Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

IV. ПРОЩАНИЕ





 

– Trabajando como siempre. (Como siempre, trabajando.)

В ситуации прощания используется довольно большое число реплик. Очень распространенными нейтральными формулами прощания являются такие, как:


¡Adiós!

¡Hasta luego!

¡Hasta pronto!

¡Hasta la vista! (реже других)


 

В некоторых формулах прощания конкретно указывается временной предел разлуки:

 

¡Hasta mañana!

¡Hasta la tarde!

¡Hasta la noche!

 

Рассмотрим примеры.

После работы прощаются два сослуживца:

– ¡Qué día tan pesado hemos tenido hoy!

– ¡Y qué lo digas! Mañana será otro día. ¡Ahora a descansar!

– ¡Adiós! ¡Hasta mañana!

– ¡Hasta mañana!

В университете прощаются два студента:

– Bien, gracias, José, pues ¡ hasta luego!, que tengo clases ahora.

– ¡Hasta luego!

Диалог между двумя бизнесменами:

– Entonces, volveremos a tratar el asunto durante la cena de hoy.

– De acuerdo, ¡hasta la noche!

– ¡Hasta la noche!

Заметим, что реплика ¡Hasta pronto!, несмотря на семантическое значение слова prontoскоро, не означает, что время разлуки будет более кратким, чем при использовании других указанных формул прощания.

Расстаются две подруги:

– Bueno, me alegro de haberte visto, ya habrá ocasión de seguir hablando.

– Eso espero, ¡ hasta la vista!

– ¡Hasta pronto!

Формула же ¡Adios!, в отличие от остальных прощальных реплик, употребляется и при расставании на длительный срок (или даже навсегда), и на короткое время. На русский язык она может (в зависимости от ситуации) переводиться или как «Прощай(те)!», или «До свидания!»

Например.

Отец прощается с сыном, который уезжает в другую страну учиться:

– Bueno, hijo, no dejes de escribirnos, y llámanos cuando hayas llegado.

– No te preocupes, tan pronto como llegue les llamo.

– Aprovecha el tiempo ¿eh? ¡Adiós!

¡Adiós, papá!

Кроме формулы ¡Adios! оттенок прощания на длительный срок (но не обязательно навсегда) имеют реплики:

 

¡Hasta nunca!

¡Hasta siempre!

 

Эти прощальные формулы употребляются сравнительно редко.

Приведем примеры.

Расстаются два молодых врача:

– Oye, me alegro de haberte conocido.

– Lo mismo te digo, y gracias por todo.

– De nada, hombre, gracias a ti.

– Pues nada, me despido. (Se dan la mano.)

– ¡ Hasta siempre, buen viaje!

– ¡ Hasta siempre!

Реплика ¡Hasta nunca! типична для эмоциональной речи; обычно она функционирует в условиях конфликтных отношений между коммуникантами.

Спорят два солдата:

– ¿Qué? ¿Te decides a participar o no?

– Lo siento. Esto es una locura, conmigo no contéis. ¡Hasta nunca!

Иногда в качестве прощальных (обычно при официальном общении) могут использоваться собственно-приветственные формулы:

 

¡Buenos días!

¡Buenas tardes!

¡Buenas noches!

 

В ситуации «Прощание» в обиходно-разговорной речи в этих репликах в сильной степени содержится идея пожелания всего наилучшего.

Например.

Вечером расстаются дядя и племянник:

– Entonces te llamo mañana al mediodía con el resultado de la gestión.

– Muy bien.

– Entonces, ¡buenas noches!

– ¡Adiós, buenas noches!

Весьма употребительна нейтральная формула ¡Hasta ahora!, означающая, что момент расставания будет непродолжительным и в течение дня предстоит еще встретиться.

Беседа двух студентов:

– ¡Pedro, hola!

– ¿Qué tal?

– ¿Vas a estar todo el día en la universidad?

– Sí, en la biblioteca, estudiando. Mañana tengo examen.

– Yo también iré a la biblioteca, dentro de quince minutos.

– De acuerdo. Hasta ahora, entonces.

Hasta ahora.

Для неофициального фамильярно-дружеского общения типичны такие реплики, как:

 


¡Chao!

¡(Ya) nos veremos!

¡Hasta más tarde!

¡Hasta la próxima!

¡Hasta otra!

¡Hasta más ver!


 

Приведем примеры.

Диалог двух подруг-школьниц:

– Me voy, Loli, que si no, llego tarde. ¡ Chao!

– ¡Adiós!

Прощаются два студента:

– Entonces quedamos en que no puedes ir al fin de semana con nosotros a la piscina.

– Es que tengo mucho que hacer, va a ser imposible.

– Bien, como quieras. Me voy, que es tarde, ya nos veremos.

Расстаются две школьные подруги:

– Mañana me voy de paseo con mi clase a Toledo.

– ¡Ay, chica, qué bien! ¡Que te diviertas!

– Gracias. ¡ Chao!

Диалог двух студентов:

– ¿Vienes esta tarde al departamento?

– Sí, tengo que consultar algunos datos.

– Bueno, pues ya nos veremos más tarde.

– ¡Hasta más ver!

Диалог между двумя сослуживцами:

– ¿A qué estación vas?

– Serrano.

– Yo me bajo aquí. ¡ Hasta la próxima!

В Испании прощальные формулы не употребляются в уменьшительной форме, что характерно для разговорно-обиходной речи многих латиноамериканских стран. Например, ¡Chaito!, ¡Adiosito!, ¡Hasta lueguito!

He узуальны также и такие фамильярные реплики, встречающиеся в ряде стран Латинской Америки, как:

 


¡Bay, bay (Babay)!

¡Nos vemos!

¡Okey!

¡Nos vidriamos!


 







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 359. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...


Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Огоньки» в основной период В основной период смены могут проводиться три вида «огоньков»: «огонек-анализ», тематический «огонек» и «конфликтный» огонек...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия