Студопедия — Цели и задачи языковой политики Совета Европы
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Цели и задачи языковой политики Совета Европы






«Компетенции» призваны служить целям, определенным Советом Европы в Рекомендациях R(82)18 и R(98)6 Комитета министров: «содействие более тесному единению стран-участниц и достижение этой цели путем совместных действий в области культуры».

Деятельность Совета по культурному сотрудничеству Совета Европы в области современных языков, осуществляющего ряд проектов, основана на согласованности и преемственности действий, а также приверженности трем основным принципам, заложенным в преамбуле Рекомендаций R(82) 18 Комитета министров Совета Европы:

• богатое языковое и культурное наследие Европы является ценнейшим общим ресурсом, который необходимо оберегать и развивать. Образование призвано преодолеть положение, когда языковое многообразие препятствует общению, многообразие языков должно превратиться в инструмент взаимообогащения и понимания;

• только совершенствуя изучение современных языков, можно содействовать коммуникации и взаимному общению европейцев, говорящих на разных языках, повышению свободы передвижения населения, развитию взаимопо­нимания и сотрудничества, преодолению предрассудков и дискриминации;

• страны-участницы, разрабатывая и утверждая национальные программы в области изучения языков, могут, сотрудничая и координируя свою политику, согласовывать свои действия на европейском уровне.

Исходя из этих принципов, Комитет министров призывает стран-участниц:

(F14) Поддерживать национальное и международное сотрудничество правитель­ственных и неправительственных институтов, разрабатывающих методику препо­давания и оценки в области современных языков, и занимающихся созданием соответствующих материалов, в том числе мультимедийных материалов. (F17) Предпринять необходимые шаги для завершения процесса создания евро­пейской системы обмена информацией по проблемам преподавания, изучения языков и научных исследований, используя все возможности информационных технологий.

Таким образом, деятельность Совета по культурному сотрудничеству, Комитета по образованию и отдела современных языков направлена на стимулирование, поддержку и координирование усилий правительственных и неправительственных институтов стран-участниц с целью совершенствования процесса изучения языков в соответствии с фундаментальными принципами, а также на проведение мероприятий, определенных Приложением и Рекомендациями R(82)18:


Основные мероприятия:

1. Сделать доступными для всех слоев населения все эффективные средства изучения языков стран-участниц (или языков других народностей в своей стране). Обеспечить возможность развития умений общения на языках, которые позволят удовлетворять коммуникативные потребности такие, как:

1.1 решать повседневные вопросы проживания в другой стране; помогать иностранцам, проживающим в вашей стране, в решении повседневных вопросов;

1.2 обмениваться информацией с молодыми людьми и людьми старшего возраста, говорящими на иностранном языке, уметь передать в процессе коммуникации свои мысли и чувства;

1.3 развивать более глубокое понимание культуры, образа жизни и мыслей других народов.

2. Поощрять, стимулировать и поддерживать усилия преподавателей и изучающих языки на всех уровнях по внедрению принципов создания системы изучения языков в соответствии с программой «Современные языки», разработанной Советом Европы:

2.1 основывая преподавание и изучение языков на потребностях, мотивации,

личных особенностях и возможностях учащихся; 2.2. четко и ясно формулируя реально достижимые и актуальные для

учащихся цели;

2.3 развивая соответствующие методики и материалы;

2.4 развивая соответствующие формы и инструменты оценки учебных программ.

Преамбула к Рекомендациям R(98)6 определяет политические задачи и мероприятия в области современных языков:

• Подготовить европейцев к решению задач, возникающих в связи с возрастаю­щей свободой передвижения населения, более тесным сотрудничеством в области образования, культуры, науки, а также торговли и производства.

• Способствовать развитию взаимопонимания, терпимости, уважения личности и культурного многообразия, поощряя международные контакты.

• Поддерживать и развивать богатство и многообразие культур в Европе, стимулируя изучение языков других стран и народностей, включая мало-изучаемые языки.

• Содействовать удовлетворению потребностей в межкультурном общении европейцев, живущих в поликультурной и многоязычной Европе, что требует длительной централизованной поддержки и финансирования со стороны соответствующих институтов на всех этапах образования.

• Предотвратить возможные проблемы тех граждан, кто не владеет умениями, необходимыми для общения в интерактивной Европе.

Первая встреча глав государств на высшем уровне особо выделила последнюю задачу, подчеркнув, что ксенофобия и агрессивный национализм являются главным препятствием на пути развития европейской интеграции и свободы передвижения и представляют опасность для европейской стабильности и демократии. Вторая встреча на высшем уровне определила главной целью обучения подготовку граждан к жизни в демократическом сообществе, подчеркнув таким образом, актуальность целей, выдвинутых в последнее время.


Поощрять методики преподавания современных языков, развивающих независи­мость мышления, суждений и действий в сочетании с развитием способности к взаимодействию и чувства ответственности.

В соответствии с этими целями Комитет Министров подчеркнул, что «развитие специфических областей, таких как разработка стратегий диверсификации и интенси­фикации изучения языков с целью поддержания языкового многообразия в панъевро­пейском контексте и сегодня и в будущем имеет большое политическое значение».

1.3 Что такое многоязычие?

Последнее время концепция многоязычия стала определяющей в подходе Совета Европы к проблеме изучения языков. Многоязычие - это не многообразие языков, которое можно понимать как знание нескольких языков или сосуществование нескольких языков в данном сообществе. Языковое многообразие может быть достиг­нуто путем увеличения числа языков, предлагаемых для изучения или мотивируя учащихся к изучению нескольких иностранных языков, поощряя возможность изучать несколько иностранных языков, или ограничивая господствующую роль английского языка в международном общении. Многоязычие возникает по мере расширения в культурном аспекте языкового опыта индивидуума от языка, употребляемого в семье, до языка, употребляемого в обществе, и далее до овладения языками других народов, (выученных в школе, колледже или в непосредственном языковом окружении); индивидуум не «хранит» эти языки и культуры обособленно друг от друга, а формирует коммуникативную компетенцию на основе всех знаний и всего языкового опыта, где языки взаимосвязаны и взаимодействуют. В соответствии с ситуацией индивидуум свободно пользуется любой частью этой компетенции для обеспечения успешной коммуникации с конкретным собеседником. Например, партнеры могут свободно переходить с одного языка или диалекта на другой, демонстрируя способность каждого выражать мысль на одном языке и понимать на другом. Человек может использовать знание нескольких языков, чтобы понять текст, письменный или устный, на языке, которого он ранее не знал, узнавая слова, имеющие сходное звучание и написание в нескольких языках, в «новой форме». Те, кто имеют некоторые знания, даже поверхностные, могут их использовать, чтобы помочь в качестве посредника общаться собеседникам, не имеющим никаких знаний вообще и не владеющим никаким общим языком. В отсутствии посредника такие собеседники все же могут достичь понимания, используя весь лингвистический запас, экспериментируя с различными формами выражения на разных языках и диалектах, используя паралингвистические средства (мимику, жесты, выражения лица и т.д.) и максимально упрощая использование языка.

С этой точки зрения цель языкового образования изменяется. Теперь совершенное (на уровне носителя языка) овладение одним или двумя, или даже тремя языками, взятыми отдельно друг от друга, не является целью. Целью становится развитие такого лингвистического репертуара, где есть место всем лингвистическим умениям. Это, конечно, предполагает, что образовательные учреждения предлагают широкий выбор языков для изучения и обеспечивают учащимся возможность развивать многоязычную компетенцию. Кроме этого, если мы признаем, что изучение языка продолжается в течение всей жизни, то задача стимулировать мотивацию, умения и уверенность молодых учащихся при встрече с новым языком вне школы, приобретает


особое значение. Обязанности преподавателей, экзаменаторов и соответствующих руководителей не могут ограничиваться лишь достижением необходимого уровня владения определенным языком в какое-то время, хотя это, безусловно, и важно.

Столь значительное изменение парадигмы еще предстоит разработать и вопло­тить в практику. Последние изменения в языковой программе Совета Европы направлены на разработку инструмента, с помощью которого преподаватели языков будут способствовать развитию многоязычной личности. В частности, Европейский языковой портфель (ЕЯП) представляет собой документ, в котором может быть зафиксирован и формально признан самый разнообразный опыт изучения языка и межкультурного общения. С этой целью «Компетенции» представляют не только систему уровней владения языком, но и дают спецификацию ситуаций использования языка и языковых компетенций, что позволит специалистам выделять цели и описы­вать достижения в разных областях, в зависимости от потребностей, индивидуальных особенностей и возможностей учащихся.

1.4 Для чего нужны «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»?

В соответствии с материалами межправительственного симпозиума на тему «Прозрачность и последовательность процесса изучения языков в Европе: Цели, Оценка, Аттестация», проведенного по инициативе швейцарского правительства в Рюшликоне (Швейцария, ноябрь 1991 года):

1. Дальнейшее развитие процесса изучения и обучения языкам в странах-участницах необходимо для обеспечения: большей свободы передвижения, более успешного общения между представителями разных народов в сочета­нии с уважением к национальной самобытности и культурному многообра­зию, облегчения доступа к информации, более тесных личных контактов, совершенствования деловых взаимоотношений, достижения более глубокого взаимопонимания.

2. Для достижения этих целей непрерывное изучение языка в течение всей жизни должно получать постоянную поддержку и содействие во всех образо­вательных системах, начиная с дошкольного образования и кончая обучением взрослых.

3. Желательно разработать систему «Общеевропейских компетенций» владения языком для всех уровней, чтобы:

• оказывать поддержку и содействие сотрудничеству образовательных уч­реждений разных стран;

• предоставить надежную основу для взаимного признания присвоенных квалификаций;

• помочь учащимся, преподавателям, разработчикам курсов, экзаменаторам и соответствующим руководителям направлять и координировать свои усилия.

Многоязычие можно рассматривать только в поликультурном контексте. Язык является не только основной составляющей культуры, но и средством, ключом к пониманию культуры. Многое из сказанного выше можно отнести и к более широ­кому контексту. Культурная компетенция человека, совокупность культур, доступных для данного человека (национальная, региональная, социальная), не просто сущест-


вуют рядом друг с другом. Они сравниваются, противопоставляются и активно взаимодействуют, образуя обогащенную, интегрированную поликультурную компе­тенцию, частью которой является многоязычная компетенция, взаимодействующая с другими компетенциями.

1.5 Как и для чего использовать «Общеевропейские

компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»?

«Компетенции» могут использоваться -

Для планирования программ изучения языков при решении вопросов:

• об использовании знаний, полученных" ранее, особенно на промежуточных этапах обучения; при переходе из начальной школы в младшие и старшие классы средней школы и далее в высшую школу;

• о целях обучения;

• о содержании обучения.

Для планирования языковой аттестации при решении вопросов:

• о содержании экзаменационной программы;

• о критериях оценки, учитывающих достижения, а не недостатки.

Для составления планов самостоятельного изучения языка, включая:

• самостоятельное определение текущего уровня владения языком;

• самостоятельное определение реальных и актуальных для себя целей;

• выбор материалов;

• самооценку.

Программы обучения и аттестации могут быть:

глобальными, всесторонне развивающими умения и коммуникативную компетенцию обучающегося;

модульными, развивающими умения в определенной области для конкретной цели;

взвешенными, акцентирующими развитие умений в отдельных областях, в результате чего в некоторых областях умения достигают более высокого уровня, чем в других;

частичными, асимметричными, развивающими только определенные умения и виды деятельности (например, только восприятие), игнорируя остальные.

«Компетенции» составлены с учетом этих различных форм.

Рассматривая роль «Компетенций» на продвинутых этапах изучения языка, следует учитывать изменения в характере потребностей изучающих язык и ситуации, в которой они живут, учатся и работают.

Существует необходимость в разработке параметров общего характера для уровня, превышающего пороговый, что может быть сделано с помощью «Компетен­ций». Эти параметры должны быть, конечно, четко определены, адаптированы к национальным ситуациям и должны охватывать новые области, особенно в сфере культуры и в профессиональных сферах. Кроме того, существенную роль могут играть модули, составленные в соответствии со специальными потребностями, особенностями и возможностями изучающих язык.

 

 


1.6 Каким критериям соответствуют «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»?

Для успешного осуществления своих функций «Компетенции» должны быть всеобъемлющими, прозрачными и последовательными.

Понятие «всеобъемлющие» означает, что «Компетенции» представят наиболее полный спектр языковых знаний, умений и ситуаций употребления языка (не пытаясь, конечно, предсказать a priori все возможные ситуации употребления языка - это невыполнимая задача), и что все пользователи смогут описать свои цели, задачи на основе «Компетенций». В «Компетенциях» рассматриваются дифференцированно различные параметры уровня владения иностранным языком и выделяется система измерений (уровней или ступеней), с помощью которых возможна проверка и оценка владения языком. Следует иметь в виду, что развитие коммуникативной компетенции включает различные аспекты, помимо собственно лингвистических (например, социокультурная компетенция, опыт творческой деятельности, аффективный компонент, умение учиться и другие).

Понятие «прозрачные» означает, что содержащаяся информация должна быть четко и эксплицитно сформулирована, доступна и понятна пользователю.

Понятие «последовательные» означает, что в описании отсутствуют внутренние противоречия. По отношению к системам образования последовательность предпола­гает гармоничное сочетание всех компонентов:

• определение потребностей;

• выделение целей;

• определение содержания;

• отбор или создание материалов;

• разработка программ обучения/изучения;

• выбор используемых методов обучения и изучения;

• оценивание, тестирование и оценка.

Создание всеобъемлющих, прозрачных и последовательных «Компетенций» не предполагает навязывания какой-либо единой унифицированной системы. Напротив, «Компетенции» должны быть открытыми и гибкими, чтобы их можно было использовать, адаптируя при необходимости к конкретным ситуациям. «Компетенции» должны быть:

многоцелевыми: применимыми к широкому спектру целей, для планирования и обеспечения процесса изучения языка;

гибкими: адаптируемыми к разным условиям;

открытыми: оставляющими возможность для дальнейшего расширения и уточнения;

динамичными: открытыми для дальнейшего совершенствования по мере использования;

легкими в использовании: представленными в удобной и понятной форме для тех, кому они адресованы;

недогматичными: не быть пристрастными и не придерживаться какой-либо одной лингвистической теории или практики.


ГЛАВА 2: ВЫБОР ПОДХОДА







Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 3533. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

ИГРЫ НА ТАКТИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Методические рекомендации по проведению игр на тактильное взаимодействие...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия