Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ВВЕДЕНИЕ. С.В. Бершадская, В.А. Разумовская, У.В





С.В. Бершадская, В.А. Разумовская, У.В. Смирнова

КРАСНОЯРСКИЙ КРАЙ: ЭКОНОМИКА

Практикум по письменному и устному переводу с листа

ВВЕДЕНИЕ

Учебное пособие «Красноярский край: экономика» предназначено для занятий по практическому курсу перевода английского языка для студентов старших курсов в рамках направлений «Лингвистика», «Лингвистика и межкультурная коммуникация», «Филология» и специальности «Перевод и переводоведение» и посвящено ключевым аспектам письменного перевода и устного перевода с листа. Два данных вида перевода, имеющих широкое практическое применение, объединены в рамках пособия по тематическому принципу. Настоящее пособие содержит материалы, затрагивающие многие актуальные вопросы экономики Красноярского края, и открывает серию пособий, которая включает следующие издания: «Красноярский край: экология и чрезвычайные ситуации», «Красноярский край: этнография и демография», «Красноярский край: наука и культура».

В условиях взаимосвязанных и взаимообусловленных тенденций глобализации и регионализации экономики, несомненно, важную роль играет изучение вопросов экономического развития Красноярского края – второго по площади субъекта Российской Федерации, располагающего огромным территориальным и природно-ресурсным потенциалом. Внешнеэкономические связи Красноярского края охватывают рынки практически всех континентов. Красноярский край осуществляет экспортные поставки в более чем 70 стран мира: Великобритания, Португалия, Франция, Германия, Швеция, Турция, Китай, Южная Корея, США и др. В сфере импортных операций Красноярский край сотрудничает с более чем 60 странами мира: Германия, Франция, Финляндия, Казахстан, Таджикистан, Китай, Япония, Австралия, США и др. Для экономики Красноярского края преобладающее значение имеют торговые связи со странами Западной Европы, Центральной и Юго-Восточной Азии.

Существующие в настоящее время и потенциальные международные и внешнеэкономические связи Красноярского края требуют высококвалифицированного языкового сопровождения, осуществляемого профессиональными устными и письменными переводчиками. Поэтому подготовка в области специального экономического перевода является неотъемлемой частью профессиограммы будущих переводчиков.

Несмотря на существование специфических различий между письменным и устным переводом, составители считают возможным объединить данные два вида перевода в настоящем пособии по тематическому принципу, поскольку реальности переводческого рынка требуют сочетания в профессиональной деятельности переводчиков компетенций устного и письменного перевода. Текстовой материал настоящего пособия и используемая система упражнений направлены на формирование у студентов основных переводческих компетенций (языковой, коммуникативной, текстообразующей, технической), а также обязательной межкультурной коммуникативной компетенции. Материал пособия составили актуальные и современные тексты различных жанров из российских и англоязычных изданий. Выбор текстов определили следующие причины: проблемы региональной экономики должны рассматриваться в контексте российской и мировой экономики; тенденции глобализации и регионализации имеют своим последствием и терминологическую унификацию. Авторы пособия использовали опыт преподавания практического курса перевода английского языка будущим переводчикам, обучающимся в Сибирском федеральном университете и изучающим также китайский, японский и корейский языки.

Пособие организовано на основе таких базовых методологических принципов как системность, последовательность, целостность, комплементарность, интерактивность, взаимосвязанность обучения различным видам речевой деятельность, взаимосвязанность обучения различным видам перевода.

В структуру пособия входят «Часть I. Тексты и задания для письменного перевода», «Часть II. Тексты и задания для устного перевода с листа», «Часть III. Тематический словарь, упражнения, задания и тексты для самостоятельной работы». Части пособия тесно связаны в содержательном плане. Информация, представленная в текстах, позволяет сравнить экономические показатели Красноярского края и различных субъектов мировой экономической деятельности, а также рассмотреть основные тенденции и проблемы региональной экономики. Данная организация учебного пособия способствует развитию не только профессиональных, но и общеобразовательных компетенций переводчиков. Тематический словарь содержит частотные, клишированные единицы подъязыка экономики и способствует оптимизации самостоятельной работы студентов.

Пособие рекомендуется для студентов IV и V курсов, обучающихся по направлениям «Лингвистика», «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и специальности «Перевод и переводоведение». Материалы пособия также могут быть использованы на занятиях по практическому переводу для студентов специальности «Мировая экономика» и для студентов, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Материалы пособия, предназначенные для аудиторной и самостоятельной работы, в целях большей эффективности могут быть использованы параллельно. Пособие рассчитано на 130 академических часов (из них 70 часов аудиторной работы).

 

Авторы








Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 341. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия