ГЛАВА 6
«Даррен!» – завизжала Дебби, бросаясь мне на шею. «Дебби!» – закричал я, обнимая ее. Преподавателем английского языка была моя бывшая девушка Дебби Беладонна! «Ты почти не изменился!» – сказала Дебби. «Ты прекрасно выглядишь!» – рассмеялся я. «Что случилось с твоим лицом?» «Почему ты стала учительницей?» А потом мы одновременно задали главный вопрос: «Что ты тут делаешь?» Мы немного успокоились и прекратили обниматься, однако я не выпустил ее руку из своих. На нас вытаращились мои одноклассники, будто увидели конец света. «А где…» – начала Дебби, потом посмотрела вокруг. Внезапно она поняла, как абсурдно мы выглядим, выпустила мою руку и застенчиво улыбнулась. «Мы с Дарреном старые друзья» – объяснила она классу. «Мы не виделись с ним уже…» Она снова остановилась, мрачно посмотрела на меня «Извините нас» – пробормотала она, вытаскивая меня за руку из класса. Закрыв дверь, она удостоверилась, что в коридоре мы одни и только потом спросила «Где ты шлялся все эти годы, черт бы тебя побрал?» «Там и тут» – улыбнулся я, не в силах отвести глаза от ее лица, ошеломленный тем, как сильно она изменилась. Теперь она стала выше меня. «Почему ты остался прежним?» – спросила она. «Ты выглядишь практически так же, как и тогда, может, повзрослел на пару лет, но ведь прошло уже тринадцать лет!» «Как быстро летит время» – улыбнулся я и слегка поцеловал ее. «Так приятно снова видеть вас, мисс Беладонна» Она застыла, потом медленно отступила назад. «Не делай так» «Прости. Просто я так рад видеть тебя» «Я тоже рада встрече. Но если кто–нибудь увидит, что я целуюсь с учеником…» «Ну Дебби. Я же не настоящий ученик. И ты знаешь это. Я достаточно стар, чтобы быть… Впрочем, ты и сама знаешь мой возраст» «Я думала, что знаю. Но твое лицо…» – она осторожно провела пальцем по моим шрамам, по маленькой треугольной отметине чуть выше правого глаза. «Ты воевал» – заметила она. «Ты не поверишь, если узнаешь, насколько права» – улыбнулся я. «Даррен Шен» – она покачала головой и снова повторила мое имя: «Даррен Шен» А потом влепила мне пощечину. «За что?» – заорал я. «За то, что исчез, не попрощавшись, и разрушил мое Рождество» – прорычала она. «Это было тринадцать лет назад. Ну конечно же, ты все еще переживаешь по этому поводу» «Беладоннаи долго помнят нанесенные им раны» – сказала она, но в ее глазах промелькнула тень улыбки. «Я оставил тебе прощальный подарок» – сказал я. Мгновение ее лицо ничего не выражало. Потом она вспомнила «Елка!» Мистер Джутинг и я убили безумного вампирца Мурлока в доме Дебби в Сочельник, использовав ее в качестве приманки, чтобы выманить его из его логова. Перед уходом я установил рядом с ее кроватью небольшую елочку и украсил ее (я дал Дебби и ее родителям сильное снотворное, поэтому они и не знали, что в их доме был убит Мурлок) «Я и забыла о елке» – пробормотала она. «Но ты не ответил на главный вопрос – что тогда случилось? Вот мы садимся за стол обедать, следующее мгновение – и я просыпаюсь в своей постели вечером. Мама с папой тоже проснулись примерно в это же время, не понимая, как они оказались в собственной постели» «Как поживают Донна и Джесс?» – спросил я ее, пытаясь уйти от слишком трудного вопроса. «Прекрасно. Папа все еще путешествует по миру, едет туда, куда его зовет работа, а мама начала новую… Нет» – сказала она, толкая меня в грудь. «Потом поговорим обо мне. Я хочу знать, что случилось с тобой. Целых тринадцать лет ты был для меня простым воспоминанием, призраком. Несколько раз я пыталась тебя найти, но безуспешно. Ты словно сквозь землю провалился. А теперь ты снова врываешься в мою жизнь, словно не годы прошли, а месяцы. Я хочу знать, что происходит» «Это очень длинная история» – вздохнул я. «И очень сложная» «Я никуда не тороплюсь» – фыркнула она. «Разве?» – спросил я, выразительно посмотрев на закрытую дверь классной комнаты. «Проклятье. Совсем забыла о них» – она резко распахнула дверь. Дети внутри громко разговаривали, но при виде своего учителя шум утих сам собой. «Достаньте ваши учебники. Я сейчас к вам присоединюсь» – сказала она им. Снова оказавшись передо мной, она сказала «Ты прав, сейчас нет времени. И днем я буду занята, во время перерыва у нас будет учительское совещание. Но мы должны встретиться и поговорить» «Давай после занятий?» – предложил я. «Я пойду домой, переоденусь, а потом мы встретимся… где?» «У меня дома» – сказала Дебби. «Я живу на третьем этаже многоэтажки. 3с Бунгров Драйв. Это в десяти минутах ходьбы отсюда» «Я найду» «Только дай мне время, чтобы проверить домашнюю работу» – сказала она. «Не приезжай раньше половины шестого» «Звучит заманчиво» «Даррен Шен» – прошептала она и слегка улыбнулась. «Кто бы мог подумать?» Она слегка наклонилась ко мне, я даже подумал, что она собирается поцеловать меня, но она остановилась, напустила на себя строгий вид и подтолкнула меня к дверям класса. Остаток урока прошел как в тумане. Дебби пробовала не обращать на меня внимания, но наши глаза все равно встречались и мы улыбались, как два идиота. Другие дети конечно же заметили, что между нами что–то происходит, и это стало главной темой сплетен во время ланча. Студенты и в самом начале дня настороженно относились ко мне, а теперь вообще старались меня избегать. Дальнейший уроки я вообще не заметил. Теперь мне было все равно, что я чего–то не знаю и не понимаю. Я даже не пытался казаться умным и хорошо образованным. Дебби была единственной, о ком я был в состоянии думать. Даже когда мистер Смартс бросил мне на парту тетрадь и наорал на меня, я просто улыбнулся ему и кивнул, чем привел его в бешенство. После занятий я со скоростью ветра помчался обратно в гостиницу. Мне дали ключ от шкафчика, чтобы я мог оставить свои книги там, но я был так взволнован, что совершенно забыл об этом и поэтому нес домой сумку, полную книг. Мистер Джутинг еще спал, когда я пришел, зато Хоркат бодрствовал, и я поспешно рассказал ему о встрече с Дебби и о первом дне в школе. «Разве это не замечательно?» – закончил я свой рассказ. «Разве это не невероятно? Это просто не…» – я даже не мог подобрать слов, способных выразить мой восторг, поэтому я просто запрыгал по комнате и заорал «Ура!» «Здорово» – сказал Хоркат и улыбнулся своими острыми зубами, однако он вовсе не выглядел счастливым. «Что случилось?» – спросил я, заметив в его круглых зеленых глазах неловкость. «Ничего» – быстро сказал он. «Здорово. Правда. Я действительно рад за тебя» «Не ври мне, Хоркат. Ты чем–то обеспокоен. Чем?» Он выдохнул. «Разве тебе не кажется, что тут слишком много… совпадений?» «Что ты имеешь в виду?» «Изо всех школ, в которые ты мог пойти… изо всех учителей в мире… ты попал туда, где работает твоя старая подруга. В ее класс» «Жизнь – сложная штука, Хоркат. Все время случается что–нибудь странное» «Да» – согласился карлик. «Иногда действительно что–то происходит случайно. Но иногда… это кто–то устраивает» Я уже снял джемпер и развязал галстук, и теперь расстегивал рубашку. Я резко остановился, пальцы замерли на пуговицах, и внимательно смотрел на него. «Что ты имеешь в виду?» «Тут что–то не так. Если бы ты просто столкнулся с Дебби на улице, это было бы случайностью. Но ты попал в ее класс, в школу, где она работает, туда, где… тебя не должно быть. Кто–то устроил тебя в эту школу, кто–то, кто знает о Мурлоке и твоем прошлом» «Ты считаешь, что человек, подделавший наши подписи, знал, что Дебби работает в Махлере?» – спросил я. «Это очевидно» – сказал Хоркат. «И само по себе является причиной для беспокойства. Но есть еще кое–что, что мы должны принять во внимание. Что, если человек, который все это устроил, не просто знал о Дебби, что если это все организовала сама Дебби?
|