Студопедия — Глава III. Эволюция образа. Философия «вечных» вопросов».
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава III. Эволюция образа. Философия «вечных» вопросов».






Роксана. Дочь состоятельных родителей – французских гугенотов, бежавших в Англию после отмены Нантского эдикта, она получила прекрасное воспитание и хорошее приданое и вступает в жизнь, уверенная в своём обаянии и уме. В 14 лет она уже «востра как сокол во всех житейских делах». Она наблюдательна, насмешлива и остра на язык, а в своём бесконечном презрении ко всем видам глупцов и глупости и в любви к сатирическому резонёрству является истой дочерью века Просвещения.

Для Роксаны не было характерно чувство сострадания к ближнему («наш дом осаждали голодные толпы жалких беженцев»[38]). Несмотря на то, что Роксана пишет ретроспективно и знает, что такое бедность, в ней не просыпается чувство сострадания. Женщина с состоянием и красотой, она обосновывает этими двумя факторами своё право на презрение тех, кто таковыми на обладает и в силу тех или иных причин оказался одной ногой в нищете, одной – в могиле. Да, заниженной самооценкой она явно не страдала. Да и с чего бы, действительно. Роксана (в её лице мы видим представительницу третьего сословия) получила неплохое образование, девочкам был открыт доступ в английские школы.

Право выбора.

Однако свободы выбора Роксана не имела. По своему усмотрению отец в 15 лет выдал её замуж. И именно это неудачное замужество повлекло за собой такое «офилософствование» общепринятых норм морали. Огромный монолог «не выходите замуж за дурака[39]» показывает переворот в женском сознании. Можно сказать, что именно здесь отразились взгляды самого Дефо на брак. Дефо в лице Роксаны смеётся над никчёмностью и распущенностью мотов, в которых начисто отсутствует деловая жилка и которые пригодны только на то, чтобы приумножать потомство. В результате, переворачивается основная догма, бытующая в веках: женщина – хранительница домашнего очага и призвание её лишь в том, чтобы рожать детей и воспитывать их. Роксана перекладывает функцию деторождения на мужчин (уточняю – дураков), а в той самой деловой жилке, которая свойственна представителям сильного пола, она не отказывает в свою очередь уже себе. Не напрасно ведь один из исследователей называет Роксану «дельцом в юбке». Она по-своему философ; её суждения о неравноправном общественном положении женщины, о браке как сделке, о несправедливости существующего устройства семьи представляют собой своеобразное сочетание цинизма этой многоопытной куртизанки с просветительским гуманизмом самого Дефо. В браке женщина – раба, рассуждает Роксана. А между тем, «по моему мнению, женина столь же способна распоряжаться и пользоваться своим состоянием без помощи мужчин, как и мужчина – без помощи женщины; а если ей придёт охота развлечься с другим полом, то она может взять себе на содержание мужчину, так же как мужчина – любовницу; оставаясь одинокой, она сама себе хозяйка, и если она откажется от этого преимущества, то заслуживает всех бед, какие могут приключиться с человеком». Когда ей (уже успевшей составить себе значительное состояние) представляется возможность выйти замуж за солидного коммерсанта, она отделывается остротой: отдать мужу свои 20 тысяч фунтов «значило бы слишком дорого заплатить за квартиру».

Но свобода, за которую ратует Роксана – это эгоистическая свобода одинокой хищницы; и рано или поздно ей приходится поплатиться за самонадеянность, с какой она считала себя независимой от всех обязательств и привязанностей, - в том числе и по отношению к собственным детям[40].

Безделие, глупость, нежелание прислушиваться к доброму совету осуждаются Роксаной в мужчинах как едва ли не главные их пороков, которые только могут бытовать.

После первого тяжкого искуса, связанного с крушением её брака, Фортуна долгое время улыбается Роксане. Она много странствует, подолгу живёт во Франции, в Голландии, совершает путешествия по Италии. Ей приходится вращаться в разных общественных кругах – в среде купечества, финансовых дельцов, титулованной знати, при английском королевском дворе…

Прирождённая актриса, она входит в любую роль и с нескрываемым тщеславием вспоминает свои ослепительные победы. С каким упоением описывает она свой триумфальный «дебют» в Лондоне, куда вернулась как загадочная чужестранка после многих лет, проведённых на континенте Европы! На её балу-маскараде появляется цвет придворной знати, в том числе, по-видимому, и герцог Монмаутский, и сам король. «Я была теперь в своей стихии», - горделиво вспоминает она. Роксана поёт, танцует, она неотразима в своём роскошном турецком парчевом костюме, затканном золотом[41], отделанном алмазами, жемчугами и бирюзой. Лицо её без помощи косметики, гордо добавляет она, блистает свежестью и красотой. Она чувствует себя «королевой этого дня». Её самолюбию льстит и внимание её нового коронованного поклонника, и тосты, провозглашаемые за её здоровье кавалерами ордена подвязки, и то, что целый отряд королевских гвардейцев стоит в карауле у дверей её особняка.

И всё же, даже на вершине своей карьеры героиня Дефо сохраняет хладнокровие. Любовные страсти не кружат ей голову; тщеславие и деловой расчёт – главные двигатели её поступков. Она судит о жизни проницательно, холодно и трезво. И хотя она рассказывает только о том, что происходило с нею самой, в её повествовании появляются первые приметы социально-исторического романа. Правда, с точки зрения формальной хронологии, роман Дефо полон явных анахронизмов: достаточно сказать, что Роксана, приехавшая в Англию с родителями в 1683 г., когда ей было 10 лет, успевает много лет спустя, произведя на свет нескольких детей, стать любовницей английского короля, под которым может подразумеваться по контексту повествования, не кто иной, как Карл II, умерший, однако, в 1685 г.

Историзм «Роксаны» проявляется в другом: в наблюдательности, с какой его героиня подмечает, не давая ослепить себя мишурному блеску аристократических титулов и придворной роскоши, возрастающую роль денежного интереса. «Жрица наслаждений», она – делец в юбке. «Из куртизанки я сделалась теперь деловой женщиной, и дела у меня были крупные, могу вас уверить», - с гордостью сообщает она читателям. Исследователь М.Э. Новак, автор книги «Экономика и романы Даниэля Дефо», считает изображение «высших финансовых сфер» в «Роксане» примечательной и поучительной чертой этого романа. Советчик и руководитель Роксаны в её денежных спекуляциях, сэр Роберт Клейтон – лицо историческое. Как указывает Новак, этот делец славился своей жадностью и неразборчивостью в средствах. Роксана, столь же неразборчивая в средствах, как нельзя лучше ладит с Клейтоном и легко находит с ним общий язык, когда речь идёт о наилучшем помещении её капиталов. А капиталы эти солидны. На вершине её преуспеяния она располагает по меньшей мере пятьюдесятью тысячами фунтов. С.150.

Сколько иронии в точных выкладках Роксаны, подсчитывающей, во что обойдётся её будущему мужу, богатому голландскому купцу, титул баронета, который он может купить в Англии, или графский титул, который можно приобрести в Германии. «Деньги могут купить титулы почти во всех частях света», - говорит ей муж.

Однако эта многоопытная, расчётливая Роксана теряется, когда на вершине её успеха перед нею неожиданно встаёт призрак её тёмного прошлого. В начале своих записок Роксана сообщает читателям о плачевном исходе своего брака с богатым лондонским пивоваром, за которого её выдали пятнадцатилетней девочкой. Через несколько лет после свадьбы пивовар – никчёмный лентяй, предпочитавший корчить из себя «джентльмена» вместо того, чтобы вести своё дело, промотался, запутался в долгах и бежал за границу, оставив жену и пятерых детей без всяких средств к существованию. «Дьявол бедности и горя» побуждает молодую женщину нарушить материнский долг. Обманом подкинув детей на попечение жестокосердной родни и церковного прихода, она скрывается из дома и начинает новую жизнь, как умелый делец, превращая свою красоту в прибыльный капитал. Много лет спустя, вернувшись в Англию, она осторожно, окольным путём наводит справки о детях. Двое из них давно умерли. Трое живут в бедности, в услужении. Роксана оказывает помощь меньшему сыну, отданному в обучение к ремесленнику и устраивает его дальнейшую судьбу через подставных лиц. Ей удаётся помочь и младшей дочери, не рискуя быть узнанной. Но к ужасу Роксаны, по непредвиденному стечению обстоятельств – или по воле промысла, как готова думать она в своём душевном смятении[42](151)– старшая её дочь Сьюзен, оказывается в услужении в её собственном доме, среди её многочисленной челяди. Они не узнали друг друга; но этой встречи оказалось достаточно, чтобы позднее навести девушку на след матери. Дознавшись, что Эми, бывшая камеристка, подруга и поверенная Роксаны, через которую та оказывала помощь дочери и сыну, не более как подставное лицо, Сьюзен, истомившаяся одиночеством, мечтающая о материнской ласке, начинает разыскивать свою действительную мать.

Образ старшей дочери Роксаны разработан с гораздо большей психологической тщательностью, чем большинство эпизодических фигур в прежних романах Дефо. Ей было около 6 лет, когда служанка матери привела её вместе с меньшими братьями и сестрой в дом богатой родни и, втолкнув их в дверь, скрылась, оставив малышей в обществе разъярённой тётки. Суровое сиротское детство, проведённое в этом доме, который был для неё не лучше тюрьмы, где её попрекали каждым куском хлеба и каждым обноском одежды, а потом чёрная работа у чужих людей, - и вдруг внезапно озарившая этот мрак надежда на встречу с собственной матерью, и притом матерью богатой, щедрой, заботливой, - ибо именно так бедная Сьюзен истолковывает подачки, которые получает от неизвестной ещё ей Роксаны через посредство Эми… С трогательной поспешностью она старается пополнить своё образование и тратит полученные деньги на уплату за обучение в пансионе для девиц. Искренность её неутолённой дочерней любви не оставляет сомнения даже у отнюдь несентиментальной Роксаны, которая не без удивления описывает (со слов Эми), как горько плакала Сьюзен, умоляя не отлучать её от матери, как она захлёбывалась слезами, словно ребёнок, «хотя она была уже большой девкой, лет 19 или 20».

Так возникает зловещая драматическая, надолго затянувшаяся ситуация. Роксана и жалеет дочь (при всей своей развращённости она не зла сердцем) и смертельно боится её, так как разоблачение прошлого грозит погубить её репутацию и семейное благополучие.

«Тайный ужас охватил мою душу, я готова была упасть без чувств, когда приблизилась, чтобы поприветствовать её; и всё же, несмотря на это, я испытала неизъяснимую тайную отраду, когда поцеловала её, понимая, что целую моё дитя, мою плоть и кровь, мною рождённую, которую я никогда не целовала с тех пор, как в роковой час простилась с ним со всеми… Кровь моя, казалось, воспламенилась, сердце затрепетало, в глазах помутилось, всё во мне закружилось, и большого труда стоило мне не поддаться безудержному порыву страсти… Но я призвала себе на помощь рассудок и овладела собой»[43].

У Роксаны хватило присутствия духа, чтобы вовремя стать спиной к свету, так, что дочери не удалось рассмотреть её лицо; взволнованным и неловким расспрсам неосторожной девушки она смогла противопоставить высокомерно-снисходительную холодную любезность великосветской дамы, умеющей водворить на своё место невоспитанную простушку.

Но за этим свиданием в каюте корабля, на котором Роксана готовилась навсегда отплыть в Голландию, следует другое, ещё более опасное, на дому у Роксаны. Сьюзен чувствует, что напала на верный след, и злополучная девушка, угадывающая в этой знатной даме свою родную мать, старается то вынудить от неё признание, то хотя бы тронуть её сердце. Их беседа, - снова, как и в предшествующем эпизоде, облечённая в драматическую форму диалога, - полна скрытой нарастающей напряжённости. Девушка вспоминает о красоте своей прежней хозяйки, леди Роксаны, о её блестящих приёмах, о её туалетах, а Роксана, давно отказавшаяся от этого имени и всего, что с ним связано, с деланным хладнокровием поддерживает беседу, с ужасом видя, что некоторые подробности, упомянутые её дочерью, уже породили опасные сомнения в присутствующей при этом квакерше, хозяйке дома, где квартирует под своим новым именем Роксана. Роковое слово не произнесено: но и мать и дочь понимают, что разгадали друг друга.

Немногословно, отдельными выразительными штрихами Дефо показывает, как дочерняя нежность Сьюзен перерождается (в конфликте с материнской жестокостью) в упрямство охотницы, преследующей дичь. В её отношении к Роксане появляется оттенок невысказанной угрозы. Строки, в которых Эми рассказывает о своей тщетной попытке «успокоить» Сьюзен, заставляют содрогнуться – так зловещ заключённый в них психологический подтекст. Сьюзен больше не плачет. «Что ж, я всё понимаю, - говорит она вроде как бы с улыбкой или с усмешкой. – Я очень хорошо всё это понимаю». Эта кривая усмешка отвергнутой, обманутой, на всё готовой девушки – такая «пронзительная» деталь, каких немало в «Роксане», - в отличие от более ранних книг Дефо.

В конце концов мужество изменяет Роксане; обманывая мужа, она под ложными предлогами скрывается из Лондона и, как затравленный зверь, мечется по курортным городкам и местечкам, чтобы ускользнуть от своей упрямой последовательницы. Наперсница Роксаны, Эми, первая высказывает мысль, которая приходит в голову обеим: девушку надо убить. Роксана на словах противится этому страшному преступлению; она даже прогоняет Эми, когда та становится слишком настойчивой. Но…она не делает ничего, чтобы спасти несчастную Сьюзен или, по крайней мере, предупредить её об опасности. «Правда, мне хотелось избавится от неё не меньше, чем больному лихорадкой – от своего недуга, - признаётся Роксана, говоря о дочери. – Если бы она сошла в могилу по-хорошему, если можно так выразиться, то есть, умри она от обычной болезни, я бы пролила по ней очень мало слёз. Но я ещё не настолько закоснела во зле, чтобы пойти на убийство, да ещё на убийство особственного детища, и даже помыслить об этом мне было страшно. Но Эми сделала всё без моего ведома».

Внезапное исчезновение Сьюзен, которая до этого «охотилась» за своей матерью, «словно гончая, которая почуяла горячий след», не только не успокаивает Роксану, но приводит её в смятение, так как она безошибочно догадывается о его причине. (…) Какими бы софизмами ни пыталась Роксана обелить себя, возложив всю вину на роковое «усердие» преданной Эми, и ей самой, и читателю ясно, что она повинна в гибели собственной дочери.

Развязка романа психологически мотивирована и подготовлена задолго до того, как записки Роксаны приходят к концу. Но Дефо, обычно столь обстоятельный в своих описаниях, прибегает здесь к новому для него приёму. Из признаний Роксаны, из поведения Эми и, наконец, из исчезновения девушки читатели могут сделать вывод, что убийство совершилось. Но как, где, в каких тёмных трущобах Лондона была погублена несчастная, - остаётся тайной, которую Роксана и её пособница уносят с собой в могилу. Убийство не приносит счастья ни Роксане, ни Эми: в заключительных строках своих записко Роксана говорит об «ужасающей череде бедствий», которые выпали на долю им обеим после немногих лет по видимости благополучной жизни, и видит в этом возмездие «за расправу, учинённую над бедной девушкой».

Так, на трагической ноте, завершается творчество Дефо-романиста. Извращение самых естественных и священных человеческих привязанностей всесильным эгоистическим расчётом показано в Роксане столь смело и бескомпромиссно, что не оставляет сомнений в обдуманности реалистических социальных обобщений Дефо. Проблема поруганного материнства, которое мстит за себя, так драматично поставлена в этом романе с его напряжённой эмоциональной атмосферой и резко очерченными характерами, что позволяет читателям «Роксаны» уловить в этом просветительском романе XVIII в. предвосхищение реализма XIX столетия.


 

Заключение.

Итак, чем была скована женщина той эпохи в Англии? Множеством предрассудков и предубеждений. В своём романе Д. Дефо отражает свои взгляды на многие вопросы, на брак, на экономическую независимость женщины. Выпады Дефо против предрассудков, согласно которым женщина не может обладать с мужчиной равными правами, основаны на его уважении к прекрасному полу, к не меньшему интеллекту женщины, чем у мужчины, хотя… Дефо мог преследовать не совсем просветительскую цель, а цель «удобства», приспосабливания образованной дамы в качестве украшающего мужчину интеллектуального аксессуара.

Но это о Дефо. Что же до Роксаны… Бедность, нищета, по её мнению, являются главными источниками порока, в который втягивает невольно жизнь. Однако есть и другой порок на все времена – тщеславие, и именно он лежит в основе формирования «нового» образа «дельца в юбке», коим предстала перед нами Роксана. У неё, женщины XVIII века, есть все блага жизни, в изложении Дефо. Вопрос, конечно, каким путём она их добивается, но сейчас не об этом. Она собственник, она имеет право наследовать и завещать, распоряжаться собственным имуществом, совершать сделки. Всё это обеспечивает славу (пусть не всегда добрую) и преклонение, перед деньгами или красотой, в разных случаях. Конечно, в чём-то не исчезли свои ограничения: например, так как свобода вероисповедания была ещё е везде распространена, женщина могла мучиться оковами совести, ибо не могла исповедаться как католичка. как протестантке же ей не позволяли исповедаться религиозные нормы страны, в которой она пребывала («Я не могла идти на исповедь, не зная толком, как должно себя в этом случае держать; священник тотчас раскусил бы, что я гугенотка и это могло бы для меня плохо кончиться. Главное же то, что, пусть я и шлюха, я всё же шлюха протестансткая, и – каковы бы ни были обстоятельства – не могла вести себя, как шлюха католическая»). Но в целом, пусть и преступая (по Дефо; вероятность честным путём достигнутого благосостояния не так уж и мала была в то время) нормы морали, женщина могла стать полноправной собственницей и хозяйкой собственной жизни, лишь только если у неё имелись на это средства и желание.


 

Список источников.

 

Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. М., 1974.

 

Список использованной литературы.

 

История стран Европы и Америки в Новое время. Часть 1. Под ред. В.С. Бондарчука.

Елистратова А. А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966;

Лабутина Т.Л. Воспитание и образование англичанки в XVII веке. Спб., 2001;

Лабутина Т. Л. Женское образование в стюартовской Англии (1603 – 1714 гг.) // Новая и новейшая история. 2001. №2.


[1] Далее – «Роксана».

[2] Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. М., 1974. С. 9.

[3] История стран Европы и Америки в Новое время. Часть 1. Под ред. В.С. Бондарчука. С.135.

[4] Там же. С. 128.

[5] Там же. С. 135.

[6] Там же. С. 137.

[7] Там же. С. 140.

[8] Елистратова А.А. Последний роман Дефо. С. 281. // Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. М., 1974.

[9] Елистратова А.А. Последний роман Дефо. С. 268. // Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. М., 1974.

[10] http://www.bukinistu.ru/biografiya-daniel-defo.html (25 февраля 2013 г.)

[11] Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966. С.111 – 112.

[12] Там же. С. 112.

[13] Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966. С. 105.

[14] Там же. С. 151.

[15] Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. От переводчика. М., 1974. С. 282.

[16] Там же.

[17] Там же. С. 283.

[18] Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. От переводчика. М., 1974. С. 284.

 

[19] Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. От переводчика. М., 1974. С. 280.

[20] Лабутина Т.Л. Воспитание и образование англичанки в XVII веке. СПб., 2001. С. 182.

[21] http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/HISTORY/BABES.HTM

[22] Лабутина Т.Л. Воспитание и образование англичанки в XVII веке. СПб., 2001. С. 138.

[23] Там же. С. 140.

[24] Лабутина Т.Л. Воспитание и образование англичанки в XVII веке. СПб., 2001. С. 141.

[25] Там же. С. 142.

[26] Елистратова. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966. С. 12.

[27] Дефо Д. Счатливая куртизанка, или Роксана. М., 1974. С. 179.

[28] Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966. С. 13.

[29] Там же. С. 14.

[30] Там же. С. 16.

[31] Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966. С. 22.

[32] Там же. С. 23.

[33] Там же. С. 24.

[34] Там же. С. 31.

[35] Там же. С. 108.

[36] Там же. С. 12.

[37] Там же. С. 34.

[38] Дефо Д. Счастливая куртизанка, или Роксана. М., 1974. С. 9.

[39] Там же. С. 11.

[40] Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966. С. 148 – 149.

[41] Там же.

[42] Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966. С. 151.

[43] Елистратова А.А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966. С. 152.







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 347. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия