КУВЫРКОМ С КРУТИЗНЫ
Нэнси быстро опустилась на колени рядом с потерявшим сознание слугой. — Морган!— позвала она и слегка похлопала его по щеке. Он не шевелился. Она намочила чистое полотенце и пошлепала слугу по лицу. Через несколько мгновений он застонал и пробормотал: — Последнее предупреждение... завтра ночью...— Затем он открыл глаза и с помощью Нэнси сел. Она позвала других обитателей дома, и пока миссис Корнинг вызывала по телефону врача, девушки отвели Моргана в его комнату. Мистер Корнинг сел у его кровати, но Морган не проронил ни слова. Вскоре приехал доктор Беннетт, старый друг семьи. Он сказал, что у Моргана случился легкий сердечный приступ, и прописал ему полный покой. «Значит, расспрашивать его нельзя»,— подумала Нэнси. Размышляя над тем, какой смысл вложил в свой подарок тот, кто прислал эти дельфиниумы, она поставила цветы в вазу. Когда врач ушел, Нэнси позвала хозяев и подруг в гостиную и рассказала им всю историю. — Опять дельфиниумы!—воскликнула Джорджи.— Ничего не понимаю! — Нэнси, ведь дельфиниумы — ключ к разгадке другого твоего дела,— озадаченно сказала Бесс. — Вероятно, оба дела как-то связаны между собой,— ответила юная сыщица и рассказала Корнингам о Мэри Элдридж. — Но что может быть общего у Моргана с похитителями той старушки?—удивилась Бесс. — Морган всегда был воплощением честности,— заметила миссис Корнинг. — А может быть, и не всегда,— мягко возразила Нэнси.— По-моему, в прошлом он сидел в тюрьме — разумеется, под совсем другим именем. А если так, то понятно, почему ему понадобились поддельные рекомендации. И теперь Адам Торн требует, чтобы Морган вернул ему должок. — Адам Торн!— воскликнула Джорджи.— Почему именно он? — Потому что за долгие годы работы Моргана у Корнингов никто его не беспокоил, а стоило Адаму Торну сбежать из тюрьмы, как пришла открытка с напоминанием о дружбе и появился зловещий синий огонь. Мистер Корнинг обеспокоенно поерзал в кресле. — Вы говорили про «должок». Что вы имели в виду? — Мне кажется, Торн и его шайка задумали обокрасть ваш дом. Вспомните ту открытку: на ней ничего не было написано, но картинка красноречивей любых слов: дом с открытой дверью. — Понятно!— подхватила Бесс.— Это значило: «открой дверь». Миссис Корнинг побледнела. — Вы не знаете, когда это случится? — По-моему, завтра ночью,— ответила Нэнси.— Приславший дельфиниумы, надо думать, подал Моргану сигнал, чтобы тот использовал свой последний шанс. По всей вероятности, бандиты терроризировали Моргана этим синим огнем, а потом похитили его, чтобы запугать окончательно. Лицо мистера Корнинга побагровело от гнева. — Мерзавцы!— рявкнул он.— Мы сейчас же вызовем полицию! — Погодите,— сказала Нэнси.— Ведь это только гипотеза. Давайте подождем до завтрашней ночи и посмотрим, правильны ли наши предположения. Может быть, нам удастся схватить воров на месте преступления и мы сразу распутаем оба дела. — Но имей в виду,— с беспокойством предупредила Джорджи,— Морган мог раскрыть членам шайки тайну твоего местопребывания. Нэнси кивнула. — Да, я об этом думала. Несколько минут спустя раздался телефонный звонок. Это был мистер Дру. Он сообщил тревожные новости. Перед вылетом в Чикаго он позвонил в полицию и попросил сообщить ему о последних событиях. — Лейтенант Маллиган сказал мне, что им так и не удалось обнаружить машину похитителей. Полиция нагрянула в усадьбу Тукера, но она оказалась брошенной. Бандиты скрылись, забрав с собой и голубей. — Понимаю, папа. Мой визит вынудил их бежать. Теперь им еще больше хочется устранить меня. Час спустя Нэнси, Нед и их друзья уже наблюдали соревнования по плаванию в лагере «Гайава-та». Атмосфера веселого азарта заставила Нэнси забыть о грозящей ей опасности. Воздух был наполнен возгласами одобрения, аплодисментами, песнями — юные обитатели лагеря вкладывали в состязание весь свой кипучий энтузиазм. Когда соревнования пловцов закончились, Нэнси сказала: — Это было здорово, Нед! Твои мальчишки просто молодцы! — Спасибо!— с гордостью ответил он.— А теперь и мы можем пойти поплавать. У меня, Берта и Дейва сейчас свободное от дежурства время. Молодые люди показали своим гостьям, где они могут переодеться в предусмотрительно захваченные с собой купальники, и встретились с ними у кромки воды на берегу. Для того чтобы устроить на территории лагеря пляж, сюда привезли тонны и тонны океанского песка. В нескольких десятках футов от берега находилась плавучая платформа с вышкой и трамплином для ныряния. Три пары подплыли к платформе, на которой отдыхало около десятка молодых людей. Нед перезнакомил их с гостьями. — О, так вы тот самый детектив?!—воскликнул один из юношей и шутливо закрыл лицо рукой. Нэнси рассмеялась. — Обещаю, что не стану раскрывать ваших секретов. — Но держите ухо востро!—пошутила Джорджи. Нед предложил: — А что, если нам немного понырять? Один за другим молодые люди прыгали с высокого трамплина. Вскоре это перешло в импровизированное соревнование по прыжкам в воду. — Нэнси, покажи им свой новый прыжок!— стала упрашивать Бесс.— Ну прыгни! — Попытаюсь!— Нэнси улыбнулась.— Но я могу плюхнуться плашмя. Все затаили дыхание, когда Нэнси, встав на руки, несколько напряженных мгновений балансировала на самом краю трамплина, а потом, оттолкнувшись, ринулась вниз. Ее тело перевернулось в воздухе и выпрямилось в струнку, так что вытянутые пальцы ног, как нож, рассекли воду. Она погрузилась в зеленую толщу воды, а вынырнув, услышала аплодисменты зрителей. — Изумительно! Высший класс! Отдышавшись, Нэнси взобралась на платформу и легла на доски, чтобы отдохнуть и понежиться на солнце. Подошедший к ней Нед сказал: — Красивый прыжок, Нэнси! — Просто мне повезло,— поскромничала она. Позже, когда Нэнси с друзьями вернулись на берег, ее познакомили с начальником лагеря мистером Деннисом. — Образцово-показательный прыжок, девушка! Не хотите ли поработать у нас наставницей? — Спасибо,— с улыбкой ответила Нэнси,— но у меня уже есть работа. — Приглашаю вас и ваших подруг пообедать с нами, а вечером милости просим к нашему костру, на сбор,— радушно сказал начальник лагеря. Вскоре после его ухода затрубил горн. — Нам пора,— объявил Дейв,— но вечером после отбоя мы проводим вас домой. Нэнси позвонила миссис Корнинг и предупредила ее, что они не вернутся домой к обеду; после этого девушки направились в столовую для гостей. Во время обеда к их столу подошли два мальчугана с охапками теплой одежды. — Дейв, Нед и Берт прислали вам свои куртки,— пропищал тот, что был повыше. — Потому что вы не взяли с собой своих,— пояснил другой. Они сложили куртки на пустой стул и, сконфузившись, убежали, когда девушки принялись горячо благодарить их. После обеда стало прохладно, и вся троица облачилась в теплые куртки с капюшонами. — Как здорово она на мне сидит!—дурачась, воскликнула Джорджи и помахала свисающими рукавами. — В этих куртках и капюшонах нас не различить,— сказала Бесс. Когда стемнело, мальчики из лагеря походным строем, с песнями стали подниматься на холм, возвышающийся за лагерем. Подруги последовали за длинной вереницей их раскачивающихся факелов. На вершине холма девушки остановились, чтобы оглядеться. Лесистый склон холма круто спускался к скалистому обрыву высотой футов пятнадцать. Внизу, под обрывом, уже пылал огромный костер. Девушки понаблюдали, как цепочка мальчиков медленно спускается по извилистой тропе, идущей вдоль обрыва, и присоединяется к товарищам, уже занявшим места у костра. — Пошли!—сказала Нэнси.— Только смотрите под ноги! Она двинулась первой, Джорджи — следом за ней, Бесс взяла чуточку правей. Осторожно ступая, они начали спускаться, прислушиваясь к треску полыхающего костра. Вздымающийся вверх дым щипал им глаза, и Бесс, закашлявшись, остановилась. Вдруг сильный толчок в спину сбил ее с ног. Вскрикнув, она покатилась под откос к обрыву и пляшущим языкам пламени!
|