Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ТОЛСТЫЙ,прил. — 1. thick2. fat3. stout4. buxom





Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные

предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных

сфер употребляются разные слова.

1. thick [0ik] — толстый, густой, плотный, наполненный (чем-либо)

(относится к неодушевленным существительным):

thick ice — толстый лед; thick paper — плотная бумага; thick glass — толстое

стекло; a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба; a thick layer ofdust —

толстый слой пыли; thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы); thick neck

(skin) — толстая шея (кожа); a thick coat — плотное пальто; а thick jacket —

плотная куртка; thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман); thick clouds

— густые облака/тяжелые облака; thick smoke — густой дым; a thick voice —


густой голос/хриплый голос; thick forest — густой лес; thick grass — густая

трава; thick hair — густые волосы; a piece of thick thread — кусок толстой

нитки; very/too thick — оченьтолстый/слишком толстый; much thicker —

гораздо толще

She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной

свитер.

A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем

снега.

Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками.

Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не

очень шуметь, стены не очень-то толстые.

The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме

толщиной всего в несколько дюймов.

It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это

четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину.

The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным.

Her thick dark hair comes down all the way lo hershoulders. — Ее густые темные

волосы падают до плеч.

We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев.

Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу

вернуться домой.

The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял

воздух.

2. fat [faet] — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat
стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по
отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо
):
a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка; fat fingers — толстые пальцы; fat
hands — полные руки; fat meat — жирное мясо; fat soup — жирный суп; to be
fat — быть жирным/быть полным; to become/to grow fat — пол­
неть/толстеть/пополнеть; a big fat book — большая толстая книга
He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару.
I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне
вредна.

Не has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо. She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.

3. stout [staut] — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный,
дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в
официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте
и используют сочетание
a person of size):

a stout man — полный мужчина/полный человек; a stout woman — полная женщина; a stout rope — толстый трос/прочный трос; a stout wall — прочная стена/крепкая стена; stout shoes — крепкие ботинки/прочные ботинки; a stout pleasant man — приятный полный мужчина; a pair of stout shoes — пара прочных ботинок; to get/to grow stout — полнеть; to look stout — казаться полным She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.

4. buxom ['bAks(~)m] — толстый, полный, пышный (используется только при
характеристике и описании женщин
):

a buxom woman — полная женщина/пышная женщина; a buxom bosom — пышный бюст







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 1029. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Упражнение Джеффа. Это список вопросов или утверждений, отвечая на которые участник может раскрыть свой внутренний мир перед другими участниками и узнать о других участниках больше...

Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия