НЕЖЕЛАННЫЙ ПОДАРОК
— Девушки, послушайте меня!—- прокричала старуха.— Дом, который вы ищете, находится в нашем округе, на окраине Милфорда. Поезжайте по улице Вязов, там его и увидите, он заметный. Женщина, стоящая у живой изгороди, удивленно покачала головой: — Ты никогда раньше не говорила об этом доме, мама. Старуха, прищурив черные глаза, ответила: — Я знаю много такого, о чем никогда не говорю. Девушки поблагодарили обеих женщин и покатили дальше в радостном, приподнятом настроении. Но когда они подъезжали к Милфорду, Бесс стала проявлять признаки беспокойства. — Я начинаю жалеть, что не осталась дома,— посетовала она.— Мне вовсе не хочется встречаться с похитителями — Не будь штрейкбрехером,— поддразнила Джорджи свою кузину. — Вам-то хорошо насмехаться,— ответила Бесс,— а что мне делать, если я не такая смелая, как вы? — Мне помнится,— с улыбкой сказала Нэнси,— в некоторых расследованиях ты действовала смелее нас. — Я сама себя не узнавала,— призналась Бесс. Нэнси заметила табличку «Улица Вязов» и свернула на узкую, без единого дерева, улочку. — Вот он!—воскликнула Джорджи, показывая на сад, полный колокольчиков. — Он — да не тот, что мы ищем,— разочарованно сказала Нэнси, останавливая машину напротив белого коттеджа с выцветшей надписью «Дом колокольчиков» над дверью.— Тут нет ни особняка, ни забора, ни ворот! — Но кто бы ни были хозяева, сразу видно, что они любят колокольчики,— заметила Бесс.— Может быть, они смогут нам помочь. — Хорошая мысль,— сказала Нэнси, и девушки направились к дому. Дверь им открыла худенькая молодая женщина в фартуке. — Здравствуйте, девочки,— приветливо сказала она.— Наверное, вы хотите посмотреть фарфор? Входите! Она стремительно прошла из прихожей в комнату, жестом пригласив девушек следовать за ней. Нэнси попыталась было объяснить, что это недоразумение, но, заглянув в комнату, смолкла на полуслове. Все полки и столы были уставлены фарфоровой посудой, украшенной цветочным узором. — Каждая вещь расписана вручную,— сказала женщина.— Цены указаны. — О, какая прелесть!—воскликнула Бесс. Пока они с Джорджи осматривали фарфор, Нэнси объяснила хозяйке, почему они зашли сюда. — В окрестностях Милфорда такого места, какое вы ищете, нет,— сказала та.— А вы не пробовали поискать его в районе Брукдейла, к западу от Ривер-Хайтса? Я слыхала, в тех краях много подобных усадеб. Нэнси поблагодарила ее, а Бесс купила три чашки с блюдечками, расписанные вручную. — По одной каждой из нас,— сказала она, когда они сели в машину.— На память о тщетных поисках. — Не такие уж они были и тщетные,— возразила Нэнси и напомнила о том, что сообщила им хозяйка. Джорджи с задумчивым видом проговорила: — Ты рассказывала, что доктора Спайра везли к тому дому примерно час. Не могли бы мы сузить круг наших поисков и ограничиться только теми районами, до которых около часа езды от того места, где стоял старый автомобиль? — Могли бы,— ответила Нэнси,— но где гарантия, что похитители не возили доктора дольше, чем требовалось, чтобы ввести его в заблуждение? — Ты, Нэнси, все их уловки насквозь видишь!— улыбнулась Джорджи. Они еще некоторое время продолжали поиски, но безрезультатно. Наконец Бесс напомнила Нэнси про танцы. — Не пора ли нам возвращаться?—спросила она. Спустя несколько часов Нэнси разговаривала с Недом, сидя на скамье у ярко освещенного подъезда яхт-клуба. Из настежь распахнутых дверей и окон волнами неслись звуки музыки и пения. — На всякий случай я прихватила с собой кое-какие материалы на экспертизу тебе как знаменитому пиротехнику...— Нэнси протянула Неду конверт с обгорелыми обрывками бумаги, подобранными в лесу. — Какой из меня эксперт!—запротестовал Нед.— Неужели ты думаешь,— спросил он с озорным блеском в глазах,— что я стану разглядывать эти клочки, вместо того чтобы любоваться тобой? Нэнси покраснела и рассмеялась. На ней было простое розовое платье, а ее высокую прическу украшала гардения. — Пожалуйста, Нед, веди себя серьезно!— сказала она.— Интуиция мне подсказывает, что горящий круг составлен из бенгальских огней или чего-то в этом роде. И тут я вспомнила, что ты участвовал в подготовке праздничного фейерверка в колледже. Нед высыпал клочки бумаги на ладонь и внимательно их рассмотрел. — Интуиция тебя не обманула, Нэнси. Это кусочки быстрогорящего огнепроводного шнура. — А что это такое? — Фитиль, при помощи которого зажигают фейерверки.— Нед пояснил, что такой шнур покрывают смесью пороха и клея и завертывают в трубочку из оберточной бумаги, а затем прикрепляют к пикам. — А что такое пики?—поинтересовалась Нэнси. — Бумажные цилиндры, начиненные химическими смесями, которые горят разноцветным пламенем. Круг, который ты видела, вероятнее всего, представляет собой деревянный каркас с торчащими из него через каждый дюйм длинными гвоздями. Пики насаживают прямо на острия гвоздей. Потом к верхушкам пик прибивают гвоздиками огнепроводный шнур. Это работа не для неженок,— добавил он.— Пики очень твердые, и гвоздь чаще вонзается в палец, чем в них. Н> как, поможет это тебе? — Да! Если я смогу узнать, где и кем были куплены эти фейерверки, у меня появится хороший ключ к тайне. Остаток вечера был целиком посвящен танцам и завершился ужином на яхтах, пришвартованных к клубному причалу. Провожая девушек домой, трое приятелей пригласили их к себе в лагерь на состязание пловцов, которое должно было состояться на следующий день. Девушки приняли их приглашение. К часу ночи подруги уже были в постелях. Бесс и Джорджи сразу заснули, а Нэнси лежала с открытыми глазами. Вдруг она села. Снизу донесся какой-то шум. Юная сыщица накинула халат, сунула ноги в домашние туфли и достала из чемодана фонарик. Проскользнув мимо спящих подруг, Нэнси бесшумно спустилась по черной лестнице. Она прислушалась и услышала какое-то царапание в кладовой. Потихоньку открыв дверь, она зажгла фонарик. Луч света высветил фигуру испуганного мужчины, ползающего на четвереньках. У него было бледное как мел лицо. Мужчина оглянулся. Это был пропавший слуга! — Морган!—воскликнула Нэнси.— Что вы тут делаете? Где вы были? — Я... Я уронил ключ от двери,— запинаясь, проговорил он. Нэнси увидела ключ и подняла его. — Спасибо. Я передвигал вещи, пытаясь нашарить ключ в темноте. Простите, что потревожил вас. — Морган, мы очень беспокоились за вас,— сказала Нэнси.— Скажите мне, пожалуйста, что случилось. — Ничего не случилось!— быстро ответил Морган.— Завтра объясню. Он открыл дверь своей спальни, вошел внутрь и запер за собой дверь. Нэнси подумала, что, может быть, ей следовало бы разбудить хозяйку и сообщить ей о возвращении слуги, но она решила не делать этого. Утром, еще до завтрака, миссис Корнинг сказала девушкам, что Морган успел поговорить с нею и с ее мужем. Она рассказала, что он просил у них прощения и поведал в свое оправдание какую-то бессвязную историю о том, что уезжал помочь другу. — Боюсь, все это неправда, но нам не хочется увольнять его.— Вздохнув, она добавила: — Чуть не забыла. Вот! Она протянула Нэнси листок, на котором были написаны фамилии трех человек, чьи рекомендательные письма предъявил слуга при поступлении. — Если вы не возражаете,— сказала Нэнси,— после завтрака я позвоню этим людям. Через час она пришла в гостиную сообщить Корнингам о результатах телефонных звонков. — Ну и что они вам сказали?—спросил хозяин дома. — Никто из них никогда не слыхал о Моргане. Супруги сидели как громом пораженные. — Значит, письма были поддельные?—промолвила наконец миссис Корнинг. — Боюсь, что да,— ответила Нэнси. — Быть не может,— фыркнул мистер Корнинг.— Я помню, кто-то из этих людей даже звонил мне по телефону. — Значит, вам звонил мошенник,— сказала Нэнси. — Но... Но зачем Моргану это было нужно?— спросила миссис Корнинг. — Возможно, у него такое прошлое, что он просто не мог получить рекомендации иным путем,— предположила Нэнси.— Тот, кто помог ему в этом деле, наверное, считает, что имеет над ним власть. Скорее всего, это тот самый «друг», который напомнил ему о себе. — Может быть, теперь, когда Морган вернулся, все эти странные события прекратятся,— предположила миссис Корнинг. — Сомневаюсь,— возразила Нэнси.— Он все еще очень напуган. — Морган всегда был честным и усердным работником,— проговорил хозяин дома.— Пожалуй, надо дать ему возможность исправиться. Ты согласна, Эмили? Его жена кивнула. Девушки промолчали. После воскресного посещения церкви и ленча Нэнси просмотрела объявления в телефонном справочнике в поисках адресов магазинов, торгующих приспособлениями для фейерверков, но ничего не нашла. Она отложила справочник в сторону и в тот же миг услышала громкий стук в парадную дверь. Нэнси пошла открывать. За дверью никого не оказалось, но на пороге лежал продолговатый узкий сверток. Он был адресован Моргану. Все это показалось Нэнси подозрительным, и она пошла посоветоваться с Корнин-гами. — Может быть, при сложившихся обстоятельствах,— спросила она,— вы хотели бы развернуть его до Моргана? — Нет!— твердо сказала хозяйка.— Не будем вмешиваться в его дела. Пожалуйста, Нэнси, отнесите ему свою находку. Полная дурных предчувствий, Нэнси отнесла сверток на кухню и вручила его слуге. Тот уставился на него и задрожал. Трясущимися непослушными пальцами Морган развязал бечевку и развернул оберточную бумагу. Похоже, он был так погружен в свои мысли, что не замечал присутствия Нэнси. Когда он наконец открыл сверток и увидел его содержимое, он побледнел и внезапно повалился на пол. В посылке было несколько стеблей синего дельфиниума.
|