравшимся вокруг сотрудникам:

— Больше ни за что… увольняюсь… сегодня же…

 

* * *

 

Вернувшись домой, Драко приступил ко второй части программы на сегодня — кулинарным экспериментам.

Проигнорировав шокированного таким количеством продуктов Поттера, он сходил за поваренной книгой и, усевшись на стул, принялся листать ее, выбирая, с чего начать. Гора покупок возвышалась на столе, напоминая Эверест.

— Хе-хе, похоже, сегодня меня ожидает большая пирушка, — проскрипело ведро, выводя слизеринца из состояния крайней задумчивости.

— Да, — он собрался перевернуть страницу, но вместо этого отложил книгу и с интересом воззрился на весьма довольную жизнью помойку. Его посетила идея, — слушай, мне нужна твоя помощь.

— Зачем? — изумилось ведро.

— Что зачем?

— Зачем мне помогать тебе? — ведро явно было в предвкушении потребления всего, что сейчас лежало на столе, — чем больше…

— Знаю-знаю, — нетерпеливо отмахнулся Малфой, — но тебе все равно дофига достанется. Имей совесть, в конце концов, — он воззвал к несуществующей совести ведра, которое, хихикая, возвестило:

— Окстись, у меня ее отродясь не было.

— Думаю, я все же отправлю тебя на свалку, — зловеще произнес слизеринец, прикидывая, начнет или нет ведро плеваться мусором, если он попытается реализовать свою угрозу.

— Ну ладно, ладно, — нехотя произнесла помойка. — Давай подумаем, что у нас есть, и что из этого можно приготовить…

Заключив с ведром своеобразную сделку, Драко занялся приготовлением пищи и через два часа получил, наконец, вполне сносный обед.

Кое как запихав оставшиеся продукты в холодильник, он уселся на подоконник и уткнулся носом в кулинарную книгу, вполуха слушая предложения ведра насчет ужина.

Появление на кухне Поттера он оставил без видимого внимания, но при этом с завистью отмечал, как быстро у гриффиндорца получается приготовление обеда. При этом Гарри успевал обмениваться с ведром мнениями насчет разных предлагаемых ему на ужин блюд.

— Слушай, Малфой, хочешь еще один совет, пока они бесплатные? — неожиданно обратился к нему гриффиндорец, — купи мобильный телефон.

— Что купить?

— Мобильный телефон, — повторил Поттер, и на его лице появилась улыбка.

— Если бы я знал, что это такое, то наверно не стал бы задавать тебе вопросов, — возмутился Драко. За кого этот очкарик его вообще принимает?

— Мерлин, Малфой, да ты просто анахронизм ходячий, — хихикнул Гарри.

— Слушай, Поттер, если ты задался целью внушить мне, что я ничего не стою в сравнении с маглами и сквибами… — угрожающе начал Драко, думая, как среагирует помойка на предложение отобедать головой гриффиндорца.

— Ну что ты, Малфой, — невинно пропел Гарри, ухмыляясь во весь рот, — я просто подумал…

— Поттер!!!

— Ну хорошо, извини, — гриффиндорец продолжал веселиться, — ладно, я сам куплю тебе мобильник, мне все равно надо будет выходить из дома.

— Зачем? — подозрительно спросил Драко.

— Сегодня пятница, — ответил Гарри, — а я по вторникам и пятницам хожу в спортзал.

Драко решил сперва разобраться с вопросами, имеющими непосредственное отношение к нему.

— А зачем мне этот… дебильник? — спросил он. Поттер заржал и на какое-то время оказался не способен выдавить из себя ни слова.

— Мобильник, — наконец выдохнул он, отрывая красное и мокрое от слез лицо от дверцы шкафчика.

— Не вижу существенной разницы, — заявил Драко, недовольно хмурясь. «И кто кого изводит, спрашивается?» — Так зачем он мне?

— Чтобы иметь возможность в любую минуту связаться с нужным человеком, — Гарри отсмеялся и теперь задорно смотрел на Малфоя, — или ты забыл, что использовать магию тебе запрещено? Кроме того, это намного удобнее.

Драко задумался, сколько еще сюрпризов ожидает его в мире маглов, и на кухне воцарилось молчание, прерываемое только сытым урчанием ведра.

— Что такое спортзал? — Драко задал последний интересующий его вопрос. Он прекрасно знал, что такое ночные клубы, но что такое спортзал — не имел ни малейшего представления.

Поттер удивленно посмотрел на него:

— Малфой, твои вопросы…

— Поттер, не испытывай мое терпение. Поверь, его и так осталось катастрофически мало.

— Нервный какой, — хмыкнуло ведро, нахально вмешиваясь в разговор.

— Тебя вообще не спрашивают, — отрезал Драко и повернулся к Поттеру, — Ну?

— Это место, где люди тренируются… Тренажеры, фитнес… — гриффиндорец умолк и уставился на Малфоя.

— Мне это ни о чем не говорит, — заметил Драко, чувствуя себя полнейшим идиотом, но твердо намеренный идти до конца.

— Слушай, мне проще отвести тебя туда и показать на месте, чем объяснять, — устало сказал Гарри, поднимаясь из-за стола.

— Как-нибудь в другой раз. Я слишком устал, к тому же мне еще ужин надо готовить. — Драко действительно почувствовал навалившуюся на него усталость.

— Как хочешь, — гриффиндорец пожал плечами, — если надумаешь — скажи.

Он бросил посуду в раковину и удалился, оставив Драко размышлять.

«Поразительно. Первый разговор, закончившийся достаточно мирно и спокойно» слизеринец даже немного гордился собой — ему удалось не прибить Поттера, хотя поводов было более чем достаточно.

 

Глава 3.

 

Весь остаток пятницы и суббота для Драко прошли под знаком магловских приборов. Причем, не рассчитывая на помощь Поттера, слизеринец, отправляясь на исследование очередного агрегата, тащил с собой бурно потешавшееся ведро. Будучи вещью достаточно старой (лет этак около ста тридцати), оно впервые сталкивалось с подобным поведением.

— Ой, Мерлинова Борода, я больше не могу! — заливалась веселая помойка, когда Драко, лихорадочно соображая, что делать, пялился на пульт от телевизора, — нажми красную кнопочку. Красную, я сказало! Ты что, дальтоник?

— Ты что сделал?! — вопило ведро, когда Драко осваивал микроволновку, — выключи немедленно! Выключи, говорят, иначе ни тебя, ни этой курицы на этом свете больше никто не увидит!

Знакомство с пылесосом вызвало у настырной мусорки особый приступ щенячьего восторга:

— Хи-хи-хи, ты что делаешь, балда?! Поттер! — заливался мерзкий магический артефакт, — Поттер!!! Забери у этой бестолочи пылесос, пока он не засунул в шланг что-нибудь еще, кроме носа!!!

Абсолютно вымотанный всеми этими треволнениями, субботним вечером Драко возлежал в блаженной тишине на диване в гостиной. Пожалуй, единственной вещью, с которой слизеринец не стал связываться и к которой испытывал священный ужас, был компьютер в библиотеке. На предложение Поттера ознакомится с белым монстром, мигавшим разноцветными лампочками и угрожающе гудевшим (по крайней мере, так считал сам Драко) слизеринец ответил таким паническим отказом, что проклятущее помойное ведро через слово вспоминало и комментировало выражение лица и интонации Драко в тот драматичный момент.

Поттер, вспомнив о том, что он все же гриффиндорец, сейчас готовил ужин на двоих, о чем-то попутно переговариваясь с помойкой. Умиротворение, охватившее Драко, не могли нарушить даже взрывы хохота, доносившиеся из-за закрытой двери.

Потянувшись, Малфой соскользнул с дивана и подошел к стойке с дисками. Пробежав тонким пальцем по многочисленным коробочкам, он закрыл глаза и наугад вытащил одну из них.

— Enigma — Le Roi Est Mort Vive Le Roi! — прочитал он и начал смотреть список песен. Он подошел к музыкальному центру, поставил диск и наугад ткнул в кнопку. Спокойная музыка, как нельзя лучше соответствующая его настроению, наполнила комнату, и Драко вернулся на диван, растягиваясь во весь рост и прикрывая глаза. Он погрузился в полудремотное состояние, когда ленивый ход его мыслей был прерван.

— Не знал, что тебе нравится Энигма, — негромкий голос Поттера прозвучал где-то на краю сознания, и Драко нехотя открыл глаза.

— Я тоже не знал, — он чуть заметно улыбнулся. Ему не хотелось никаких ссор. Просто лежать, забыв обо всем.

— Это Shadows In Silence, — произнес гриффиндорец, задумчиво глядя на него. В полумраке гостиной его изумрудные глаза загадочно сверкали и Драко начало казаться, что он тонет в них.

Поттер вдруг как-то странно улыбнулся и оказался совсем рядом. Черные волосы, как всегда, растрепаны, губы… Драко захотелось прикоснуться к этим губам, запустить пальцы в волосы, гладить мягкую кожу…

— Ужин готов, — тихо сказал Гарри и поднялся. Малфой кивнул. С него спало оцепенение, появившееся, когда гриффиндорец оказался рядом, и он недоумевал — что с ним произошло? Впервые он оказался так близко к своему извечному врагу и сопернику, и ему при этом не хотелось причинить ему боль.

Ужин проходил в тишине, но слизеринцу не давало покоя то, что произошло в гостиной. И главное — что делать?

«Драко, это просто недотрахит. Надо найти мальчика, трахнуть его и успокоиться» наконец заявил он себе. А где искать мальчика на одну ночь, как не в ночном клубе?

Следующие два часа у него ушли на приведение себя в порядок. С лондонскими клубами он был знаком не понаслышке и проблем с выбором, куда пойти, не возникло. Осчастливив Поттера тем, что он уходит до утра, Драко выскользнул за дверь, отогнал назойливую мысль, что произошедшее в гостиной — далеко не ерунда и далеко не просто так, и отправился развлекаться.

Домой он вернулся в начале пятого утра, в сопровождении симпатичного невысокого брюнета, которого без лишних разговоров уволок к себе в спальню.

 

* * *

 

Драко проснулся, довольно грубо стряхнул с себя руку спавшего рядом парня, и сел.

«Пожалуй, с баккарди я вчера перебрал» мрачно подумал он, пытаясь вспомнить, что же вчера вытворял, будучи под градусом. Сознание тут же услужливо подсунуло несколько ярких картинок: Драко, танцующего у пилона вместе со стриптизером, Драко в гордом одиночестве все у того же пилона, Драко, пытающегося расплатиться галлеонами, и так далее. Застонав, слизеринец соскользнул с кровати и решил вытрясти из Поттера антипохмельное зелье. Даже если для этого ему придется ехать в министерство в выходной день.

Натянув халат, он глянул на часы, обнаружил, что уже полдень, и двинулся на кухню, держась за голову. До отвращения знакомый и ненавистный голос он услышал, когда начал спускаться по лестнице. Нацепив на лицо презрительную маску, он пошел на звук.

— Уизли, — распахнув дверь гостиной, Драко остановился на пороге. Для полноты картины ему не хватало только скалки — и он был бы идеальным олицетворением сварливой жены.

Рыжий стремительно обернулся и уставился на слизеринца полными ненависти глазами:

— Малфой, — он постарался скопировать интонацию Драко, но вышло… никак не вышло, короче.

— Меня разбудила какая-то вонь, — как ни в чем не бывало продолжил Малфой, — Уизел, ты не мог бы в следующий раз, прежде, чем являться в приличный дом, чистить зубы и принимать ванную?

Лицо Рона начала заливать краска.

— Помнится, из тебя вышел знатный слизняк, Малфой, — злобно произнес он, но на лице слизеринца не дрогнул ни один мускул:

— Знаешь, в чем между нами разница? Не считая, конечно, финансовых возможностей? — на лице Драко появилась издевательская улыбка, и он, манерно растягивая слова, продолжил, — из меня даже слизняк вышел вполне симпатичный, а ты как был уродом, так им и остался, — он пересек гостиную, источая ледяное презрение, и бросил, дойдя до кухонной двери, — Поттер, можно тебя на минуточку?

За его спиной раздался шум, но он никак на это не среагировал. Поттер, может, и дружок Уизельника, но гриффиндорское благородство никуда не делось.

— Привет похмельной партии! — радостно возопило ведро, — ну что, пойдешь с компом сегодня разбираться?

— И тебе не болеть, — ответил Драко на приветствие, поморщившись при упоминании компьютера, чем вызвал бурную реакцию помойки — она забулькала и радостно загоготала.

Дверь на кухню распахнулась и с грохотом захлопнулась. Драко обернулся и его глазам предстал покрасневший Поттер.

— Малфой, пока ты находишься в моем доме, изволь уважительно относиться к моим гостям, — прорычал гриффиндорец.

— Я не ослышался? Ты сказал, твоем доме? — на лице Драко отразилось недоумение.

— Да! — прошипел Гарри, приблизившись вплотную к блондину и сверля его тяжелым взглядом, — ты понял, что я сказал?

— Не нервничай так, Поттер, а то сосудики полопаются… — начал Драко, но Поттер взревел, не дав ему закончить:

— Ты меня понял, хорек паршивый?!

Драко пожал плечами.

— Как скажете, ваше гриффиндорское святейшество, — он обиженно выпятил губу, — но хочу напомнить, что я тут нахожусь по предписанию министерства и вряд ли в ближайшие три года покину эту хибару. Даже если очень захочу.

— Ты можешь в любую минуту катиться отсюда. Прямиком в Азкабан, — бросил Поттер, возвращаясь к двери, — мы еще не закончили.

— Поттер, подожди, — новый приступ головной боли напомнил Драко о зелье, — у тебя есть антипохмельное зелье?

— Нет. А даже если бы и было, я бы скорее вылил его в унитаз, чем дал тебе, — зло бросил гриффиндорец и вышел.

Драко плюхнулся на стул и прокомментировал:

— Вот так, никто не любит Слизерин.

— А ты молока попей, — предложило ведро.

— Молока?

— У тебя плохо со слухом? Или с мозгами? Или со всем сразу? — ехидно осведомилась мусорка.

— Иди ты… — ответил Малфой и полез в холодильник. В нем боролись злобная радость от унижения Уизли и раздражение и обида на Поттера. От нечего делать, он взял валявшуюся на столе Санди Таймс и начал индифферентно пролистывать страницы, просто чтобы чем-нибудь занять себя. Убедившись, что новости в магловской прессе не способны развеять одолевшего его паршивого настроения, Драко принялся разгадывать кроссворд. Обычно они давались ему легко, но сейчас он долго обдумывал каждый ответ, все больше убеждаясь, что имеет о маглах почти столь же мизерное представление, что и маглы о магах. Он разгадал всего около половины слов, когда на кухне появился парень, которого слизеринец привел с собой.

— Привет, — он робко посмотрел на хмурого Малфоя и осторожно примостился на ближнем к двери стуле. Драко отметил, что мальчик уже оделся и готов в любую минуту уйти, чего, собственно, и хотел слизеринец и о чем предупреждал рано утром, прежде чем уйти с ним из клуба.

— Ага, — Малфой нервно постукивал карандашом по столу, не обращая внимания на странно смотревшего на него магла. А тот хотел что-то сказать, но выражавшая вселенское раздражение физиономия Драко явно не способствовала приступу храбрости. Затянувшуюся паузу прервал Поттер, появившийся на пороге кухни. Для него присутствие в доме кого-то третьего не было сюрпризом, из чего Драко сделал вывод, что говорливое ведро успело поделиться новостями дома на Парк Роуд с хозяином.

— Ну, мне пора, — осторожно произнес магл, переводя взгляд с напряженного слизеринца на не менее напряженного гриффиндорца, и обратно. Малфой кивнул, Поттер вообще сделал вид, что его не существует, и парень мышью выскользнул из кухни. Хлопнула входная дверь, текли секунды, но в кухне ничего не изменилось — оба мага застыли, ожидая хода другого. Первым не выдержал Поттер.

— Ну, и долго это будет продолжаться? — обманчиво спокойным тоном поинтересовался гриффиндорец, усаживаясь за стол. Драко поднял на него глаза и невинно осведомился:

— Ты о чем, Поттер?

— О твоем поведении! — взвыл враз потерявший всякое терпение Гарри.

— Поттер, я с тобой точно инвалидом на все уши стану, — пожаловался Малфой.

— Мне плевать, кем ты там станешь! — продолжал бушевать Поттер, вскакивая со стула и начиная нарезать круги вокруг стола. — Мне плевать, как ты ведешь себя со мной, — «Ой ли?» подумал Драко, а гриффиндорец продолжал орать, — но я не позволю тебе так вести себя с моими друзьями! — выкрикнув это, он остановился и, тяжело дыша, оперся на край стола, сверля слизеринца гневным взглядом.

— Ой, боюсь-боюсь, — Драко изобразил крайний испуг, но потом не сдержал издевательской ухмылки, — и что же ты сделаешь, Потти? Поставишь меня в угол? Или отшлепаешь по попке?

— Удавлю! — Поттер перегнулся через стол и попытался схватить Драко, но тот успел отпрыгнуть вместе со стулом.

— Поттер, я понимаю, что отшлепать меня — твоя давняя мечта… — слизеринец победно ухмыльнулся, когда Гарри начал заливаться румянцем, но дальнейшее поведение гриффиндорца оказалось несколько неожиданным. Он вдруг успокоился, снова сел за стол и воззрился на Драко ничего не выражающим взглядом.

— Что это был за парень?

Немного удивленный таким поворотом событий, но все еще не рискующий подойти к столу слизеринец пожал плечами:

— Полагаю, обычная шлюха. Таких полно в каждом клубе.

— Мерлин, Малфой, неужели не мог найти нормального парня? — Гарри изумленно смотрел на него.

— Поттер, какая тебе разница, с кем я сплю? — вопросом на вопрос ответил Драко, отмечая, что на лице Поттера снова появился румянец.

— Абсолютно никакой, — не слишком убедительно сказал Гарри, — просто ты… ну… мог бы…

— Поттер, я тебя умоляю, — слизеринец возвел очи горе и назидательно изрек, — может, ты и считаешь, что монашеский образ жизни в ожидании принцессы — лучшее, что придумало человечество, но я придерживаюсь иной точки зрения, и сплю с кем мне вздумается.

— Почему принцессы? — впал в недоумение брюнет.

— А что, принца? — с живым интересом спросил Драко.

Поттер понял, что допустил промашку, и торопливо заметил:

— Тебя это касаться не должно.

— Почему? А вдруг, я тоже жду принца?

— Ты? Не смеши меня, Малфой, — Гарри улыбнулся.

— Нет, ну почему я не могу мечтать о прекрасном принце? — возмутился Драко.

— Да конечно, — Поттер скептически хмыкнул. — Ну и кто же тот несчастный?

— Может, ты? — ухмыляясь, ответил Драко.

— Шутишь? — на лице гриффиндорца отразился такой ужас, что Драко ухмыльнулся еще шире.

— Вовсе нет, — промурлыкал слизеринец, плотоядно улыбаясь.

— Иди в задницу, — буркнул Гарри. До него дошло, что Малфой снова издевается.

— Оу, Поттер, это приглашение? — Драко готов был захохотать в голос, — предложение руки и сердца?

— Ага, оптом, — гриффиндорец встал из-за стола. — Кстати, ты не забыл, что завтра понедельник?

— Черт бы тебя побрал, Поттер. Обязательно было об этом напоминать именно сейчас? — начавшее было улучшаться настроение слизеринца снова начало стремительно портиться.

— А что, ты предпочел бы узнать об этом завтра утром, за полчаса до начала рабочего дня?

— Кое о чем лучше забыть или вообще не знать, — серьезно ответил Драко, возвращаясь к столу и беря в руки карандаш.

— Как бы то ни было, Малфой, будь повежливее с мистером Уизли, — Гарри кинул последний взгляд на блондина и вышел.

— Ни в одном предписании министерства не сказано, что Малфой должен мило улыбаться Уизли, — буркнул Драко себе под нос и продолжил разгадывать кроссворд.

 

* * *

 

Противный писк будильника вырвал его из объятий Морфея в самый неподходящий момент. Он пошарил рукой на прикроватном столике, нащупал будильник, посмотрел на светящиеся зеленые цифры — семь тридцать, и зашвырнул противные часы в дальний угол. Глаза сами собой снова закрылись, и Драко собрался досматривать последний сон, но бодрый голос Поттера не позволил ему провалиться в сладкое забытье.

— Малфой, поднимай свою тощую задницу! — в следующую секунду Драко сел и выдал длинную череду непечатных слов — чертов гриффиндорец бросил ему в лицо мокрое полотенце.

— Поттер! — слизеринец, наконец, смог высказываться более цензурно и принялся выражать свое негодование, — в следующий раз, если нечем заняться, засунь себе полотенце в жопу! — Гарри захихикал, а Драко, отведя душу, с безграничным возмущением рявкнул, — чего ржешь, идиот?! И с чего это у меня тощая задница?!

— Ну, я подумал, что на тебя подобное заявление произведет достаточно сильное впечатление и мне не придется долго ходить вокруг постели и упрашивать тебя проснуться, — Гарри из последних сил сдерживался, чтобы не расхохотаться — выражение обиды на лице взъерошенного слизеринца показалось ему ужасно смешным.

— Полотенца было вполне достаточно, — более миролюбиво заметил Драко, — и я буду тебе безмерно признателен, если ты соизволишь на пару минут покинуть мою спальню.

— Это еще почему? — веселился гриффиндорец.

— Поттер, ты так неравнодушен к мужской красоте, что готов под любым предлогом остаться увидеть меня голым? — ехидно осведомился Драко, стаскивая одеяло до пояса и всем своим видом демонстрируя намерение сию секунду выбраться из постели.

Гриффиндорец вспыхнул, сразу вспомнил о том, что ему надо готовить завтрак, и стремительно ретировался, сопровождаемый смехом Малфоя.

Спустившись через полчаса вниз, он принялся за еду, несколько удивленный тем, что Поттер приготовил завтрак на двоих. Гриффиндорец же сидел зарывшись носом в свежий номер Таймс.

— Не понимаю, нафига тебе магловские новости, — заметил блондин, опустошая тарелку с тостами.

— А кто сказал, что я читаю новости? — изумился Гарри, поворачивая газету таким образом, чтобы слизеринец смог прочесть заголовки на раскрытой странице.

— «Хет-трик Бароша приносит Красным победу в Энфилдском триллере», — прочитал блондин, — ну и что?

— Спортивный раздел, — вздохнув, пояснил Гарри.

— Ну и что? — снова спросил Драко, — там же нет ничего о квиддиче.

— Нет, — кивнул Гарри, и снова уткнулся в газету, — но кроме квиддича есть другие интересные виды спорта. Футбол, например.

— А что это? — заинтересовался слизеринец, лишенный возможности смотреть квиддичные матчи.

— Популярная магловская игра, — начал объяснять Гарри, — конечно, не такая увлекательная, как квиддич, но все же…

— Это о футболе заголовок был? — Драко пришел к выводу, что лучше что-то, чем ничего, а посему и футбол сойдет в роли развлечения.

— Да, — Гарри отложил газету и добавил, — Красные — это Ливерпуль, Барош — их нападающий, а Энфилдским триллером репортеры назвали матч Ливерпуль — Кристал Пэлас в эти выходные.

— Чемпионат Англии? — догадался слизеринец и потянулся за газетой, — а в Лондоне команды есть?

— Есть. В одной только Премьер-Лиге целых шесть.

— И за какую ты болеешь? — продолжал допрос блондин, попутно читая обзор прошедшего тура.

— За Ливерпуль, — Гарри улыбнулся недоумению, мелькнувшему на лице Малфоя.

— Почему? Они же на другом конце страны и ты не можешь смотреть их матчи.

— Еще как могу, — Гарри снова улыбнулся, — во-первых, они шесть раз в сезоне играют в Лондоне в чемпионате, плюс есть кубки, в которых тоже могут попасть на лондонский клуб и приехать сюда. А во-вторых, магловское телевидение показывает практически все игры английского чемпионата.

— Все равно не понимаю, — вздохнул Драко.

— Ну, одной из причин, побудивших меня болеть именно за Ливерпуль, стало то, что любимый клуб Дурслей — Манчестер Юнайтед, а Ливерпуль — главный враг МЮ.

— Дурсли? Это кто такие?

— Мои родственники, — коротко ответил Гарри, решив не вдаваться в подробности своей нелюбви к ним.

Драко наградил его долгим изучающим взглядом, но решил не задавать вопрос, вертевшийся на языке. Потом спросит, а сейчас пора собираться.

Сложив газету, он отодвинул опустевшую тарелку и отправился к себе, чтобы через пятнадцать минут предстать перед Поттером в весьма интересном виде — в строгом костюме, при галстуке и в блестящих лакированных ботинках.

— Малфой, ты можешь ответить мне на вопрос — куда ты собрался? На работу или на прием к английской королеве?

Драко смерил гриффиндорца, одетого в потертые серые джинсы и легкую куртку, презрительным взглядом.

— Поттер, если мне предстоит сидеть весь день в офисе, это не значит, что я должен вырядиться как Уизли, — холодно заметил слизеринец.

— Ну, а если тебе, к примеру, придется ехать через весь Лондон, чтобы снять порчу с обычного магловского унитаза? — Гарри вспомнил, с чем три года назад столкнулся мистер Уизли.

— Как с унитаза? — ужаснулся Драко, одновременно представляя себя в безупречном костюме, возвышающегося над унитазом в общественном туалете.

— Обычно, — хихикнул Гарри, — если ты не забыл, наш отдел занимается магическими происшествиями в мире маглов. Хорош же ты будешь, если тебе придется бегать за каким-нибудь аномальным цыпленком по огородам где-нибудь в Йоркшире.

Драко совершенно отчетливо представил себя, прыгающим через живые изгороди… Мерлин… Дамблдор — старый садист. А Поттер — его сообщник. Их надо посадить в Азкабан за преступления против человечества.

— Поттер, — слизеринец растерял все свое присутствие духа и вдруг отчаянно захотел запереться у себя в спальне и не выходить оттуда до конца испытательного срока, — подожди еще пять минут. Я переоденусь.

Гарри кивнул, продолжая хихикать. По-видимому, его воображение тоже достаточно ярко представило картину скачущего по грядкам Драко Малфоя.

Наконец, они вышли из дома, но Поттер, вместо того, чтобы сесть в машину, двинулся по тротуару в сторону Бейкер Стрит.

— Поттер, ты хочешь сказать, что мы не поедем на машине? — Драко явно не ожидал такого подвоха со стороны гриффиндорца.

— Малфой, ты точно псих. В это время суток мы бы добирались часа два, а то и больше. Получится гораздо быстрее, если мы поедем на метро, — гриффиндорец пребывал в хорошем расположении духа.

— Но…

— Малфой, я тебя уверяю, что ничего смертельного и ужасного с тобой не случится, если ты проедешь на метро семь остановок.

— С-семь? — Драко не знал, как выглядит лондонская подземка, но сама перспектива оказаться в вагоне глубоко под землей показалась ему кошмарной, — Поттер, у меня плохое предчувствие…

— Не ной, Малфой, — резко сказал Гарри.

— Нет, Поттер, мне это категорически не нравится… Тоннель обвалится как раз в том месте, где мы будем проезжать… — панические настроения Драко нарастали, — поезд сойдет с рельсов, начнется пожар… Ой, Поттер, давай поедем на машине…

— Нет, — отрезал гриффиндорец.

— Ты бесчувственная колода, Поттер! — взвыл Малфой, — подумай о моих детях!

— Каких детях? У тебя их нет!

— Будут, Поттер! Точно будут! Я стану натуралом! — Драко вцепился в рукав гриффиндорца, тщетно пытаясь развернуть его в другую сторону.

— Малфой, не трусь ты так. Метро работает уже сто пятьдесят лет… — успокаивающе начал Гарри, но добился прямо противоположного эффекта.

— Сто пятьдесят?!!! — Драко предпринял попытку упасть в обморок, но гриффиндорец успел вздернуть его на ноги, одновременно заехав локтем в глаз, — там все разваливается! Поттер, я…

— Малфой! — наконец рявкнул Гарри, отцепляя от себя паникующего слизеринца, — прекрати истерику! Ничего не произойдет, а если и произойдет — я закажу тебе шикарный некролог на первой полосе «Пророка»!

— Сволочь бесчувственная, — прохныкал Драко, покоряясь жестокой судьбе и готовясь к ужасной погибели.

Следующий всплеск паники произошел перед эскалатором.

— Поттер, что это? — Драко ткнул пальцем в выползающую из пола ленту.

— Эскалатор, — вежливо ответил гриффиндорец и попытался сдвинуть Драко с места. — По нему мы спустимся вниз.

— Я что, должен на это встать? — взвизгнул Драко, не замечая многочисленных направленных на него удивленных взглядов.

— Да, — твердо ответил Гарри, предпринимая еще одну попытку затолкать Малфоя на эскалатор.

— Ни за что, — Драко вцепился в подвернувшуюся под руку рекламную тумбу, — я скорее умру здесь, чем сдвинусь с места.

— Малфой, как ты меня достал… Смотри, видишь, люди спускаются и никто не паникует.

— Нет, Поттер. Я не пойду туда. Лучше Азкабан. — Драко щелкал зубами, не отрывая взгляда расширившихся от ужаса глаз от эскалатора.

— Ну и стой тут, — наконец объявил гриффиндорец и направился к движущейся лестнице.

— Поттер! Я тебя убью! Вернись! — Малфой на дрожащих ногах последовал за Поттером, оглашая вестибюль паническими воплями, — Поттер! Ты мне за это ответишь! Поттер!!! Клянусь фамильной честью Малфоев! Я с тебя кожу сдеру и наделаю себе перчаток! Поттер!!!

 

В этот момент Драко дошел до эскалатора и заметил, наконец, что всеобщее внимание приковано к его персоне. Пытаясь перебороть желание с воем удрать куда-нибудь подальше, слизеринец гордо вздернул голову и ступил на подвижную поверхность. Сохранить надменный вид ему, впрочем, не удалось, потому что он тут же вцепился в поручень, всерьез опасаясь упасть. Перед ним появился довольный гриффиндорец:

— Ну что, передумал умирать?

— Слово Малфоя, Поттер, что я пущу тебя на «Совячью радость» — прошипел слизеринец. Впрочем, приступ первобытного ужаса уже прошел, и ему даже удалось без приключений сойти с эскалатора.

— Умница, — Гарри улыбался, не обращая внимания на надутую физиономию своего спутника.

Когда поезд подъехал к станции «Кингс Кросс», Драко предпринял попытку бежать, незаметно выскользнув из вагона, но гриффиндорец был к этому готов. Вцепившись сильными пальцами в локоть Драко, он прошипел ему на ухо:







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 402. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Неисправности автосцепки, с которыми запрещается постановка вагонов в поезд. Причины саморасцепов ЗАПРЕЩАЕТСЯ: постановка в поезда и следование в них вагонов, у которых автосцепное устройство имеет хотя бы одну из следующих неисправностей: - трещину в корпусе автосцепки, излом деталей механизма...

Понятие метода в психологии. Классификация методов психологии и их характеристика Метод – это путь, способ познания, посредством которого познается предмет науки (С...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия