Июня 1928 г.
Я приехала в Осло в 1922 году. Вначале я была в составе советской торговой делегации. Это было до восстановления дипломатических отношений между Норвегией и Советским Союзом. В 1923 году я была назначена советским послом в Норвегию и занимала этот пост до осени 1926 года, до моего назначения в Мексику, где я находилась в течении одного года, а затем снова вернулась в Норвегию в качестве посла. Я с удовольствием могу признать, что мне очень нравится Норвегия и норвежцы. Норвежцы являются одним из самых цивилизованных народов Европы. Они являются также наиболее демократичными людьми, с которыми мне когда-либо приходилось встречаться. Этот народ обладает более сильной волей, чем какой-либо другой народ. Мне представляется, что это является следствием борьбы народа на протяжении многих столетий с суровой природой. Это научило их воспринимать жизнь спокойно и решительно и сделало их хладнокровными и стойкими людьми. Я оптимистически смотрю на будущее Норвегии именно потому, что она имеет такой хороший человеческий материал. И обладая колоссальными гидроресурсами, Норвегия идет навстречу широкому промышленному развитию, так как электричество стало огромным фактором в развитии промышленности. Торговые связи между Советским Союзом и Норвегией можно охарактеризовать как очень хорошие, и им предстоит развиваться и впредь, так как Норвегия производит много того, в чем нуждается Советский Союз. В поморской торговле в Финмарке наблюдался застой в течение многих лет, но в этом году мы ее возобновили. Сейчас в Финмарке находится много советских судов, погружающих рыбу, после чего они пойдут в Архангельск. Но это лишь часть закупок рыбы, которые осуществляются с помощью судов поморов. Много свежей и соленой рыбы отправляется из Финмарка в Советский Союз на других судах. Что касается продажи Советскому Союзу норвежской сельди, то я думаю, что мы в этом году уже закупим 100 тысяч бочек и будем продолжать наши закупки. Но я не могу сказать точно, сколько всего мы закупим. Советский Союз закупает также в Норвегии бумагу, целлюлозу, алюминий и различного рода машины для бумажной и целлюлозной промышленности. Я полагаю, что стоимость закупок Советского Союза в Норвегии составит в этом году 10—12 миллионов крон. Мы закупили также в Норвегии в этом году несколько небольших транспортных судов. Почти все, что мы закупаем в Норвегии и Англии, переправляется в Советский Союз на норвежских судах. Через Бергенское пароходство мы осуществляем транспортировку товаров из Норвегии в Советский Союз. Министр Лемкюль проделал большую прекрасную работу для развития судоходства между нашими двумя странами. Мы в Советском Союзе высоко оцениваем его инициативу и дальновидность, которую он проявил в отношении развития коммерческих связей между нашей страной и Норвегией. Как Вам известно, ледокол «Красин» 109 находится сейчас на пути в Ставангер, куда он прибывает для ремонта. Мы рассчитывали произвести ремонтные работы в Бергене, но оказалось, что бергенские доки недостаточно глубоки для «Красина». Но, очевидно, ремонт займет лишь несколько дней. Надо как можно скорее направить ледокол к Шпицбергену, чтобы продолжать поиски дирижабля и Амундсена. Ведь речь идет о спасении многих человеческих жизней, так что надо действовать быстро, без промедления. В Советском Союзе, где имя Амундсена всем хорошо известно и где его глубоко уважают, не считают его погибшим. Мы надеемся, что «Красин» внесет свой вклад в его поиски. Любезность и доброжелательность, проявленные в отношении «Красина» и его экипажа в Бергене, произвели в Советском Союзе хорошее впечатление. Мы особенно благодарны итальянскому консулу господину Т. Халворсену за проявленную им заинтересованность в том, чтобы подготовить корабль к скорейшему выходу из Бергена. Вчера вечером я посетила выставку, которая была так хорошо организована. Мое внимание было особенно приковано к отделу статистики, где так ясно и четко представлены все достижения страны. Я бы хотела, чтобы все пессимистически настроенные норвежцы могли ознакомиться с этими интересными данными. Отдел прикладного искусства и кустарных изделий также очень интересен. Больше всего меня поразило то, что все имеет ярко выраженный национальный характер. Все, что я там видела, это не было подражанием заграничному. Все носило на себе отпечаток норвежского духа и норвежской культуры. «Serpens Aftenblad» языке публикуется впервые. СОВЕТСКАЯ ЖЕНЩИНА -
|