Студопедия — КОНТРАКТ № ___ 4 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

КОНТРАКТ № ___ 4 страница






 

ЧЕРЕЗ ПУСТЫНЮ

В эту ночь в доме фермера джона почти не спали. Элли умоляла отца и
мать отпустить ее в волшебную страну. Чарли Блек вызвался сопровождать ее.
Он страстно любил всякие опасности и приключения, а тут предстояло такое
путешествие, по сравнению с которым поездка к островитянам куру-кусу была
легкой прогулкой. Моряку очень хотелось увидеть своими глазами чудеса
волшебной страны, маленьких человечков жевунов и мигунов, соломенного
Страшилу, получившего от Гудвина умные мозги из отрубей, булавок и иголок,
железного дровосека с его шелковым се дцем, говорящих зверей и птиц,
город, украшенный изумрудами...
Уговорить фермера и его жену оказалось делом нелегким - джон и анна
ни за что не хотели расставаться с дочерью. Но в конце концов слезы Элли и
красноречие Чарли Блек а победили.
После того, как родители Элли согласились отпустить ее, сборы
потребовали немного времени. Чарли Блек и Элли сьездили в соседний городок
к джеймсу Гудвину, который держал там бакалейную лавочку.
Бывший волшебник встретил Элли с большой радостью и очень любезно
приветствовал моряка Чарли, когда узнал, что он приходится ей родным
дядей.
Элли рассказала Гудвину об удивительном послании из волшебной страны
и показала ему рисунок.
Гудвин, растолстевший за время спокойного сидения в лавочке, долго и
внимательно рассматривал рисунол, а потом с гордостью сказал:
- уверен, что этот лист додумались послать умные мозги Страшилы. А
кто ему их дал? Сознайся, Элли, что я был не таким уж плохим волшебником?
- Да, да, конечно, - охотно согласилась Элли и спросила: - а вы
отправитесь с нами в волшебную страну выручать железного дровосека и
Страшилу?
Вопрос застал Гудвина врасплох и он надолго задумался. А потом
решительно сказал:
- нет, не поеду! Хватит с меня волшебников, волшебниц и всяких
волшебных дел!
Чарли Блек шепнул племяннице, что от такого трусливого помощника мало
будет пользы в их рискованном путешествии и Элли кивнула в знак согласия.
Ранним ясным утром Чарли Блек, Элли, Тотошка и ворона отправились на
северо-восток, в том направлении, куда ураган унес домик-фургон с Элли и
Тотошкой больше года тому назад. Шли пешком, ночевали в поле, в палатке,
которую Чарли сам сшил из непромокаемой шелковой ткани. Палатка имела
двойные стенки, ее можно было надувать воздухом и тогда она превращалась в
плот. На этом плоту путешественники переплывали реки, встречавшиеся на
пути.
И вот, после многих дней пути, почувствовалось близость великой
пустыни. Знойное дыхание ветра опаляло загорелые лица путешественников.
Колодцы и источники стали очень редкими и моряк Чарли после каждой стоянки
запасался водой. Начали попадаться песчаные дюны, поросшие редкой травой,
в них прятались огромные ящерицы, высовывая из нор безобразные головы и
длинные языки. Они были так страшны, что даже отважный Тотошка не
осмеливался на них нападать. Дни были невыносимо жаркими, а ночи
холодными.
Наконец путешественники вошли в последний лес, который рос на пути в
волшебную страну. Дальше, за лесом, начиналась великая пустыня -
необьятное море песка. Пытаться идти пешком по пустыне было бессмысленным.
Здесь, в лесу, Чарли Блек нашел подходящие материалы для постройки
сухопутного корабля. А инструментов он имел предостаточно.
Когда сухопутный корабль с длинной мачтой, с палубой, огражденной
невысокими бортами, на широких колесах был готов, моряк и Элли выкатили
его на опушку леса. Великая пустыня раскинулась перед ними без конца, без
края, грозная и торжественная в своем безмолвии, чуть волнистая и мелкие
желтые песчинки с легким шорохом катились по ней, подгоняемые ветерком...
Моряк снял шапку.
- Она напоминает мне океан... - Тихо сказал он.
Элли смотрела на великую пустыню расширенными от страха глазами.
Однажды девочка пересекла ее в домике, летящем среди облаков, но тогда
путешествие совершилось помимо ее воли, большую часть его она проспала и
проснулась уже в стране жевунов. Как-то встретит ее пустыня теперь?
- Ну что же, пустыня, - весело воскликнул Чарли. - Я боролся с
океаном, поборюсь и с тобой, тем более, что вы схожи, как брат и сестра!
Оставалось ждать только попутного ветра. Попутный ветер был
необходим, потому что деревянная тележка под парусом не могла лавировать
так свободно, как корабль в море. Чарли Блек поставил на открытом месте
флюгер и Элли, просыпаясь по утрам, первым долгом бежала к нему узнать
направление ветра.
Терпение путешественников испытывалось недолго. Через три дня рано
утром подул северо-восточный ветер, быстро усиливающийся.
Чарли Блек и Элли каждый вечер складывали поклажу на палубу своего
корабля, кроме вещей, необходимых для ночлега. Так было и теперь: бочонок,
наполненный свежей водой из соседнего родника, уже стоял на месте,
провизия и прочее тоже были погружены. Моряк натянул веревку и на мачте
поднялся парус, сделанный все из того же шелкового полотнища.
- Дядя Чарли, это полотнище у тебя всепревращальное. - В изумлении
вскричала Элли, взбираясь на палубу.
- Как ты сказала?
- Всепревращальное полотнище: ведь оно может превращаться во что
угодно.
- Очень хорошее слово, - сказал моряк. - Так и назовем его.
Ветер наполнил парус и тележка мягко покатилась по песку с
развевающимся флагом - клетчатым платочком Элли на мачте. Сухопутный
корабль быстро несся в нужном направлении. Тучи мелкого песка кружились
вокруг корабля. Но моряк Чарли предвидел это неудобство: он пошарил в
одном из своих многочисленных карманов и достал оттуда очки для себя и для
Элли. Стекла очков были окружены плотными сетками, прилегавшими к лицу:
это не позволяло песку залеплять глаза. Смотреть было хорошо, но
разговаривать все равно было нельзя - стоило открыть рот, как туда сразу
врывалась пыль.
- А ты не разговаривай, - посоветовал Чарли девочке и все свое
внимание обратил на управление парусом.
Тележка стремительно мчалась по толстому слою песка, ее широкие
колеса не вязли в нем. Перекидывая парус вправо или влево, капитан
сухопутного корабля слегка изменял курс и обезжал холмы и впаДины.
Время перевалило за полдень, когда на горизонте блестнуло что-то
похожее на серебристую гряду облаков. Но зоркий глаз Чарли не обманулся.
- Горы! - Радостно воскликнул моряк. - Вижу горы!
Элли от восторга захлопала в ладоши.
С каждой минутой горы становились все блиэе, виднее и уже можно было
различить голые черные вершины и ослепительно сияющие снега на склонах.
- Еще час-другой и мы будем у подножья хребта, - сказал Чарли. - Лишь
бы только не утих ветер...
Но ветер не стихал, тележка неслась все также быстро и у моряка было
весело на душе.
Однако скоро его стало одолевать беспокойство: сухопутный корабль
почему-то начал сбиваться с курса, упорно уклоняясь на север.
Капитан не мог понять, в чем дело. Судя по компасу, ветер не
изменился, рулевое управление действовало исправно и всетаки Чарли Блек у
никак не удавалось выдерживать ранее взятое направление. Капитан
озабоченно вглядывался вперед.
Внезапно за песчаным холмом показался камень величиной с дом. Он
лежал на пути корабля и Чарли Блек налег на руль, чтобы обьехать каменную
громаДину.
Но что это? Корабль потерял управление и помчался прямо на
препятствие. Капитан поворачивал руль, потом изо всей силы налег на тормоз
- все напрасно. Чарли даже спустил парус, но тележка, словно взбесившаяся
лошадь, неслась все быстрее и быстрее. Катастрофа стала неминуемой.
Моряк едва успел крыкнуть: "Элли, держись за мачту!", как тр-рах! -
Корабль с треском ударился о скалу. Пассажиры и вещи, смешавшись в кучу,
полетели в перед.
Сила толчка оторвала Элли от мачты, девочка стукнулась о палубу лбом
и набила себе шишку. Чарли Блек упал на спину, но, к счастью, удачно.
Тотошка визжал, придавленный бочонком и вытащив песика, Элли убедилась,
что он цел и невредим. Ворона не пострадала, защищенная прочной клеткой,
она только громко каркала.
Поднявшись на ноги, Чарли осмотрелся. Судно стояло, накренившись на
оДин бок, как настоящий корабль, потерпевший кораБлек рушение. Свесившись
через борт, капитан убедился, что передняя ось тележки разлетелась
пополам.
- Эх я, старая копченая селедка! - Обругал сам себя моряк не сумел
справиться с рулем... И что это случилось с судном? Я готов поклясться,
что чертов камень притягивал его, как магнит железо...
Проклиная и себя, и корабль, и скалу, Чарли принялся разыскивать
инструменты, чтобы начать ремонт тележки. Тем временем Элли, наведя
порядок на палубе, спрыгнула на песок и пошла вокруг камня, надеясь
укрыться за ним от ветра.
Девочка скользила взором по бокам скалы, изрытым трещинами и...
Странная вещь! Элли показалось, что причудливый узор трещин складывается в
буквы. Она подошла вплотную к скале - ничего не разобрать в беспорядочном
переплетении линий. Девочка догадалась отойти подальше и теперь совершенно
ясно различила огромные кривые буквы г... И... Н...
- Гингема! - Воскликнула Элли.
- Чего ты там кричишь? - Раздался голос Чарли.
- Дяд! Чарли, иди скорее сюда! Смотри, что тут такое!
Моряк подошел и всмотрелся.
- Как будто буквы... Впрочем, нет, это только кажется...
- И вовсе не кажется! - Сердилась Элли. - Там написано имя Гингема!
Видишь буквы?
Чарли вдруг схватился за голову.
- А ведь и в самом деле... Теперь все понятно! Камень не простой, а
волшебный и он действительно притянул наш корабль к себе. Ах, проклятая
колдунья, ты и после смерти вредишь нам! - Чарли погрозил в пространство
кулаком.
Чарли Блек вскарабкался на верхушку скалы. Направо в нескольких милях
отсюда, среди желтых песков пустыни выделялось черное пятно. Моряк достал
из кармана подзорную трубу, раздвинул ее, навел, всмотрелся. Рука его
дрогнула. Там стоял точно такой же громадный черный камень. Моряку все
стало ясно: Гингема расставила камни далеко оДин от другого, но наделила
их такой волшебной силой, что через этот заслон пробиться было
невозможно...
- Но нет, мы еще поборемся с тобой, старая ведьма! - Сказал Чарли,
слез со скалы и не рассказывая девочке о том, что увидел, принялся за
дело. Он раскинул палатку, где Элли, Тотошка и ворона нашли убежище от
зноя и песчаной бури, а сам приступил к ремонту тележки.

В ПЛЕНУ У ЧЕРНОГО КАМНЯ

Когда Чарли закончил работу, была уже ночь, над пустыней зажглись
яркие звезды. В эту ночь Чарли Блек не мог спать так беззаботно, как
всегда. Он ворочался с боку на бок, придумывая способ обезвредить
последнее волшебство старой Гингемы.
Моряк ничего не мог придумать, задремал на рассвете и проснулся,
когда Элли разбудила его завтракать.
После завтрака моряк сказал:
- ну что же, если нашему кораблю так понравилась эта гавань, что он
не хочет покидать ее, мы отправимся пешком.
- Мы оставляем корабль? - Испуганно спросила Элли.
- Приходится его бросить. Но ты не бойся, девочка! До гор осталось не
более двадцати миль и мы пройдем их за полторадва дня.
Чарли Блек сложил в рюкзак запас провизии и запас воды, взял палатку
и самые необходимые инструменты. Остальное бросили на палубе корабля.
Оглянувшись в последний раз на корабль, путники бодро зашагали прочь от
коварного камня. Шагов сто они прошли легко и свободно, но затем какая-то
таинственная сила начала сковывать их движения, мешая им идти. Каждый
последующий шаг давался все с большим трудом. Похоже было, что невидимая
упруга нить, растянувшись до предела, тащила пешеходов назад. И наконец
они без сил свалились на песок...
- Делать нечего, пойдем назад. - Со вздохом сказал моряк.
И... Чудо! Достаточно было повернуть к камню, как ноги сами понесли
их, шаг их все ускорялся и к месту стоянки путники прибежали так быстро,
что едва смогли остановиться.
- Похоже, что камень не отпустит нас от себя. - Помрачневшим голосом
сказал Чарли Блек.
Элли вздрогнула.
- Все-таки не надо падать духом, - продолжал Чарли. - Будем думать и
быть может, нам удасться пересилить чары Гингемы...
Весь день прошел в мучительных попытках. Не раз пробывали
путешественники уйти от камня: то пятясь, то ползком... Напрасно! Сила
волшебства была неодолима и утомленные неравной борьбой моряк и девочка
возвращались в лагерь. В обед и ужин порции пищи и воды были уменьшены
вдвое.
- Чем дольше мы здесь продержимся, - говорил Чарли. - Тем больше
возможностей, что нас выручит какая-нибудь счастливая случайность. А
потому подтянем потуже пояса.
Следующее утро не принесло ничего нового. Опять бесплодная попытка
перехитрить камень и унылое возвращение... Но Элли удивило поведение
вороны. Птица билась в клетке и кричала так выразительно, точно хотела
выговорить: "отпустите меня на волю!"
Девочка сказала:
- дядя Чарли, давай выпустим ворону, зачем бедняжка мучается с нами!
- Бедняжка! - Проворчал моряк. - Эта бедняжка завела нас в беду, а
сама хочет улепетнуть!
- Ну, дядя Чарли, не притворяйся таким жестоким, ведь ты же добряк!
Чарли открыл клетку и подбросил ворону вверх.
- Улетай, коварное созданье, если колдовский камень тебя не удержит.
Ворона села на плечо и что-то каркнула ей в ухо. Потом легко взмыла
вверх и исчезла вдали. Моряк удивленно молвил:
- клянусь колдуньями и ведьмами, она легко пошла по курсу! Но как же
получилось, что камень ее отпустил?
Подумав, Элли сказала:
- а зачем ее удерживать, коли она жительница волшебной страны?
Чарли невольно улыбнулся, а девочка продолжала:
- и по-моему, ворона посоветовала нам не терять надежды.
- Поживем, увидим. - Грустно сказал моряк.
Сьестные припасы и особенно вода убывали быстро. В сухом воздухе
пустыни жажда одолевала людей неимоверно. Чарли старался ограничить
дневные порции, но Элли просила пить так жалобно, что сердце старого
моряка не выдерживало и он давал девочке несколько глотков воды. А когда
она с великим наслаждением ее выпивала, Тотошка становился перед моряком
на задние лапки, смотрел на него и слабо шевелил хвостиком. Приходилось
давать воды и ему.
Увеличивая порции воды для Элли и Тотошки, одноногий моряк сокращал
свою. Он похудел и высох, кожа на его лице обвисла складками.

 

СПАСЕНИЕ

На седьмой день бочонок опустел. К обеденному часу не осталось ни
капли воды. Элли впала в забытье, закаленный моряк еще держался.
В оДин из моментов, когда Чарли силой воли стряхнул с себя
оцепенение, он удивленно встрепенулся, протер глаза. Ему показалось, что
вдали движется черное пятнышко... Но что могло двигаться в этой страшной
мертвой пустыне? И однако пятнышко росло, приближалось.
- Ворона! Клянусь рифами куру-кусу, это возвращается ворона! - Заорал
Чарли с неведомо откуда взявшейся силой.
Какая им будет польза от этого возвращения, старый моряк не знал, но
сердцем чуял, что птица возвращается неспроста. Вот она уже недалеко,
моряк видел, что она летит с трудом, сильно и резко взмахивая крыльями,
чтобы удержаться в воздухе. Что-то клонило птицу к земле. Что? Зоркие
глаза моряка разглядели, что это была огромная кисть винограда, которую
ворона тащила в клюве.
- Виноград! - Неистово взревел Чарли. - Элли, девочка моя, очнись! Мы
спасены!
Элли не слышала, не понимала.
Ворона опустилась на песок возле тележки. Чарли схватил виноградную
кисть, оторвал несколько ягод, вложил в полуоткрытые губы Элли, нажал.
Прохладный сок пролился в горло девочки и она пришла в себя.
- Дядя Чарли... Что это? Вода?
- Лучше! Это виноград! И знаешь, кто принес его нам? Ворона!
- Кагги-карр! - Отозвалась ворона, услышав, что говорят о ней.
Проглотив несколько винограДин, Элли поднялась на локте, взор ее упал
на бесчувственного Тотошку.
- Тотошенька, миленький! И ты умираешь от жажды...
Три ягоды сразу оживили песика, он открыл глаза, пошевелил хвостиком.
Убедившись, что его команда спасена, капитан позволил и себе
освежиться виноградом. Крупные желтоватые ягоды так и таяли во рту, утоляя
жажду и голод.
- Ну и виноград! - Бормотал моряк. - Я такого не ел даже на
куру-кусу!
Моряк взял на руки ворону, погладил ее черные взьерошенные перья.
- Умница ты наша! А я то, старая копченая селедка, еще сердился что
ты улетела. Вот если бы ты еще научила нас, как справиться с колдовской
силой силой камня, я бы сказал, что ты мудрейшая птица в мире.
Вместо ответа ворона клюнула ягодку винограда и лукаво скосила на
моряка черный глаз.
"Она намекает на виноград, - подумал Чарли. - Но чем он нам поможет?
Только продлит наши муки у этого проклятого камня."
Ворона поскакала по песку, все время оглядываясь на Чарли и как бы
призывая его следовать за собой.
Моряк встал и быстро пошел к горам. И удивительное дело! Немного он
сьел винограДин, а ноги его шагали так же легко и свободно, точно он не
голодал целую неделю, точно не лежал бессильно на песке.
Вот и роковой рубеж, где всегда падали они с Элли без сил и без воли.
И что же? Чарли продолжал шагать так же свободно и легко!
- Ура, ура! - Завопил Чарли. - Элли, сюда! Мы спасены!
Недоумевающая Элли прибежала к дяде и только тогда поняла смысл его
слов.
- Дядечка Чарли, скорей, скорей отсюда!
- Да, ты права! Кто знает, сколько времени продолжается волшебное
действие винограда? Надо спешить!
Наскоро побросав кое-какие припасы в рюкзаки, захватив палатку и не
заботясь об оставшемся имуществе, путники покинули страшное место. Тотошка
весело прыгал, а ворона летела перед ними, указывая путь.
Когда было пройдено около трех миль и заколдованного камня не стало
видно, путники остановились. Они сьели еще несколько ягод винограда и с
новыми силами зашагали вперед. В этот день прошли половину растояния до
гор.
Утром путники заметили, что вороны нет. Но им недолго пришлось
гадать, куда она подевалась. Птица прилетела с новой кистью винограда в
клюве.
- Черт побери! - Бормотал Чарли, оделяя свою команду сочными ягодами.
- Никогда в жизни не думал, что у меня будет такой странный поставщик!

 

ДОЛИНА ЧУДЕСНОГО ВИНОГРАДА

Долина между двумя выдававшимися горными отрогами имела веселый
приветливый вид: посереДине протекала быстрая речка, начинавшаяся высоко в
горах, в области вечных снегов. По берегам ее росли фруктовые деревья.
Бросившись к речке, путники вдоволь напились вкусной холодной воды, а
потом ступили на зеленый луг, пестревший незнакомыми яркими цветами. И тут
начались неожиданные вещи.
Ворона церемонно склонила голову на бок и каким-то особым очень ясным
голосом сказала:
- кагги-карр!
- Слышали мы уж это! - Не особенно любезно отозвался Тотошка.
- Слышали, да не понимали, - огрызнулась ворона. - Это мое имя. Имею
честь представиться: кагги-карр, первый отведыватель блюд дворцовой кухни
при дворе правителя изумрудного города Страшилы мудрого!
- Ах, простите! Очень приятно познакомиться! Меня зовут тото! - Песик
вежливо поклонился.
Моряк Чарли, сидя на земле и слушая этот разговор, совершенно
остолбенел, а Элли до слез хохотала над его изумленным видом.
- Дядя Чарли! Да опомнись же ты! - Тормошила она моряка за рукав. -
Ведь я тебе сто раз говорила, что в волшебной стране разговаривают
животные и птицы!
- Чужие рассказы - одно дело, а услышать собственными ушами - совсем
другое, - возразил моряк. - Ну, значит, мы, действительно, попали в
волшебную страну. Однако, как же это получается, а?
Чарли еще не мог прийти в себя от удивления. Он широко открытыми
глазами смотрел то на ворону, то на Тотошку.
- Все это очень просто, - сказала ворона - нечему тут удивляться.
Сразу видно, что вы явились из страны, где не знают волшебства.
- Ну, уж раз ты заговорила, кагги-карр, то расскажи нам, что означает
загадочное послание, которое отправило нас в это трудное путешествие.
- Да-да, кагги-карр, - подхватила Элли, - открой нам тайну письма.
- Моя повесть будет очень долгой, - ответила ворона. - И я предпочла
бы отложить ее до завтра. Но чтобы успокоить вас, скажу, что железный
дровосек и Страшила были живы и здоровы, когда я полетела к вам в канзас.
Они просто-напросто сидят в заточении на верхушке высокой башни...
- Просто-напросто! - Со слезами на глазах воскликнула Элли. - Тебе,
видно, их совсем не жалко!
Кагги-карр обиделась. Она долго молчала, потом заговорила с горечью:
- конечно, мне их ни чуточки не жаль! Я равнодушно оставила их в
беде, я не взяла их письмо, не полетела с ним за тридевять земель,
подвергаясь многочисленным опасностям...
Элли стало стыдно.
- Милая, добрая кагги-карр, прости меня! Как я могла сказать такое!
Ворона сменила гнев на милость.
- Ладно уж, другой раз думай над своими словами. Так вот, я сказала,
что они сидят в башне, но недоговорила главного: враг, который их заточил,
грозит уничтожить наших друзей, если они не покорятся его воле...
Элли вскочила
- так что же мы сидим! Надо немедленно спешить на выручку Страшилы и
дровосека!!!
- Опять ты не дала мне докончить, - с укором молвила ворона - им дано
на раздумье шесть месяцев, а из этого срока прошло не больше половины.
Значит, времени у нас вполне достаточно для их спасения.
- Но, понятно, мы не должны мешкать, - закончил разговор Чарли Блек.
- Завтра же отправимся в дальнейший путь, а сегод ня надо отдохнуть как
следует. На ужин надо раздобыть что-ни будь существенное. В этой речке
есть рыба?
- Есть, дядя Чарли, и превкусная! - Откликнулась ворона. - Что
касается меня, то я очень люблю сырую рыбу.
- А я - жареную! - Сказала Элли.
- А я - вареную! - Сказал Тотошка.
Чарли Блек принялся готовить рыболовную снать. Из-за подкладки
матроской шапки он достал леску с крючком, одним из клинков своего ножа
срезал длинный прут для удилища, поплавок сделал из камышинки.
- Нужна приманка! - Сказал он.
Меж деревьев летали жуки необычайно яркой и нарядной раскраски:
изумрудно-зеленые с красными и золотыми пятнами. Но они были так
увертливы, что моряк не смог поймать ни одного. Элли тоже напрасно
гонялась за жуками. На помощь пришла кагги-карр. Своим крепким клювом она
стукнула на лету одного жука, другого, третьего... Элли не успевала их
подбирать.
Вблизи от лагеря путников речка разлилась широким прудком поросшим
водяными лилиями. Там, на берегу, и уселся с удочкой моряк Чарли, поручив
Элли насобирать сухих веток для костра.
Клева не пришлось ждать. Поплавок сразу пошел в сторону.
Чарли подсек, и на леске заходило что-то сильное, упористое.
Уверенной рукой моряк вытащил добычу и на берегу затрепыхалась большая
рыба, похожая на линя, но с чешуей лазурного цвета.
- Эту рыбу у нас зовут крокс, - обьяснила кагги-карр, с интересом
наблюдавшая за ловлей.
За полчаса Чарли добыл десяток кроксов, а из лагеря уже виднелся
дымок: Элли развела костер.
Зажаренные в собственном соку кроксы были сьедены с большим
удовольствием. На сладкое были кисти чудесного винограда и крупные орехи с
тонкой скорлупой, внутри которых находилась нежная, ароматная мякоть.
Покончив с ужином, путники блаженно развалились на мягкой траве.
- Кагги-карр, - сказал моряк. - Расскажи-ка нам, где ты добыла
волшебный виноград, который спас нас от гибели?
Ворона приосанилась и важно начала.
- Вы, люди, чрезвычайно недогадливы. Когда вас захватил в плен
заколдованный камень Гингемы, я признаться, ужасно сердилась, что вам не
приходило в голову выпустить меня из клетки. И только Элли сообразила, что
камень не имеет власти надо мной, жительницей волшебной страны...
Элли покраснела от незаслуженной похвалы и сказала:
- об этом я догадалась потом, а свободу тебе дала, чтобы ты не
погибла вместе с нами.
- Это делает честь твоему доброму сердцу. Освободившись, я полетела к
горам и все думала, как вам помочь. Но что могла сделать я, простая
ворона, против колдовства могущественной волшебницы? И тут мне пришла
мысль обратиться за помощью к Виллине."Виллина сильнее Гингемы, - думала
я. - Это она обезвредила ураган, это она бросила домик на злую колдунью.
Наверно, Виллина сумеет разбить чары камня..." И я полетела в желтую
страну. Целых шесть суток я летела туда. Местные вороны указывали мне путь
к желтому дворцу Виллины. Слуги немедленно провели меня к доброй
волшебнице. Взволнованно выслушав мой рассказ, Виллина спросила:
"Элли? Та девочка, которая была здесь в прошлом году и разоблачила
Гудвина?"
"Да, - ответила я. - Элли явилась на выручку своих друзей Страшилы и
железного дровосека."
"Надо помочь Элли, - сказала волшебница. - Она добрая и смелая
девочка."
Виллина вытащила из складок своей мантии крошечную книжку подула на
нее и...
- И та превратилась в огромный том! - Докончила Элли.
- Верно, - согласилась ворона. - Виллина стала перелистывать
волшебную книгу. Она бормотала:
"а... Ананасы, армия, аргус... Б... Баллон, бананы, башмаки... В...
Вазы, вафли, великодуши е... Нашла: виноград! Слушай, кагги-карр: бамбара,
чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ерики... На краю великой
пустыни в долине кругосветных гор растет чудесный виноград. Только он
может лишить силы колдовские камни, раставленные Гингемой на дороге к ее
владениям..."
Книга сжалась и исчезла в складках одежды волшебницы. Виллина
спросила:
"много ли воды осталось у твоих друзей когда ты улетала?"
- "Четверть бочонкк", - ответила я.
"Тогда на исходе этого дня друзья твои погибнут, - сказала
волшебница. - Пустыня убьет их".
Страшное горе охватило меня.
"Неужели нет средства спасти их?" - В отчаяньи воскликнула я.
"Не убивайся, такое средство есть", - спокойно молвила волшебница.
Она поднялась на кровлю своего дворца, спрятала меня под свою мантию,
громко прочитала заклинание, которого я не запомнила, и когда она вынула
меня из-под мантии, мы были уже в этой самой долине, у лозы, с которой
свешивались кисти чудесного винограда.
Виллина предложила мне подкрепиться, я сьела десяток ягод и
почувствовала необычайный прилив сил. Волшебница сорвала большую кисть и
подала мне.
"Теперь лети и не мешкай". - Приказала она.
"А почему бы вам, сударыня, не перенестись к моим погибающим друзьям
в одно мгновение ока? - Спросила я. - Довершите доброе дело, которое вы
так хорошо начали".
"Ты глупая птица. - Возразила волшебница. - Мои заклинания не могут
перенести меня за границу волшебной страны, а если я пойду пешком, это
отнимет слишком много времени".
Я все поняла, сердечно поблагодарила волшебницу и полетела к вам.
Остальное вы знаете, - скромно закончила ворона.
Пораженные рассказом кагги-карр, люди долго молчали. Наконец моряк
произнес:
- да, кагги-карр, ты настоящий друг и я прошу у тебя прощения за злые
мысли, которые приходили мне в голову насчет тебя. И клянусь компасом,
если бы ты служила на моем корабле, я сделал бы тебя боцманом!
В устах моряка это была высшая похвала.

ДОРОГА В ГОРАХ

Кагги-карр с утра приступила к рассказу о приключениях Страшилы и
железного дровосека. Ворона не знала в подробностях историю Урфина Джюса и
не могла обьяснить, как ожили созданные им деревянные солдаты.
По словам кагги-карр выходило, что Урфин Джюс - могучий волшебник и
борьба с ним предсталялась слушателям очень трудной... Но они от всей души
возненавидели завистливого и жестокого диктатора.
О подлой измене руфа билана все узнали с величайшим презрением.
Зато отважное поведение Страшилы и железного дровосека вызвало у Элли
слезы восхищения, а моряк сказал, что таких храбрых ребят он взял бы в
любое опасное плаванье. Преданность и смелость Дина Гиора и Фараманта
заслужили у Чарли Блек а и Элли полное одобрение.
- Вот это как случилось у нас. - Закончила рассказ каггикарр.
Элли спросила:
- а что же стало с длиннобородым солдатом и стражем ворот,
Фарамантом?
- Я их не видела после того, как они попали в плен при взятии города.
Но знакомый городской воробей говорил мне, что их держат в подвале и
кормят довольно сносно. Видно, Урфин Джюс надеется переманить их к себе на
службу.
- Вот уж этого никогда не случится! - Убежденно воскликнула Элли.
- Я тоже так думаю. - Согласилась ворона.
- Да, серьезный противник этот Урфин Джюс с его деревянным войском. -
Задумчиво сказал одноногий моряк.
- Мы с ним справимся, дядя Чарли? - Спросила Элли.
- Ты забыла про мудрое правило: сначала одна забота, потом другая.
Вот перейдем горы, вот тогда и будем думать о борьбе с Урфином Джюсом.
- Кагги-карр, а как тебе удалось разыскать меня? - Спросила Элли.
- Ну могу сказать, это была нелегкая задача, - сказала ворона,
раздуваясь от гордости. - Я перелетела через пустыню с попутным ветром и
тут начались главные трудности. Вы понимаете, я же не могла спросить у
первого встречного: "где здесь дорога в канзас?" Мне приходилось
подкрадываться к людям, подслушивать их разговоры, узнавать названия
мест... В скитаниях прошло несколько недель. Судите же сами, какова была
моя радость, когда я, наконец, услышала знакомое слово "канзас". С тех пор
я с каждым днем приближалась к цели. И вот я заметила и издали узнала
тебя, Элли, хоть и видела только раз, когда ты снимала Страшилу с кола. От
восторга я потеряла обычную осторожность и подпустила к себе этого
противного мальчишку с камнями...
- Кагги-карр, ты совершила необычайный подвиг! - Горячо воскликнула
Элли. - Недаром именно тебя послали Страшила и же лезный дровосек.
- Может и так. - С притворным равнодушием согласилась ворона и
добавила: - теперь вы отдыхайте, а я полечу искать дорогу через юоры.
Она поднялась и улетела. Чарли Блек велел Элли набираться сил, а сам
начал готовиться к трудному переходу.
Одноногий моряк изловил два десятка кроксов. Вычистил их и повесил
вялиться на жарком солнышке. На другую бечевку он нанизал сочные спелые
кисти винограда, чтобы они превратились в сладкий изюм.
Затем он принялся за обувь, свой сапог и башмаки Элли он подбил
шипами, чтобы они не скользили на скалах и на льду, а в деревяшку вбил
крепкий гвоздь острием вниз. Для Тотошки моряк сделал прочные башмачки из
мягкой древесной коры: лапки песика не будут зябнуть, когда он пойдет по
леднику.
Все эти заботы и хлопоты отняли у моряка целый день. Кагги-карр
вернулась поздно вечером, совершенно измученная.
- Ну и горы, - устало прохрипела ворона, опустившись на траву. -
Недаром говорят, что через них никогда не переходил человек! Но они от
меня не увернутся, нет! Сегодня я летала на запад от лагеря, завтра
отправлюсь на восток!
Путники заснули под шум водопада, низвергавшегося с гор.
Элли всю ночь снились солдаты Урфина Джюса, гулко стучавшие по
кирпичам желтой дороги.
На следующий день ворона опять исчезла в горах.
Бродя по долине, Чарли нашел дикие тыквы, по форме похожие на большие
груши. Моряк очень обрадовался находке. Он срезал у нескольких спелых
плодов верхушки, выскреб из них мякоть и семена, подсушил плоды на
солнышке и из них получились прекрасные фляги для воды, легкие и прочные.
Чарли выстрогал пробки из коры пробкового дуба и теперь фляги с водой
можно было класть в рюкзаки.
Кагги-карр вернулась, когда солнце стояло еще высоко над горизонтом.
Вид у нее был торжествующий.
- Нашла, нашла! - Еще издали кричала она. - Напрасно горы хитрили со
мной, я оказалась хитрее!
С жадность глотая большие куски крокса, ворона рассказывала о своей
разведке:
- тропинка, конечно, не из самых лучших, но пробраться по ней можно.
И хорошо то, что она проходит через перевал, который намного ниже цели.
Скажу, не хвастаясь, дядя Чарли, не всякая птица нашла бы этот перевал
среди нагромождения вершин и хребтов...
- Клянусь всеми воронами мира, я с первого взгляда на тебя,
кагги-карр, понял, что ты необыкновенная птица. - Сказал Чарли Блек.
Элли добавила:
- ведь недаром именно ты подала Страшиле мысль добывать мозги!
Кагги-карр осталась очень довольна похвалами и сказала:
- завтра в путь, едва рассветет, потому что дорога дальняя и трудная.
У Чарли не было специального снаряжения для восхождения на горы:
крючьев, чтобы вбивать в скалы, веревочных лестниц и тому подобного, но и
это и не понадобилось. Под предводительством вороны они огибали склоны, не
взбираясь на них, миновали осыпи, обходили бездны, на дне которых глухо
шумели горные потоки.
В опасных местах Блек и Элли связывались веревкой и девочка брала на
руки Тотошку. Была пройдена значительная часть пути, когда встретилось
неожиданное препятствие: глубокая щель в скале. Ширина щели была такова,
что ее не смогли бы перепрыгнуть ни Элли, не говоря уже о Чарли с его
деревянной ногой.
Смущенные путники остановились. Кагги-карр растроилась больше всех:
ведь это она была виновата - пролетая над горами, она не обратила внимания
на эту щель, которая сверху казалась тоненькой ниточкой. Что делать?
- Посмотрю, нельзя ли обойти кругом. - Сказала ворона и полетела на
разведку.
Через полчаса она вернулась разочарованная.
- Кругом такие с3алы и пропасти, что невозможно пробраться. -
Доложила она.
Элли молвила с грустной улыбкой:
- мой друг Страшила сказал бы: "вот глубокая яма, через которую не
перепрыгнешь. Ямы переходят по мостам. Значит надо строить мост".
Моряк Чарли вскочил с просветленным лицом.
- Элли, ты подала мне превосходную идею. Мы построим через эту яму
мост!
- Дядя Чарли, здесь нет ни одного дерева! Неужели ты хочешь вернуться
в долину чудесного винограда?
- Ты забыла, что у меня в рюкзаке всепревращальное полотнище? Сегодня
оно у нас превратится в мост!
Чарли достал моток прочной бечевки, отделил длинный конец и сложив
вдвое, перекинул через щель, стараясь зацепить за выступ скалы. Когда это
ему удалось, он туго натянул оба кон ца бечевки и закрепил на своей
стороне. Операция была повторена несколько раз и через пропасть пролегли
сильно натянутые шнуры.
Элли смотрела с недоумением.
- Дядя Чарли, по такому шнурку пройдет только воробей!
- Не спеши, девочка, это только у нас опора для моста, а сам мост -
вот он!
Моряк достал всепревращальное полотнище, туго надул его и огромная
туго надутая подушка легла на шнуры, образовав надежный переход. Элли даже
запрыгала от восхищения.
Чарли осторожно переполз через мост, помог перебраться Элли и
Тотошке. Воздух из полотнища был выпущен, оно убралось в рюкзак, моряк
потянул шнур, хитро расчитанные узлы развязались и Чарли смотал бечевку.
Компания двинулась дальше.
Скоро они перешли перевал, местность сделалась более приветливой,
склоны не были такими скалистыми и крутыми, и на них даже начали
появляться деревья. Здесь путники устроили ночлег.
На следующее утро они спустились к подножию гор. Перед ними
растилалась голубая страна. Элли с первого взгляда узнала прекрасную
страну жевунов.
Да, это были ее зеленые лужайки, окаймленные деревьями со спелыми,
сочными плодами и покрытые клумбами красивых белых, голубых и фиолетовых
цветов. С деревьев Элли приветствовали высокими странными голосами
золотисто-лазурные красногрудые попугаи. В прозрачных потоках резвились
серебристые рыбки.
Пейзаж необыкновенной красоты был знаком Элли и Тотошке, но моряк
Чарли пришел в неописуемое восхищение. Много стран посетил он, много видел
прекрасных мест, но такого великолепия нигде не встречал.
И, как и в прошлый раз, из-за деревьев показались самые забавные и
милые человечки, каких только можно изобразить. Элли узнала жевунов,
одетых в голубые бархатные кафтаны, узкие панталоны и ботфорты. На головах
жевунов были остроконеч ные шляпы с хрустальными шариками на макушке и
нежно звеневшими бубенчиками под широкими полями.
Жевуны дружелюбно улыбнулись Элли, поставили на землю шляпы, чтобы
бубенчики своим звоном не мешали им разговаривать и старший из них сказал:
- приветствуем тебя и твоего спутника в нашей стране, фея убивающего
домика! Мы рады, что ты снова посетила нас. Но на чем же ты прилетела на
этот раз?
- Я перешла пешком через горы и очень рада видеть вас снова, мои
милые друзья!
ОДин из жевунов недоверчиво спросил:
- разве феи ходят пешком?
Элли расмеялась.
- Но я же вам тогда еще говорила, что я самая обыкновенная девочка!
Старший







Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 367. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Тема: Изучение фенотипов местных сортов растений Цель: расширить знания о задачах современной селекции. Оборудование:пакетики семян различных сортов томатов...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия