Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

География заимствований (страна, время и пути заимствований, тематика и признаки). Экзотизмы и варваризмы. Отношение к заимствованиям. Ошибки в использовании заимствований.





1. Из греческого языка. Проникли еще до принятия христианства. Происходило это устным путем

В древнерусский период путем устного общения пришли такие слова как каторга, кровать, свекла, парус, фонарь

Значительно большее число греческих слов попало к нам через старославянский язык (ад, ангел, евангелие, икона, лепта)

Но большинство греческих слов попало в русский язык через европейские языки — посредники в то время, когда древнегреческий язык был уже мертвым. Так в XVII-XIX вв пришли названия наук: анатомия, грамматика, география, физика

Из греческого языка пришли многие христианские имена: Алексей, Анастасия, Елена, Ирина.

Приметой ряла слов греческого происхождения является конечное ос (космос, логос, лотос, пафос)

Греческого происхождения корни био, ге, гели, метр, фон (биология, география, фонограф, фототека)

 

2. Латинизмы Латынь — язык древнего Рима.

Подавляющее большинство латинских слов стало проникать в древнерусский, а затем в русский язык, когда латынь была уже мертвым языком. Входили они через языки — посредники, сначала через старославянский, затем через польский, немецкий, французский и др.

Много научных и политических терминов, вообще слов, связанных с «усеными» занятиями (адвокат, аксиома, перпендикуляр. Ректор, формула, революция)

Собственные личные имена: Виктор, Роман, Юлий

Приметы латинских слов:

- конечные -ент, -тор, -ум, ур, -ус ( документ, авор, консилиум, арматура, конус)

- начальная - р

 

3. Из немецкогоОТдельные немецкие слова начинают проникать еще в древнеруский, но усиливается их вхождение(уже в русский язык) с середины XVII — начала XVIII века. Этому способствовало и расширение связей со странами Западной Европы вообще, и оседание немецких мастеров в Московской Руси, и, конечно, реформы Петра I.

Немецкие слова дали нам определенную часть военной лексики(гауптвахта, штурм, фельдфебель)

Лексику, связанную с ремеслами, с техникой (верстак, стамеска. Шрифт)

слова, относящиеся к предметам одежды, быта (галстук, фартук, стул,)

Часть немецких заимствований пришла устным путем, часть — книжным.

Приметы немецких слов:

начальное сочетание шт-, шп- (штаб, штат, шпоры)

4. Из французского (галлицизмы).

Много франц. Слов было заимствовано в Петровскую и особенно в послепетровскую эпохи. Тематически эта лексика разнообразна: военная(авангард, батальон, дезертир), связанная с искусством(актер. Балет. Варьете, мотив), пища, предприятия общественного питания. (батон, бульон, кафе, ресторан), одежда(гардероб, жабо, жакет), бытовые предметы (бидон, бокал, бра)

Приметы франц заимствований:

- конечные ударные е, э, и, о, (клише, арго,

- конечное ударное ёр (акер, режиссер)

- конечное аж, яж (саботаж, тираж,

- конечное анс (нюанс, романс)

-сочетания уа, уэ (авуары, амплуа, туалет. Дуэль)

5. Из английского

Небольшая часть английских слов вошла в русский язык в петровскую эпоху. Значительно большое число английских заимствований падает на XIX век. Но особенно интенсивно проникновение их в XX веке.

Спортивная терминология(волейбол, бокс, чемпион, тайм)

общественно — политическая (бойкот, клуб, лидер, митинг)

Техника(контейнер, трамвай)

Приметы:

- сочетание дж (джаз, джакузи, джинсы)

- конечное сочетание -инг (брифинг, маркетинг, прессинг)

6. Из тюркских языков ( татарский, азербайазербайджанский)

Давние связи были у славян с тюрксикими племенами. Поэтому некоторые слова тюркского происхождения проникли в древнеруский язык ран, еще до татаро — монгольского нашествия. (клобук- шапка, яруга — овраг)

В древнерусский период заимствованы (алтын. Богатырь, карий, кирпич)

Представляют собой названия частей одежды и одежды (башмак, сарафан, тулуп), хозяйственные предметы (амбар, кирпич, чемодан)

Заимствование тюркизмов происходило, как правило, устным путем

Признаки:

- сингармонизм гласных, который заключается в том. Что в слове должны быть гласные одного ряда: а-ы, у-о, у-у, а-а) — башмак, чулок. Тулуп

- конечные -лык, - ча. (шашлык, алыча, парча)

Экзотизмы — слова, обозначающие предметы, явления, несвойственные русской жизни. Они не имеют синонимов русском языке, так как в них отражается специфическое, что есть в жизни других народов. Поэтому их можно перевести на русский язык только описательно. (бунгало, полонез, король, фуннт, гандола, мечеть, гиена, дикобраз)

Наряду с экзотизмами в нешей речи нередко встречаются варваризмы — иноязычные слова, обозначающие реалии, явления, которые существуют и в нашей жизни и входят в систему понятий руского языка. Варваризмы можно перевести на русский язык с помощью одного слова без смысловых потерь (оревуар, чао, пардон, нон-стоп)







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 799. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия