Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Уникальное коммерческое предложение для дилеров.

Итак, студенты неязыковых вузов приобретают квалификацию переводчика текстов по специальности в рамках дополнительного образования, а это означает, что программа ограничена сжатыми сроками обучения. Естественно, основной акцент переносится на самостоятельную работу. Каждый студент должен уметь оценивать свои знания, умения и навыки и во время «добрать» то, что необходимо на данном этапе.

Предлагаемый материал дает общее представление о составляющих профессиональной компетентности переводчика текстов по специальности. Он служит своего рода ориентирами для самостоятельной работы по углублению знаний, используя дополнительный материал многочисленных источников по переводоведению.

 

Библиографический список

1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей/И.С. Алексеева. – СПб.: Союз, 2008. – 288 с.

2. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: учеб. пособие/ Е.В. Бреус. – 4-е изд. – М.: Изд-во УРАО, 2004. – 208 с.

3. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. – 544 с.

 

4. Казакова Т.А. Практические основы перевода: учеб. пособие/ Т.А.Казакова. – СПб.: Союз, 2006. – 320 с.

5. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы/Б.Н. Климзо. – М.: Р.Валент, 2003. – 288 с.

6. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учеб. пособие/ Б.Н.Комиссаров. – М.: ЭТС, 2004. – 424 с.

7. Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь / Л.Л. Нелюбин. – 5-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 320 с.

8. Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык: Учебник. – М.: Изд-во «Наука», 1981 г. – 343 с.

9. Слепович В.С. Курс перевода (английский↔русский язык): учеб. пособие для студентов вузов/ В.С.Слепович. – 5-е изд. – Мн.: ТетраСистемс, 2005. – 320 с.

10. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для ин-тов и фак-тов иностр. Языков. Учеб. пособие. – 5-е изд. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. – 416 с.

11. Чужакин А.П., Палажченко Р.П. Мир перевода-2000 / А. П. Чужакин, Р.П. Палажченко. – М.: «Р. Валент, 2000». – 184 с.

 

Уникальное коммерческое предложение для дилеров.

  Профиль Фурнитура
3-х камерный профиль Стеклопакет 32 мм 1940* 4720* 6810* 7660*
2020* 5240* 7330* 8820*
5-ти камерны профиль Стеклопакет 42 мм 2030* 5110* 7420* 8380*
2090* 5650* 7960* 9370*
3-х камерный профиль, 70 мм Стеклопакет 44 2390* 5890* 8440* 9450*
2390* 6310* 8860* 10090*

Цены указаны при 100% предоплате (скидка 20%), без доставки. Срок изготовления 5 дней. Стоимость доставки до одного объекта – 300 рублей, без подъема, доставка осуществляется на 6 день.




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Языковые и внеязыковые аспекты перевода | Подробное описание алгоритмов клиентской программы

Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 146. Нарушение авторских прав


Рекомендуемые страницы:


Studopedia.info - Студопедия - 2014-2020 год . (0.002 сек.) русская версия | украинская версия