Студопедия — ТРЕБОВАТЬ/ТРЕБОВАТЬСЯ,гл. — 1. to demand2. to require3. to need4. to want5. to claim6. to take7. to ask
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ТРЕБОВАТЬ/ТРЕБОВАТЬСЯ,гл. — 1. to demand2. to require3. to need4. to want5. to claim6. to take7. to ask






Русские глаголы требовать/требоваться употребляются в любой ситуации, связанной с возникновением потребностей, безотносительно к тому, у кого


или чего, для чего и по какому поводу они возникают. Английские эквиваленты принципиально различают эти аспекты ситуаций, а также одушевленное, неодушевленное или безличное подлежащее.

1. to demand [t~ di'ma:nd] — требовать, настоятельно требовать, настаивать,
выдвигать требования (выражает настоятельность просьбы или претензии,
особенно если говорящему отказывают в чем-либо; чаще всего в предложении
с to
demand в качестве подлежащего употребляется одушевленное
существительное; глагол to
demand, в отличие от русского требовать,не
употребляется с одушевленным косвенным дополнением; в тех случаях, когда
необходимо такое дополнение выразить, употребляется придаточное
предложение с модальным глаголом should, формой глагола в Subjunctive или
предложным сочетанием
from smb; вместо придаточного предложения
может быть использована пассивная форма инфинитива или герундий
):
to demand one's rights — требовать своих прав; to demand justice — требовать
справедливости; to demand immediate payment — требовать немедленной
оплаты; to demand a prompt answer — требовать немедленного ответа; to
demand higher wages — требовать повышения зарплаты; to demand shorter work
hours — требовать сокращения рабочего дня; to demand an interview —
настаивать на интервью

The policeman demanded that he answer immediately./The policeman demanded an immediate answer from him. — Полицейский потребовал от него немедленного ответа.

Не demanded to be told everything. — Он требовал, чтобы ему все сказили. They demanded that we should apologize. — Они потребовали от нас извинения.

2. to require [t~ ri'kwai~] — требовать, требоваться (глагол to require пред­
полагает необходимость чего-либо в качестве условия для нормального дей­
ствия или состояния того, что выражено подлежащим; в качестве под­
лежащего в предложении с глаголом
to require, как правило, употребляется
неодушевленное существительное, дополнение вводится в конструкциях
to
require smth
и to require doing smth):

smth requires much/little time — на это не требуется/не нужно много времени The flower requires much water and sunshine. — Этот цветок требует много воды и солниа.

The house requires painting. — Дом требует покраски. Your suit requires pressing. — Твой костюм надо погладить. This job requires patience. — Эта работа требуеттерпения. The machine requires careful handling. — Машина требует бережного обращения./С машиной надо обращаться осторожно.

Не will have everything he requires. — У него будет все, что ему требует­ся/необходимо.

This project requires much money. — Для осуществления этого проекта требуется много денег.

3. to need [t~ ni:d] — требовать, требоваться, нуждаться, иметь потребность (в
данном значении многозначный глагол
to need употребляется в разных
конструкциях в зависимости от типа подлежащего: с одушевленным
подлежащим —
he needs smth, с неодушевленным подлежащим — the hat
needs brushing
дополнение выражено герундием):

We don't need any outside help, we can manage ourselves. — Нам не нужна посторонняя помощь, мы справимся сами./Нам не нужна ничья помощь, мы справимся сами.

We need some additional lime to finish the job. — Нам нужно дополнительное время, чтобы закончить эту работу.


Your coat needs pressing.—Твоему пальто требуется глажка./Твое пальто надо

погладить.

The flower needs watering. — Цветок надо полить.

The house needs painting. — Дом надо покрасить.

4. to want [t~ wont] — требовать, требоваться, нуждаться (в данном значении
глагол
to want употребляется в трех конструкциях: to want smth
нуждаться в чем-либо; to want doing smth — требовать/требоваться (о
действии
) — как правило, с неодушевленным подлежащим; to be wanted
требоваться — с одушевленным подлежащим):

I want a new dress. — Мне нужно новое платье./Мне требуется новое платье./Я нуждаюсь в новом платье.

The flower wants sunshine. — Цветку нужно солнце./Цветку нужен свет. Не wants new shoes badly. — Ему срочно нужны новые ботинки./Ему очень нужны новые ботинки.

We want your help badly. — Нам требуется ваша помощь. The house wants redecoration. — Дом требует ремонта./Дом надо от­ремонтировать.

The house wants painting. —Дом нуждается в окраске. That's all I want. — Это все, что мне требуется./Больше мне ничего не нужно. I want your advice. — Мне требуется ваш совет./Мне нужен ваш совет. You are wanted on the phone. — Вас зовут/просят к телефону./Вас требуют к телефону.

Не is wanted by the police. — Его разыскивает полиция./Он требуется полиции. No hands wanted. — Рабочие не требуются. Manual labour wanted. — Требуются разнорабочие.

5. to claim [t~ kleim] — требовать, предъявлять права (на что-либо),
претендовать (требовать то, на что человек считает, что он имеет право):
to claim insurance — предъявлять права на страховку; to claim dnmages —
требовать возмещения убытков; to claim payment —требовать оплаты; to claim
reward — требовать положенного вознаграждения

The government plans to make legal aid harder lo claim. — Правительство планирует ужесточить условия получения льгот, предусмотренных законом (претендовать на них станет труднее).

Lost property can be claimed from 10 a.m. to 10 p.m. — Утраченные вещи можно востребовать с 10 утра до 10 вечера.

The issue ofa united Ireland continues to claim the Parliament's undivided attention. — Вопрос воссоединения Ирландии по-прежнему требует пристального внимания парламента.

6. to take [t~ teik] — требовать, требоваться, нужно (в данном значении глагол
to take употребляется как правило с неодушевленным подлежащим,
обозначающим какую-либо деятельность, для которой необходимы/тре­
буются время, силы, знания и т.д
.):

Learning a foreign language takes a lot of efforts. — Изучение иностран ного языка требует больших усилий.

Don't worry if you get it wrong, these things take time. — He волнуйтесь, если вы этого не поняли, эти вопросы требуют времени.

It lakes strength and stamina to be a good long-distance runner. — Чтобы быть успешным бегуном на длинные дистанции требуется много сил и упорства. Cooking takes talent. — Чтобы быть хорошим поваром надо иметь талант. This project will take a lot of money. — На этот проект уйдет много денег. How long will it take you? — Сколько времени вам на это потребуется? It takes me half an hour to get to work. — Мне надо/нужно полчаса, Чтобы добраться до работы.


7. to ask [t~ a:sk] — требовать, требоваться, запрашивать (наиболее ней­тральный глагол всей группы; может быть использован в тех же ситуациях, что и глаголы to demand и to require, особенно если требуемое является необходимым условием для достижения цели):

You are asking too much from the child. —Ты слишком много требуешь от ребенка.

How much do they ask for repairs? — Сколько они требуют за ремонт?/Сколько они просят за ремонт?/Сколько они запрашивают за ремонт? The kidnappers asked five million dollars ransom and threatened to kill the boy if it was not paid within a week. — Похитители потребовали пять миллионов долларов за мальчика и грозили убить его, если выкуп не будет заплачен в течение недели.

The hijackers asked three million dollars and a plane with a crew. — Угонщики требовали самолет с экипажем и три миллиона долларов.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 379. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Метод архитекторов Этот метод является наиболее часто используемым и может применяться в трех модификациях: способ с двумя точками схода, способ с одной точкой схода, способ вертикальной плоскости и опущенного плана...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия