WORDS AND EXPRESSIONS. IRREGULARITIES IN OPERATION, CAUSES AND REMEDIES |
|
maintenance | содержание и техническое обслуживание, техническая эксплуатация, уход, (текущий) ремонт | ||
daily | ежедневно | ||
dipstick | футшток | ||
to stand still | находиться не в рабочем состоянии | ||
at least | по крайней мере | ||
draining | слив | ||
to unscrew | отвинчивать | ||
to screw | завинчивать | ||
drain plug | сливная пробка | ||
bottom | дно, днище | ||
crankcase | картер двигателя | ||
to fill | наполнять | ||
to refill | наполнять вновь | ||
refilling | повторное наполнение | ||
to wipe | протирать | ||
inside | внутри, внутренняя сторона | ||
rag | ветошь | ||
fluff | пух, пушок, ворс | ||
cotton waste | зд. хлопчатобумажная ветошь | ||
to dip | погружать, окунать | ||
lube oil suction strainer | фильтр масла на входе | ||
sump | отстойник, сборник, сточная цистерна | ||
to examine | проверять | ||
frequently | часто | ||
crack | трещина | ||
upper | верхний | ||
piston ring | поршневое кольцо | ||
depending on | в зависимости от | ||
condition | состояние | ||
deposits | отложения | ||
carbon | нагар | ||
excessive | излишний | ||
externally | с наружной стороны | ||
scale | накипь | ||
wear | износ | ||
to renew | заменять | ||
top | верхняя часть | ||
to adjust | регулировать | ||
clearance | зазор | ||
also | также | ||
joint | соединение | ||
lever | рычаг | ||
alignment | регулировка, выравнивающая центровка, настройка просветка (линий вала) | ||
bearing | подшипник | ||
readings | показания, данные, замеры | ||
to take readings | делать замеры, брать показания (приборов) | ||
TEXT
Check the lube oil pressure daily. The pressure should be 1, 5 Kg per sq.cm = 21 Ibs/sq in (psi) Keep the oil level up to the full mark of the dipstick. Make control when the engine stands still. The lube oil should be changed the first time after 50 working hours, the next time after another 150 working hours and then at least once a year Draining is made by unscrewing the drain plug at the bottom of the crankcase just after stopping the engine when the oil is warm and easy to drain Before refilling with fresh oil wipe out the inside of the crankcase with a clean rag (use material free from fluff, do not use cotton waste) Dip the rag in gas oil and clean the lube oil suction strainer placed on the drain plug and clean the sump When changing the lube oil, clean the lubricating oil filter with petrol or gas oil. Refill the sump with fresh lube oil.
Pistons should be examined frequently for cracks The upper piston rings should be examined once a month during the first six months service and than as necessary depending on their condition At intervals of six months piston heads if cooled must be examined for deposits of carbon in cooling spaces and cooling pipes. Exhaust valves, manifold and cylinder ports should also be examined and excessive carbon deposits should be removed. Cylinder liners must be examined externally for deposits of scale. The liners should also be examined for wear and renewed if necessary. The clearance of the connecting rod - top and bottom ends should also be examined and adjusted if necessary. At intervals of one year the manoeuvring gear should be examined for wear at the joints of levers and rods. The alignment of the crankshaft should be checked and corrected if necessary. The main bearings should be examined and readings taken for wear. (1700)
TEXT 5
IRREGULARITIES IN OPERATION, CAUSES AND REMEDIES
WORDS AND EXPRESSIONS
symptom | симптом, признак | ||
cause | причина | ||
remedy | средство, мера (против чего-то), зд. способ | ||
устранения неисправности | |||
insufficient | недостаточный | ||
to leak | протекать, пропускать воду, просачиваться | ||
to stick | заклинивать, прилипать, заедать, застревать | ||
to grind | притирать (клапан), шлифовать, полировать | ||
to replace | заменять, ставить на место | ||
to mill | обрабатывать на станке, фрезеровать | ||
valve seat | гнездо, седло клапана | ||
spindle | вал, ось, стержень, палец | ||
groove | канавка, выемка, желоб, паз | ||
to wear (wore, worn) | изнашиваться | ||
worn | изношенный | ||
to loosen | ослаблять | ||
to break (broke, broken) | ломать(ся) | ||
broken | сломанный, разбитый | ||
slack | слабый, ненатянутый | ||
spring | пружина | ||
scratch | царапина | ||
to be out of order | быть в неисправности | ||
to be in order | быть в исправности | ||
nozzle needle valve | сопловый игольчатый клапан (форсунка) | ||
to release | освобождать, выпускать | ||
if required = if necessary | если необходимо | ||
loose | свободный, незакрепленный | ||
to tighten | затягивать | ||
lining | внутренняя обшивка | ||
to repair | ремонтировать | ||
shortly afterwards | вскоре после | ||
after a while | спустя некоторое время | ||
empty | пустой | ||
to airate | удалять воздух | ||
to choke | заглушать, засорять | ||
capacity, -. | мощность | ||
excessive | -. чрезмерный | ||
waste | отходы, отбросы | ||
plunger | плунжер | ||
sleeve \ | рукав, втулка, гильза, муфта | ||
thoroughly | тщательно | ||
governor drive | привод регулятора, перемещающий привод | ||
to lose (lost, lost) | терять | ||
under load | при нагрузке | ||
adjustment | регулировка | ||
sluggishly | медленно, вяло | ||
smell. | запах | ||
languid С | вялый, медленный | ||
movement | движение | ||
governor arm | рычаг (рукоятка) регулятора | ||
to become (became, become) | становиться | ||
oblique | косой, наклонный | ||
by blows or the like | от ударов или нечто подобного | ||
to interrupt | прерывать | ||
to knock | стучать | ||
ignition | зажигание, воспламенение | ||
too advanced ignition | слишком ускоренное зажигание | ||
fault | неисправность, повреждение, дефект | ||
cracked | треснувший | ||
restart | вновь запустить двигатель | ||
flywheel | маховик | ||
to lock | закрывать | ||
to smoke | дымиться | ||
to overload | перегружать | ||
to reduce | снижать, уменьшать | ||
consumption | потребление | ||
to increase | увеличивать | ||
seal rings | уплотнительные кольца | ||
lack | отсутствие | ||
owing to == due to = because of | из-за | ||
escape | утечка, просачивание, выпуск | ||
leakage | течь | ||
to remedy a fault | устранить неисправность | ||
fan belt | ремень вентилятора | ||
to overflow | переливаться через край | ||
overflow | перелив | ||
overflow valve | переливной (перепускной) клапан | ||
to jar | вибрировать | ||
misfire | пропуски зажигания, перебои в зажигании | ||
to cover | покрывать | ||
Дата добавления: 2014-10-29; просмотров: 619. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы! |
|
|
|
|
КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...
|
САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...
|