Of InterestUkraine is a country with the glorious past. It is rich in historical monuments and different places of interest. Kyiv is the capital of Ukraine and one of the oldest cities in the Eastern Europe. It has already celebrated its 1500th anniversary. That’s why it is not surprising that a lot of interesting monuments are situated there, for example, the well-known to all Slavonic world St Sophia’s Cathedral and Kyivo-Pecherska Lavra. It is breathtaking to wander along the streets of the old town, to feel the breath of history. But Ukrainian places of interest are situated not only in Kyiv. Near the small town of Kanev the monument to the Ukrainian national genius Taras Shevchenko is situated. The museum, where the books, drawings and manuscripts of Shevchenko are kept, is situated in the village not far from Kanev. l Визначні пам’ятки України Україна — країна зі славним минулим. Вона багата історичними пам’ятниками і різними визначними пам’ятками. Київ — столиця України й одне з найстаріших міст Східної Європи. Він уже відзначав свій 1500-літній ювілей. Тому й не дивно, що багато цікавих пам’ятників розташовані тут, наприклад, добре відомий у слов’янському світі Собор святої Софії і Києво- Печерська лавра. Приємно побродити вулицями старого міста, відчути подих історії. Але визначні пам’ятки України розташовані не тільки в Києві. Біля невеликого містечка Канева розташований пам’ятник українському національному генію Тарасові Шевченку. Музей, де зберігаються книги, малюнки і рукописи Шевченка, розташований у селі неподалік від Канева. 32 Ukraine l Even the house, where he was born, is preserved. It is very interesting to look at it. One may come to Poltava and visit the museum of the famous Poltava battle, the field where Peter the Great defeated the Swedes. One may also go to Zaporizhia, to the island of Khortytsia, where the Ukrainian Cossacks’ organization was born. One can go to Odesa and walk along the boulevards, where Pushkin walked a long time ago, and one can touch the trees, which Pushkin touched. It is also possible to visit the last house of Chekhov (now the museum in Yalta), where Chekhov lived, and where he wrote his last works, and where he died. One may visit the famous symbol of the Crimea — the castle “Swallow’s Nest” or the residence of Russian tsars in Livadia. It is possible to go through Gogol places in the Poltava Region and see Dickanka, Sorochintsy. One can continue this list, because there is also Western Ukraine with the Carpathians and their legends, feudal lords’ castles and cathedrals, with their unique culture and nature. There are a lot of places to see in Ukraine and to be proud of. And I am glad to live in such a country, with all those beautiful monuments. Vocabulary: to celebrate [´selbret] — святкувати, відзначати St Sophia’s Cathedral [´sent s5´fa3z k3´7i:dr3l] — Собор Святої Софії ipossible [´p5sbl] — можливий Swallow’s Nest [´sw5l3\z ´nest] — Ластівчине Гніздо Slavonic [sl3´v5nk] — слов’янський Зберігся навіть будинок, у якому він народився. Дуже цікаво подивитися на нього. Можна поїхати в Полтаву і відвідати музей знаменитої Полтавської битви, поле, де Петро Великий переміг шведів. Можна також поїхати в Запоріжжя, на острів Хортиця, де зародилося українське козацтво. Можна поїхати в Одесу і побродити бульварами, де багато років тому гуляв Пушкін, і доторкнутися до тих самих дерев, до яких доторкався Пушкін. Також можна відвідати останній будинок Чехова (тепер це музей у Ялті), де Чехов жив, де він написав свої останні твори і де він помер. Можна відвідати знаменитий символ Криму — замок «Ластівчине гніздо» чи резиденцію російських царів у Лівадії. Можна відвідати гоголівські місця у Полтавській області, побачити Диканьку і Сорочинці. Можна продовжити цей список, оскільки є ще й Західна Україна з Карпатськими горами і їхніми легендами, феодальнимизамками і соборами, з їхньою унікальною культурою і природою. В Україні є що побачити і чим пишатися. І я радий, що живу в такій країні з усіма цими красивими пам’ятниками.__ l Kyiv — the Capital of Ukraine According to the chronicles Kyiv’s first citadel was built in the period from the sixth to eighth centuries. Kyiv bears the name of prince Kyi, who lived on the old Kyiv Hill in the sixth century. Under the rule of Yaroslav the Wise Kyivan Rus with Kyiv as its capital reached the height of its power. Тут виробляють електронне устаткування. Сільськогосподарські машини, екскаватори, холодильники і різні прилади також виробляються тут. Сільське господарство переважно спеціалізується на тваринництві і рослинництві. На жаль, внаслідок чорнобильської катастрофи багато земель області неможливо використовувати. Тут народилися багато відомих українців. Це гетьман І. Мазепа, автор українського гімну П. Чубинський, космонавт П. Попович і художниця К. Білокур. l Київ — столиця України Літописи говорять, що перше Київське укріплене поселення виникло у період з 6 по 8 століття. Київ має ім’я князя Кия, що жив на старокиївському пагорбі в 6 столітті. За часів правління Ярослава Мудрого Київська Русь і Київ як столиця досягли вершини могутності. 46 Regions and Cities of Ukraine l Nowadays Kyiv is a large political, industrial, scientific and cultural centre. Its population is about 3 million. The city lies on both banks of the Dnieper. Kyiv is a garden city; only a seventh part of its territory is occupied by buildings. Kyiv has a well-developed industry. Its factories and plants produce sea and river transport vessels, air liners, computers,motorcycles, consumer goods. Kyiv is also one of the largest scientific centres. The Ukrainian Academy of Sciences and many research institutes are famous for their discoveries. More than 10 000 students study at Kyiv Shevchenko National University. There are over 20 higher educational establishments in Kyiv. Kyiv is also the centre of political life in Ukraine. All major political events take place here. Kyiv is the largest ancient centre of national Ukrainian culture. There are 20 museums, 1300 libraries, 41 theatres, 121 parks. Kyiv is growing and is being built, it also becomes younger and more beautiful. Vocabulary: hill [hl] — пагорок, пагорб scientific [san´tfk] — науковий to become [b´k2m] — ставати ancient [´en63nt] — стародавній, прадавній Сьогодні Київ — великий політичний, промисловий, науковий і культурний центр. Його населення становить близько трьох мільйонів. Місто розташоване на обох берегах Дніпра. Київ — місто-сад, тільки сьома частина його території зайнята будівлями. У Києві добре розвинена промисловість. Фабрики і заводи виробляють морські й річкові транспортні судна, літаки, комп’ютери, мотоцикли, споживчі товари. Київ також один із найбільших наукових центрів. Українська Академія наук і багато науково- дослідних інститутів відомі своїми відкриттями. Понад 10 000 студентів навчаються у Національному університеті імені Т. Шевченка. У Києві більше 20 вищих навчальних закладів. Київ є також центром політичного життя України. Тут відбуваються всі головні політичні події. Київ — найбільший і найстаріший центр національної української культури. У ньому знаходиться 20 музеїв, 1300 бібліотек, 41 театр, 121 парк. Київ росте і будується, він молодіє і кращає.__ l Khreshchatyk The main street of Kyiv is certainly Khreshchatyk and you’d better start your sightseeing there. The street is not very long but very impressive. Khreshchatyk looks especially beautiful in spring when chestnut trees are in blossom. Одна з них — Державний історичний музей України. У ньому виставлено понад 50 тисяч експонатів. Експозиція розповідає нам про історію і культуру України з античних часів до наших днів. Варто оглянути Золоті ворота, Андріївську церкву, пам’ятники Володимирові й Тарасові Шевченку. Київський театр опери і балету ім. Шевченка, Київський драматичний театр ім. Івана Франка добре відомі по всій країні. Будь-яка визначна пам’ятка цікава по-своєму, і, відвідуючи їх, ми більше пізнаємо і любимо нашу країну. l Хрещатик Головна вулиця Києва — звичайно ж, Хрещатик, і вам найкраще починати огляд визначних пам’яток звідси. Вулиця не дуже довга, але дуже вражаюча. Хрещатик виглядає особливо добре навесні, коли цвітуть каштани. l Регіони та міста України 49 The building of this street began at the end of the 18th century. The first houses were wooden. The forming of Khreshchatyk as a street began in the 1830s-40s. Three-storeyed buildings with shops, offices and banks were built at this time. In 1892 the first electric tram in the country connected Khreshchatyk with Podil. At the beginning of the 20th century Khreshchatyk became the shopping centre of the city. During the Second World War Khreshchatyk was destroyed. While being reconstructed the street was twice widened and a lot of new multistoreyed buildings appeared. All the buildings are built after the same architectural design. Beside government offices and administrative buildings, one can see cinemas, restaurants and cafes in this street. A lot of people go to Khreshchatyk every day. Some of them go shopping because there are many good shops and big markets there. Other people go to the cinema, look at the fountains or sit on the benches. People like the main street of Kyiv. It is one of the places of interest in Kyiv. Vocabulary: main [men] — головний reconstruction [rk3n´str2k6n] — реконструкція government [´g2v3nm3nt] — уряд to appear [3´p3] — з’являтися Будівництво цієї вулиці почалося в кінці 18 століття. Перші будинки були дерев’яними. Формування Хрещатика як вулиці почалося в 1830—1840-х роках. У цей час були побудовані триповерхові будинки з магазинами, офісами і банками. У 1892 році перший електричний трамвай з’єднав Хрещатик з Подолом. На початку 20 століття Хрещатик став торговим центром міста. Під час другої світової війни Хрещатик був зруйнований. Під час реконструкції вулиця була розширена вдвічі, і на ній з’явилося багато нових багатоповерхових будинків. Усі будинки побудовані по єдиному архітектурному проекту. На цій вулиці, крім державних установ і адміністративних будинків, можна побачити кінотеатри, ресторани й кафе. Щодня безліч людей ідуть на Хрещатик. Деякі з них ідуть за покупками, тому що тут багато гарних магазинів і великих універмагів. Інші йдуть у кіно, подивитися на фонтани чи посидіти на лавках. Людям подобається головна вулиця Києва. Це одна з визначних пам’яток Києва. l My A ttitude to the Profession of a Teacher The profession of a teacher is a very nobleone. A teacher is a very important person for every family, where the schoolchildren live. I remember my first teacher very well. Her name was Natalia Victorivna. She was a kind woman and paid much attention to us all. Коли ми дивимося відеофільми, Оксана Тарасівна часто зупиняє відеомагнітофон і просить нас розповісти про те, що ми бачили, чи спробувати передбачити, що трапиться в наступному епізоді. Ми також любимо грати різні ситуації. Усі беруть участь у роботі, тому що це цікаво. Коли ми не знаємо якихось слів, Оксана Тарасівна допомагає нам. Ми не боїмося допускати помилки, тому що вона не критикує нас за них. Я думаю, що нам дуже повезло, що саме вона викладає в нас англійську мову. l Моє ставлення до професії вчителя Професія викладача дуже шляхетна. Викладач — важлива постать для кожної родини, де є школярі. Я дуже добре пам’ятаю мою першу вчительку. Її звали Наталія Вікторівна. Вона була доброю жінкою і приділяла усім нам багато уваги. 272 In School l She taught us to read and write, told us many interesting things about everything and she instructed us how to work. When we became fifth-formers we had one form-teacher and many other teachersin all school subjects. My form-teacher’s name is Hanna Ivanivna. She pays much attention to us and wants us to pass our examinations well. Most of the teachers that taught me all these years are kind people and good professionals. But most of all I respect Iryna Petrivna. She taught English to us, and all the pupils liked that subject. Some pupils in our form want to enter the Teacher Training University and to become teachers at school. But I myself do not want to be a teacher because this profession is very difficult. The profession of a teacher demands a great erudition and a great patience to children. I believe, that people, who teach children, must have more time for selfeducation and must be paid well. Vocabulary: to solve [s5lv] — вирішувати to pay attention [pe 3´ten6n] — приділяти увагу to instruct [nst´r2kt] — пояснювати to demand [d´mα:nd] — вимагати to pass examinations [pα:s g´z0m´ne6nz] — складати іспити to respect [r´spekt] — поважати patience [´pe63ns] — терпіння Questions: 1. What is the profession of a teacher like? 2. Do you remember your first teacher? 3. What are the teachers in your school like? 4. What is your attitude to the profession of a teacher? Вона вчила нас читати і писати, розповідала нам багато цікавого про все і навчала нас працювати. Коли ми стали п’ятикласниками, у нас з’явився класний керівник і багато інших викладачів з усіх шкільних предметів. Мою класну керівницю звуть Ганна Іванівна. Вона приділяє нам багато уваги і хоче, щоб ми добре склали наші іспити. Більшість учителів, що навчали мене всі ці роки,— добрі люди і хороші спеціалісти. Але більше всіх я поважаю Ірину Петрівну. Вона викладала нам англійську мову, і всі учні любили цей предмет. Деякі з учнів нашого класу хочуть вступити до педагогічного університету і стативчителями в школі. Але сам я не хочу бути вчителем, тому що це дуже важка професія. Професія викладача вимагає великої ерудиції і великого терпіння до дітей. Я вважаю, що люди, що навчають дітей, повинні мати більше часу для самоосвіти і їм повинні добре платити. l Life of Y outh in Great Britain and the USA Youth and youth movement over decades have become important factors in the life of both countries. Numerous youth organization have been formed since the Second World War, uniting young people from all classes and sections of the population. In the USA there exist Young Republican Federation, Young Christian Association, some religious organizations for Jewish youth. There also exist some political organizations like Students’ Coordinative Committee of Non-Violent Action and Students For Democratic Society. Youth organization Greenpeace deals with the most urgent ecological problems of today’s world. It protests against nuclear weapon tests, sea and soil pollution, etc. Some young people work in their church organizations: help elderly people or work in hospitals. There are even some groups, where young people help released prisoners to start their life anew. Sports clubs are characteristic youth organizationsin the US and UK. They unite people, who are interested in baseball, football, basketball, golf, etc. There also exist interest clubs. You can attend any club: from theatre clubs to bird-watching clubs. Bird-watching clubs are very popular, especially in Great Britain. l Життя молоді в А нглії і США Молодь і молодіжний рух в останні роки стали важливим фактором у житті обох країн. Численні молодіжні організації сформувалися після Другої світової війни, об’єднуючи молодих людей усіх класів і шарів населення. У СШАіснують молодіжна федерація республіканців, християнські молодіжні асоціації, релігійні організації для єврейської молоді. Існують також політичні організації: Студентський координаційний центр акції протесту і Студенти за демократичне суспільство. Молодіжна організація Грінпіс займається найнагальнішими екологічними проблемами сучасного світу. Вона протестує проти випробування ядерної зброї, забруднення моря і ґрунту і т. п. Деякі молоді люди працюють у церковних організаціях: допомагають старим людям чи працюють у лікарнях. Існують навіть групи, де молоді люди допомагають щойно звільненим в’язням почати нове життя. Характерними молодіжними об’єднаннями Англії і США є спортивні клуби. Вони об’єднують любителів бейсболу, футболу, баскетболу, гольфа. Існують також клуби за інтересами. Можна відвідувати будь-який клуб: від театрального до клубу спостереження за птахами. Клуби спостереження за птахами зараз дуже популярні, особливо в Англії. ХХ. Lif e of Youth (Житт я молод і) l Життя молоді 49 1 And at the age of 14 children have a regular part-time job to earn some pocketmoney. You can see now, our youth is mostly similarto the youth abroad in many aspects of life. Vocabulary: movement [´mu:vm3nt] — рух` on the grounds [3n 93 ´gra\ndz] — на підставі Republican Federation [r´p2blk3n fed3´re63n] — Республіканська Федерація Christian Association [´krst3n 3s3\s´e63n] — християнська асоціація
|