МУРМАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ 8 страница
свою политическую сферу, дабы привить им зачатки цивилизации". ;' i ...было бы весьма предусмотрительно... поставлять русским топливо... Тогда бы северяне меньше жалели о солнце. -- Намек на опасность завоевательных войн, которые Россия начнет вести, повинуясь извечной тяге северных народов на юг (см. примеч. к наст. тому, с. 88). С. 239-...составляют едва треть от общего населения города.-- Цифры, возможно, восходящие к Шницлеру, который, со ссылкой на русские газеты, пишет, что в 1828 г. в Петербурге проживало всего 422 i66 душ, из них 297 445 мужчин, а в 1833 г. -- соответственно 445 '35 и 29l 290 (Schnitaler. P., 284). Еще ближе к утверждению Кюстина те цифры, которые приведены; в отчете санкт-петербургского обер-полицмейстера за 1838 год; согласно? этому документу, в Петербурге на 333 669 мужчин приходилось всего 136051 женщина (Северная пчела, 5 января 1839 г.). С. 240. Я никогда не видел, чтобы... так уважительно обходились друг с другом.-- Возможно, на Кюстина это произвело впечатление по контрасту с парижскими нравами, которые В. В. В. (В. М. Строев), фельетонист "Северной пчелы" (впрочем, не слишком доброжелательный) описывает так: "На грязных бестротуарных улицах теснится неопрятный народ в запачканных синих блузах, в нечищенных сапогах, в измятых шляпах, с небритыми бородами; он валит толпою, как стена, и не дает никому дороги. ^...) Неучтивость (говорю об улицах) дошла теперь до того, что все толкаются и никто не думает извиняться" (Северная пчела, ю марта 1839 г-)- Письмо пятнадцатое С. 242. Петергоф, гу июля...-- По старому стилю 11 июля. ...но дает понять вельможе...-- Примечание Кюстина к изданию 1854 г.: "Мы пользуемся этим словом, потому что не притязаем на создание слов несуществующих; однако не следует забывать, что в России слова значат не то, что в других странах. Там, где недостает свободы, нет и истинного величия: в России есть люди титулованные, но нет людей благороднорож-дснных". Император Николай не первый прибегнул к подобному плутовству... -- Обычай собирать "весь Петербург" на петергофский праздник в начале июля восходил к Александру I, который учредил эти празднества в честь своей матери, императрицы Марии Федоровны. С. 243- Сады Армиды -- традиционное литературное сравнение, восходящее к "Освобожденному Иерусалиму" Т. Тассо (1580; песнь XVI); в своих зачарованных садах волшебница Армида колдовством удерживала рыцаря Ринальда. С. 244--245- Екатерина открывала школы... школы я учреждаю не для нас, а для Европы...-- Созданная в 1782 г. "Комиссия об учреждении народных
Комментарии училищ" выработала через четыре года "Устав о народных училищах", утвержденный императрицей, согласно которому в губернских и уездных городах предполагалось открыть соответственно главные и малые училища; большой популярностью училища эти в самом деле не пользовались, и власти вынуждены были даже вербовать туда учеников принудительно. Близкие мысли об опасностях, которыми чревато просвещение русского народа, высказывал Жозеф де Местр в i8io г. в "Пяти письмах о народном образовании в России", адресованных министру просвещения графу А. К. Разумовскому и распространявшихся в списках среди русских католиков, и в "Четырех главах о России": "Дадим свободу мысли тридцати шести миллионам людей такого закала, каковы русские, и -- я не устану это повторять-- в то же самое мгновение во всей России вспыхнет пожар, который сожжет ее дотла" (Maistre J. de. Quatre chapitres sur la Russie. P., 1859. P. 22; эта работа, написанная в начале i8io-x гг., была впервые опубликована только в 1859 г-; см- Степанов М. (ШебунинА. Н.) Жозеф де Местр в России // ЛН. Т. 29/30. М., 1937- С. доб-- 6о2). Николай I разделял эти опасения и, по свидетельству Баранта, "был озабочен нежелательными последствиями, какие излишняя образованность приносит средним классам, порождая в них тщеславие, зависть, уничтожая всякую иерархию, рождая невостребованные способности и тем умножая гибельную праздность. "Следует,-- говорил император,-- учить каждого тому, чем он будет заниматься на уготованном ему поприще"" (Notes. P. 80). С. 247-...обделены подлинным счастьем...у русских же оно невозможно вовсе.-- Комментарий Лабенского: "Если верить г-ну де Кюстину, тень смерти и страшный могильный покой царят во всей России <...) Здесь не знают, что такое счастье, отдых, даже удовольствие. Осадное положение сделалось здесь обыденностью!! Неужели автор не понимает, что подобного правления нет ни в одном уголке земного шара по той простой причине, что оно невозможно? Мыслимое ли дело -- общество, где человек лишен права испытывать счастье? Разве осадное положение может длиться веками?" (Labinski. Р. 37--З8)- С. 247--248....невзирая на весьма открытый нрав ее внука...-- Примечание Кюстина к изданию 1854 r" "Видно, что временами путешественник давался в обман точно так же, как и вся остальная Европа". С. 249-...который я сам устроил в Севилье...-- Описанию народного праздника в доме английского консула в Севилье посвящено письмо тридцать третье в книге Кюстина "Испания при Фердинанде VII" (1838). С. 251-...к сотне и больше ударов кнута... Но зато смертная казнь отменена! -- Ср. у Баранта: "Отмена смертной казни в России -- не что иное, как жестокое лицемерие. Кнутом палач может убить -- а может и не убить, в зависимости от того, что ему прикажут" {.Notes. P. 316). Смертная казнь в России была отменена указами Елизаветы Петровны 1753 ч '754 г-' "РЧ Екатерине вновь введена за государственные преступления, но применялась избирательно и крайне редко. Брошюра Я. Н. Толстого (i791--1867) "Взгляд на российское законода-
Комментарии тельство" вышла на французском языке в Париже в январе 1840 г. (см. подробнее примеч. к т. 2, с. 22). С. 253- •••мещанин во дворянстве, над которым издевается муфтий. -- Намек на четвертое действие комедии Мольера "Мещанин во дворянстве" (1670), где домочадцы главного героя, переодетые знатными турками и возглавляемые таким же поддельным "муфтием", в ходе шутовской церемонии присваивают ему титул "великого мамамуши". Enguirlander-- слово, вызвавшее у критиков Кюстина самую бурную реакцию. Если Сен- Марк Жирарден в статье в "Journal des Debats" вслед за Кюстином трактует этот глагол как "особое французское слово, которым русские обозначают искусство очаровывать иностранцев", то Я. Толстой (Tolstoy. P. 73)> Вяземский (Cadot. P. 276), М.А.Ермолов, автор брошюры "Еще несколько слов о сочинении г-на де Кюстина" (декабрь 1843; Cadot. P. 232) в один голос утверждают, что подобного слова в России никто не употребляет; Толстой в брошюре "Письмо русского к французскому журналисту о диатрибах антирусской прессы" высказывает предположение, что этот "варваризм" Кюстин услышал от князя К*** (Козловского), который и должен нести за него ответственность (см.: Tolstoy. Lettre. P. 15). Французско-русский словарь Н. Макарова (1870) также не указывает никакого значения этого слова, кроме прямого -- "украшать гирляндами". Французские словари XIX в. указывают переносное значение -- соблазнять, обольщать, в современном языке не существующее. Если слово "enguirlander" в России не употребляли, то самому наблюдению писателя легко отыскиваются параллели в донесениях французских дипломатов, служивших в Петербурге. См., напр., впечатления секретаря французского посольства Э. Серее в примеч. к наст. тому, с. 219- С. 254- •••в честность мужика.-- В первом и втором издании Кюстин писал "мюжик"; эту транскрипцию он исправил на более верную только в третьем издании 1846 г. (см. т. 2, дополнение i). Сардинский посол, точнее, посланник -- граф Росси. Кто кого здесь проводит за нос?-- Бомарше. Севильский цирюльник. Д. з-Явл. 11. ...всего лишь византийских греков...-- Возможно, реминисценция слов Наполеона об Александре I (см. примеч. к наст. тому, с. 162--163). ...испорченные веком остроумцев... преступление, то есть ложь, есть всегда величайшая ошибка...-- Возможно, намек на широко известную максиму одного из "величайших остроумцев" -- Талейрана: "Это хуже, чем преступление, это ошибка". С. 255- "Журналь де Деба" -- газета братьев Бертенов, принадлежавшая при Июльской монархии к числу официозных, что давало возможность правительству излагать там свою точку зрения на международные события не официально, а от лица частных лиц. Помимо парламентских дебатов в газете публиковались политические новости и культурная хроника (рецензии на новые книги и спектакли). В ноябре 1835 г. на страницах "Журналь де Деба" был помещен ряд статей, резко осуждавших Николая I за его "варшавскую речь" (см. примеч. к наст. тому, с. 212) и вообще за его политику 49б
Комментарии по отношению к Польше, в которой "из-под маски учтивости и цивилизованности, какую с грехом пополам нацепила на себя Россия, выступает старая Московия, выходит на свет допетровское варварство" yournal des Debats, 13 ноября 1835 г.); отзывы газеты о РОССИИ были почти всегда критичны и не могли нравиться российскому императору. Тем не менее многие очевидцы подтверждают, что "Журналь де Деба" была "единственной газетой, кото- рую император внимательно читал и от которой очень хотел добиться молчания либо снисходительности", в связи с чем Я. Н. Толстой всячески пытался отыскать способы подкупить и эту газету и помещать в ней статьи в прорусском духе, причем весной 1839 г., по свидетельству Баранта, эти попытки сделались особенно энергичны (АМАЕ. Т. 194- Fol. 84 verso; донесение Баранта Тьеру от 6 мая 1839 г.). Ср. также мнение Баранта о значении, которое император придавал отзывам европейской прессы: "Хвалебная статья в "Журналь де Деба" -- важное событие; о ней говорят, ей радуются. Ради того, чтобы доставить себе это удовольствие, отвоевать эту победу, ведутся переговоры. Разумеется, император желал бы также не вызывать неудовольствия подданных. Он тщательно заботится о том, чтобы не восстановить их против себя. Но в глубине души он куда больше дорожит мнением заграницы и многие поступки совершает, а многие слова произносит исключительно для того, чтобы ее задобрить" (Notes. P. 363--364)' њ "самолюбии императора, оскорбляемом критическим тоном газеты ^"Журналь де Деба"), вдохновителем которой он считает французского монарха", пишет в своих воспоминаниях -- со слов императрицы -- французский дипломат Ф. де Кюсси (Cussy F. de. Souvenirs. P., 1909. Т. 2. Р. 287). После выхода "России в 1839 году" "Journal des Debats" поместил (4 января и 24 марта 1844 г.) рецензию на нее Сен-Марка Жирардена, весьма сочувственную по отношению к Кюстину и весьма критическую по отношению к России. ...извращает привычный смысл старинного понятия "законная власть"...-- Речь идет о противопоставлении двух типов монархии -- абсолютной и наследственной в России и конституционной и выборной во Франции, где после Июльской революции на трон был посажен избранный нацией "король французов" Луи-Филипп, хотя у свергнутого "короля Франции" Карла Х был внук, герцог Бордоский, к которому престол должен был перейти по наследству (этого желали легитимисты, упрекавшие Луи-Филиппа в незаконности, нелегитимности его воцарения; этого же не мог простить новому королю и Николай I). С. 256. Петергоф-- дворец, сооруженный на обращенном к морю естественном уступе в 1714--^Т2^) гг-; в '745--1755 гг- перестроен В. В. Растрелли. Ленотр Андре (1613--1700) -- французский парковый архитектор, создатель так называемого "французского", то есть регулярного парка, основанного на внесении в природу упорядоченности и подчинении ее строгой симметрии. И тут одна видимость! -- Отзыв фрейлины-очевидицы подтверждает догадку Кюстина об "иллюзорности" петергофских чудес: "Здесь играют в буржуазную и деревенскую жизнь. Император, императрица и другие
А. де Кюстин, т.
Комментарии члены семьи живут в различных фермах, коттеджах, шале, во всякого рода павильонах, разбросанных в парке Александрии, где все эти великие мира сего предаются иллюзии жить как простые смертные. Когда идет дождь, -- что в Петергофе обычно, -- у императрицы в спальне появляются лягушки, так как эта комната на одном уровне с болотистой почвой, прикрытой роскошными цветниками, разведенными здесь с огромными затратами. Сырость такова, что в ее комодах и шкафах растут грибы, а она целое лето страдает от воспалений и ревматизма. Если во время каникул наступает жара, то комнаты детей, очень низкие и находящиеся в верхнем этаже, непосредственно под железной крышей, выкрашенной наподобие соломенной крыши, напоминают чердаки венецианских "пьомби", и бедные дети задыхаются, а дворцы, прекрасно выстроенные и с массой воздуха, в которых можно было бы найти защиту от сырости и зноя, пустуют в то самое время года, когда представляли бы более всего удобств" (Тютчева. С. п6--и7)- С. 257- Ингрия -- одно из названий Ижорской земли (территории, занимающей берега Невы и юго-западное Приладожье). С. 258. Ариосто Лудовико (1474--'533)-- итальянский поэт, автор героикомической поэмы "Неистовый Роланд" (1516), одному из героев которой Кюстин был обязан своим именем (см. примеч. к наст. тому, с. 27). Шифр императрицы -- вензель, составленный из ее инициалов. С. 259- Английский дворец, расположенный в Английском парке (к юго-западу от Нижнего парка) -- первая постройка Д. Кваренги в России (1791--i79^S отделка интерьеров завершена в 1802--1805 гг.). Директор императорских театров -- Александр Михайлович Гедеонов (1790--1867), к которому у Кюстина имелось рекомендательное письмо (см.: Tarn. P. 514)- С. 2бо....слова о войне великого князя Константина.-- См.: Карпович. С. 1^9--i8o, 267. Это высказывание Константина Павловича постоянно упоминалось в рассказах о нем; ср. в дневнике полковника Гагерна слышанный им в сентябре 1839 г. рассказ неназванного русского собеседника: "Николай хотел двинуть польскую армию в 1828 году на Турцию, чтобы тем сблизить ее с русской армией; кроме того, представлялся случай удовлетворить честолюбие поляков в раздаче орденов и чинов; но Константин не пожелал этого, ибо армия была ему необходима для парадов, а кроме того, он держался убеждения, что rien ne gate une armee comme la guerre (ничто так не портит армию, как война.-- $6/'.)" (PC. 1891. No i. С. 17). Об иных мотивах отказа Константина отправить часть польской армии на войну с турками см.: Олегов щит. С. 65. ...что и доказало его поведение в Польше.-- Намек на недостаточную жесткость Константина Павловича по отношению к его подданным-полякам при подавлении восстания, начавшегося в ноябре 1830 г. С. 261....Вергилиев Нептун... - В книге V "Энеиды" Нептун, "укрощающий волны", по просьбе Венеры смиряет бурю, чтобы позволить Энею отплыть: "В упряжь родитель коней золотую впряг и взнуздал их // Пенной уздой, и волю им дал, отпустивши поводья, // И по вершинам валов полетел
Комментарии в колеснице лазурной; // Зыбь замирает пред ним, и равниною стелется гладкой // Бурный простор под его колесом, и тучи уходят" (Вергилий. Энеида. V, 816--820; пер. С. Ошерова). С. 262....в газетах о несчастье писать не будут...-- Петербургская газета (на фр. яз.) "Journal de Saint-Petersbourg" в самом деле умолчала о последствиях бури, зато "Санкт- Петербургские ведомости" давали информацию на этот счет трижды: в NoNo 162 и 163 (i9 и 20 июля) перечислены "повреждения и даже несчастные случаи", которые причинила буря, под- нявшаяся и/23 июля в 4 часа пополудни (с указанием числа сломанных деревьев и сорванных с крыш железных листов); в No 164 от 21 июля 1839 г-дано особое разъяснение: "В отвращение разных слухов более или менее преувеличенных (...) считаем обязанностью довести до всеобщего сведения, что известия о разного рода повреждениях и о числе утонувших -- большею частью жертвах собственной неосторожности - - представлены в нашей газете нисколько не в уменьшенном виде против тех известий, которые, по тщательным разысканиям, собраны городской полицией. (...) Всякие слухи, несогласные с известиями, в нашей газете помещенными, суть слухи неверные, ни на чем не основанные. Не лишним будет заметить, однако ж, что подобных гроз и бурь надо было ожидать непременно, потому что они везде были нынешний год в чужих краях. Тем, кто читает иностранные газеты, известно, вероятно, что несчастные случаи, причиненные бурею в Петербурге и его окрестностях, ничего не значат в сравнении с теми бедствиями, какие причинены ею во Франции". Наконец, в No i68 (26 июля 1839 r-) помещен заимствованный из "Прибавлений к Ведомостям санкт-петербургской полиции" список всех утонувших и без вести пропавших во время бури (числом шестнадцать) и снова помещено предупреждение, что "всякие слухи, противоречащие сообщенным в этой газете сведениям, должны считаться совершенно неосновательными". Сходным образом информировала о разрушениях (18 июля) и перепечатывала из "Прибавлений" список жертв (24 июля) "Северная пчела". Признавая серьезность происшествия, русские газеты, однако, не склонны были излишне его драматизировать. В том же тоне описывал события Греч: "Среди жертв называли лишь два имени: бывший актер придворного театра Самойлов, который плыл по заливу, направляясь отнюдь не в Петергоф, и мастер музыкальных инструментов Бах. Сострадательный маркиз уверяет, что подобные несчастья повторяются в этот день ежегодно, но что на сей раз погибло народу больше, чем обычно; в подтверждение своих слов он рассказывает два страшных происшествия, но не называет имен тех, кто пали жертвами бури. Что ж! если вы желаете, чтобы вам поверили, назовите имена. В день петергофского праздника происшествий на море доселе не случалось никогда. Несчастные последствия бури 23 июля 1839 года-- факт совершенно исключительный" (Gretch. P. 59њњ> њ "страшных происшествиях" см. ниже, в письме семнадцатом). Убежденностью в том, что русская пресса умалчивает о неприятных событиях, Кюстин, возможно, также был обязан беседам с Барантом; ср. сообщение последнего о пожаре в петербургском балагане Лемана: "согласно привычкам русского правительства, здешние
Комментарии газеты об этом происшествии даже не упомянут" (АМАЕ. Т. 191. Fol. 44--45; донесение i6 февраля 1836 г.). Другие иностранные дипломаты, находившиеся в России, приходили к сходным выводам о "бессловесности" русских; сардинский посланник Жозеф де Местр в i8i2 г. докладывал своему королю: "Взбреди-- как это ни невероятно-- российскому императору на ум сжечь Санкт-Петербург, никто не скажет ему, что деяние это сопряжено с некоторыми неудобствами, что даже при холодном климате нет нужды в столь большом костре, что этак, пожалуй, из домов вылетят стекла, обои почернеют, а дамы перепугаются, и проч.; нет, все промолчат; в крайнем случае подданные убьют своего государя (что, как известно, нимало не означает, чтобы они не питали к нему почтения) -- но и тут никто не проронит ни слова" (Maistre J. de. Oeuvres completes. Lyon. 1886. Т. i2. P. i8o). С. 263. На следующий год эмские воды вернули императрице здоровье. -- Кюстин в 1840 г. также был в Эмсе и виделся там с императрицей (из письма г-же де Курбон от 6 августа 1840 г.: "Императрица была со мной мила по-прежнему; вот ее последние слова: "Вы такой великий путешественник, что я не стану говорить вам "прощайте"; вы поедете в Константинополь, вернетесь через Крым и заедете к нам""-- Revue de France. 1934- iSJ11"1- P. 739)- С. 265. Марли -- дворец в Петергофе, названный так в честь построенного Ж. Ардуэном- Мансаром для Людовика XIV дворца Марли в одноименном лесу (разрушен в XIX веке); петергофский Марли, расположенный на перемычке между прудами, в западной части Нижнего парка, был построен в 1720--1723 гг. по приказу Петра I; с i76o-x гг. стал его мемориальным музеем. С. 266. Какой прок был императору в этот день являть публике подобное добродушие?-- Комментарий Греча: "Доставлю себе удовольствие рассеять недоумение маркиза: счастливый кадет был третий сын императора, стоявший в строю вместе с юношами его возраста. В самом деле, именно среди кадетов дети государя обучаются службе и военной дисциплине, и мне не раз случалось видеть цесаревича в первом взводе первого кадетского корпуса. Те русские люди, которые окружали маркиза, не поняли, должно быть, его вопроса, а может быть, он напал на одного их тех иностранцев, которые умудряются прожить в нашей стране десять и даже двадцать лет, так ничего в ней и не поняв. Таким-то образом автор с непростительной легкостью выдал прилив отеческой любви за комедию, с некиим тайным умыслом разыгранную для публики" (Gretch. P. 62). Третьим сыном императора был великий князь Николай Николаевич (1831--1891). С. 267....солдаты черкесской гвардии.-- По-видимому, Кюстин имеет в виду гвардейский казачий полк (о французском неумении или нежелании разбираться в различиях между национальностями подданных Российской империи см. примеч. к наст. тому, с. 22).
Комментарии Письмо шестнадцатое С. 268. Петербург, 2J июля...-- По старому стилю 15 июля. Госпожа *** -- Баронесса Фредерике (см. примеч. к наст. тому, с. 190). Коттедж-- трехэтажное здание, построенное в петергофском парке Александрия для Александры Федоровны по проекту архитектора А. Мене-ласа в 1827--1829 гг. в стиле английского загородного дома-коттеджа, вошедшего в ту пору в моду в Европе; стены, лестницы, мебель коттеджа были оформлены в "готическом" стиле. С. 269....обрамленное белым капотом...-- Имеется в виду капот-шляпка, у которого на затылке полей не было, а по бокам они были "так широки и так стянуты лентами, что профиль дамы не всегда можно было разглядеть" {Кирсанова. С. 118). С. 270....и ее старшая дочь...-- Софья Петровна Фредерике....я принимаю участие в ее семье.-- Речь идет о братьях баронессы Фредерике--Адаме (1805--1866) и Игнации (i8i2 или 1813--1884). Оба были замешаны в польском восстании 1830--1831 гг. и после его подавле- ния бежали за границу. Далее их судьбы сложились по-разному. Адам, вначале занимавший отчетливо антирусские позиции, нашедшие печатное выражение в брошюре "Польское дело в истинном свете" (1831; на фр. яз.), в 1834 г- резко переменил взгляды и выпустил в Париже книгу "Правда о России", которая доказала, что он "образумился и весьма глубоко проник истину о России" (ЛН. Т. 31---32. С. 466), призванной объединить под своим скипетром все славянские народы; те же панславистские и прорусские идеи Гуровский более развернуто изложил в книге "Цивилизация и Россия" (на титульном листе ее значится 1840 год, но в реальности она появилась в конце 1839 г.; толки о ней шли уже в декабре: i8 декабря 1839 r- А. И. Тургенев писал брату из Петербурга: "Гуровский издал еще брошюру о России и Польше, доказывая, как слышу, невозможность независимости последней", а 23 декабря добавлял: "Говорят, что Гуровский все хвалит, но ничего не доказывает: мало фактов" -- РО ИРЛИ. Ф. 309- ^њ 7о6. Л. 93> 95). Наградой Гуровскому послужило разрешение вернуться в Россию, однако служба в провинциальных русских городах не принесла ему ни удовлетворения, ни повышения по службе, и в 1844 г. он бежал из России, в 1848 г. выпустил в Италии книгу о панславизме, а кончил жизнь в США, куда эмигрировал в 1849 г. После выхода "России в 1839 году" начали циркулировать слухи о том, что Адам Гуровский "сообщил некоторые подробности Кюстину, дабы отомстить русскому правительству за свой неуспех" (А. И. Тургенев -- Н. И. Тургеневу, 21 июля / з августа 1844 г. -- НЛО. С. из). Однако недавно опубликованное письмо Кюстина к Адаму Гуровскому от 31 августа/12 сентября 1839 г. из Петербурга, где маркиз высказывает сожаление о том, что ему не удалось повидать Гуровского в России, окончательно опровергает эту версию (см.: НЛО. С. 129). Гораздо более близким было знакомство Кюстина с младшим братом Адама, Иг-нацием. Познакомившийся с маркизом в 1835 г., юный поляк жил в его доме на правах любовника несколько лет, до тех пор, пока -- уже после поездки
Комментарии Кюстина в Россию -- не влюбился в испанскую инфанту Изабеллу, дочь инфанты Луизы- Шарлотты и инфанта Франсиско де Пауло, брата Фердинанда VII и Дона Карлоса, которую 8 мая 1841 г. похитил из монастыря, куда ее поместили родные (заметим, что инфанта была самая натуральная, а не "какая-то девка" по прозвищу Infanta, как полагает Б. Парамонов -- Звезда. 1995- ^њ 2- ^- '^Q)- Влюбленные бежали в Бельгию, где поженились, и впоследствии инфанта родила Игнацию девять детей. Одной из целей поездки Кюстина в Россию было желание замолвить слово за Игнация перед императором и упросить его, чтобы он возвратил младшему Гуров-скому конфискованное у него после восстания поместье в Польше. Несмотря на ходатайства Кюстина и баронессы Фредерике (ближайшей подруги императрицы), поместье Гуровского в октябре 1841 г. все же было конфисковано окончательно -- вероятно, на решение императора повлиял скандал с похищением инфанты, прогремевший на всю Европу. Критики Кюстина были склонны связывать недоброжелательность его книги с неудачей ходатайства за Игнация Гуровского (см.: Gretch. P. ю) и ставить писателю в вину его "противоестественные" отношения с молодым поляком (Я. Н. Толстой сразу по выходе "России в 1839 году" доносил Бенкендорфу: "Он ^Кюстин) прибыл в Россию с тем, чтобы выпросить прощение для г-на Гуровского, того самого, который похитил испанскую принцессу ^...) Этот г-н Гуровский внушил г-ну де Кюстину гнусную страсть; он жил в его доме, распоряжался всем, как хозяин, и всецело подчинил покровителя своему влиянию: здесь его прозвали маркизой де Кюстин"-- ГАРФ. Ф. 109. CA. Оп. 4. No 192. Л. 64; подл. по-фр.). Добавим, что за Гуровского просил не один Кюстин, но и П. Б. Козловский; в сохранившемся письме к нему от ю/22 июля 1839 г. чиновник Коллегии иностранных дел Григорий Петрович Волконский (сын министра двора П. М. Волконского) обсуждает способы добиться удовлетворения прошений трех поляков, о которых хода- тайствует Козловский, причем имя одного из них -- граф Гуровский (см.: BN. JVAF. No 16607. Fol. 333)- Козловский по праву пользовался репутацией заступника гонимых поляков, однако совпадение дат позволяет предположить, что в данном случае он действовал не по собственной инициативе, а по просьбе Кюстина. I С. 271- Слушала она меня с большим вниманием.-- Некоторые читатели и критики Кюстина считали сцену в коттедже вымышленной или ненатуральной. Так, Сен-Марк Жирарден в первой части своей рецензии (Journal des Debats, 4 января 1844 г.) называет любезное обращение императрицы и цесаревича с Кюстином комедией, какую, по словам
|